1
00:00:09,852 --> 00:00:11,348
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:15,595 --> 00:00:17,423
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:52,049 --> 00:00:53,165
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:07,045 --> 00:01:10,045
<b>‘‘جراح قديمة’’</b>

5
00:01:14,867 --> 00:01:18,325
."كما يقول الرجل: "امنح حتى التألم

6
00:01:22,875 --> 00:01:24,866
.وفاشل آخر يُهزم أيضاً

7
00:01:28,213 --> 00:01:31,046
.مهلاً، هذا فاشل ثاني

8
00:01:39,500 --> 00:01:40,800
<b>‘‘مطعم (ميركوري)’’</b>

9
00:01:50,970 --> 00:01:55,100
.ـ خذ يا فتى، أظن أنك ضيعت هذا
.ـ كان بإمكاني التعامل معه

10
00:01:55,274 --> 00:01:58,209
.يمكن أن يكون، كان من الممكن، لم تفعل

11
00:01:59,845 --> 00:02:02,541
.أنت تبدو كـ(باتمان)

12
00:02:02,715 --> 00:02:04,842
.ـ أنا لست مثله
.ـ أجل، صحيح

13
00:02:05,017 --> 00:02:07,349
،القناع، السلوك
.الملابس الداخلية الطويلة

14
00:02:07,519 --> 00:02:09,384
.توقف

15
00:02:09,555 --> 00:02:11,614
.أودّ أن أعرف ما حدث بينكما

16
00:02:11,790 --> 00:02:13,087
.الأمور تتغير

17
00:02:14,126 --> 00:02:18,620
،لا تمزح، كنتما الأعظم
.(باتمان) و(روبن)، الثنائي الديناميكي

18
00:02:18,797 --> 00:02:22,790
.ـ ربما يجب أن تسأله
.ـ فعلت، ولن تخمن أبداً ما قاله

19
00:02:22,968 --> 00:02:24,799
."الأمور تتغير"

20
00:02:28,407 --> 00:02:31,103
.كانت الأمور تتقاقم لفترة طويلة

21
00:02:32,177 --> 00:02:34,008
.أدركت ذلك الآن

22
00:02:34,179 --> 00:02:38,707
،لم يكن الأمر صائباً، أعني
.هذه ليست بالضبط طفولة طبيعية

23
00:02:41,520 --> 00:02:46,423
{\an8}لكني أعتقد أن الأمور بدأت بالفعل
.في التدهور عندما تخرجت من الكلية

24
00:02:46,447 --> 00:02:50,247
<b>،جامعة ولاية (غوثام)’’
‘‘ألف مبروك التخرج</b>

25
00:02:52,097 --> 00:02:56,693
.(ستيفن ديفيس)، (وليام ديفر)

26
00:02:56,869 --> 00:03:00,464
.(شارون فوكس)، (جوزيف غيبسون)

27
00:03:00,639 --> 00:03:03,870
.ـ يجب أن تكون فخوراً بـ(ديك)
.ـ إنه كابن ثانٍ، كما تعلمين

28
00:03:04,043 --> 00:03:08,503
.(ريتشارد غرايسون)، مع مرتبة الشرف الأولى

29
00:03:15,087 --> 00:03:18,056
،سيحزن لأن (بروس) فاته هذا
أين يمكن أن يكون ؟

30
00:03:18,223 --> 00:03:19,656
.ربما كان واجه مشكلة في السيارة

31
00:03:32,704 --> 00:03:34,695
.أحدهم سوف يتأذى

32
00:03:35,040 --> 00:03:36,530
.أنت تمزح

33
00:03:55,027 --> 00:03:56,392
.لنتحدث

34
00:03:56,616 --> 00:03:58,616
{\an8}<b>‘‘فندق (بيلتورث)’’</b>

35
00:04:03,502 --> 00:04:06,960
،أخبرني يا سيّد (غرايسون)
...الآن بعد أن تخرجت من المدرسة

36
00:04:07,139 --> 00:04:10,199
ماذا ستفعل ؟...
أستصبح واحداً آخر من الأغنياء العاطلين ؟

37
00:04:10,375 --> 00:04:13,708
،لا أعتقد ذلك
.أنا مستعد لأشق طريقي بنفسي

38
00:04:13,879 --> 00:04:15,278
.لن أقوم برعاية (بروس)

39
00:04:15,447 --> 00:04:19,713
ـ ويلاه، أتقسم على الفقر ؟
.ـ كلا، لديّ صندوق ائتماني من السيرك

40
00:04:19,885 --> 00:04:22,115
.تسوية شركة التأمين منذ وفاة أهلي

41
00:04:22,287 --> 00:04:26,849
،لكن أياً كان مستقبلي
.آمل أن يشملك

42
00:04:32,064 --> 00:04:34,396
.اعذريني، يجب أن أرد على هذا

43
00:04:38,804 --> 00:04:42,069
لقد حصلت على دليل على سرقة
.الليلة في "فضاء (غوثام)"، قابلني هناك

44
00:04:43,609 --> 00:04:48,342
.ـ هذا ليس وقتاً مناسباً
<i>.ـ أنا لا أضع الجدول</i>

45
00:04:48,514 --> 00:04:50,141
.صحيح

46
00:04:59,925 --> 00:05:03,361
ـ اذاً أين كنا ؟
.ـ آسف

47
00:05:03,529 --> 00:05:07,363
تذكرت أنني وعدت الرجال في المسكن
.بأن أساعدهم في تنظيف الثلاجة

48
00:05:07,533 --> 00:05:08,761
.أراك لاحقاً

49
00:05:11,436 --> 00:05:13,768
تنظيف الثلاجة ؟

50
00:05:14,992 --> 00:05:16,992
<b>‘‘مختبرات فضاء (غوثام)’’</b>

51
00:05:23,282 --> 00:05:25,216
إنها أسهل نقود
.سنجنيها على الإطلاق

52
00:05:25,384 --> 00:05:28,444
كل ما عليك فعله هو أن تعطينا
.الإشارة العالية إذا رأيت أي شخص قادم

53
00:05:29,688 --> 00:05:31,588
وماذا ستفعلون يا رفاق ؟

54
00:05:31,757 --> 00:05:36,785
.إذا أدخلت أنفك، فقد يتم قطعه

55
00:05:36,962 --> 00:05:39,795
يمكنك الاحتفاظ بسر، أليس كذلك يا (كونور) ؟

56
00:05:39,965 --> 00:05:42,627
.جيد

57
00:05:48,407 --> 00:05:52,400
.ـ لقد تأخرت
.ـ اعذرني على امتلاكي لحياة

58
00:06:06,725 --> 00:06:09,455
.لديّ سبانخ في أسناني

59
00:06:11,196 --> 00:06:15,690
.حسناً، لنبدأ بمُعطل الرادار هذا

60
00:06:21,907 --> 00:06:23,898
....وثم

61
00:06:27,012 --> 00:06:30,277
مدخل جميل، إما أنكما لم
...تسمعا عن باب من قبل

62
00:06:30,449 --> 00:06:34,010
أو أنكما تحبان سحب...
.الزجاج من ملابسكما

63
00:06:38,500 --> 00:06:40,800
<b>‘‘مثلجات’’</b>

64
00:06:44,196 --> 00:06:45,363
.(باتمان)

65
00:06:54,840 --> 00:06:58,674
.ـ لقد فشلت يا (جوكر)
."ـ على العكس أيها "الفتى الطائر

66
00:06:58,844 --> 00:07:00,368
.أنا كنت أشعل حماسي فحسب

67
00:07:13,225 --> 00:07:16,285
.كان ذلك أسهل من المعتاد

68
00:07:18,797 --> 00:07:20,958
.حان وقت الطيران

69
00:07:24,903 --> 00:07:27,269
! لا تهتم، أمسكه

70
00:07:29,808 --> 00:07:33,073
مهلاً، ماذا عني ؟

71
00:08:02,007 --> 00:08:06,671
،أنا أستسلم يا رجل الفضاء
(كونور)، ما الخطب ؟

72
00:08:07,079 --> 00:08:09,513
.اخرجا من مخرج الحريق، بسرعة

73
00:08:12,517 --> 00:08:14,508
.سوف أنقذك يا أبي

74
00:08:20,325 --> 00:08:21,553
.ابتعد

75
00:08:30,068 --> 00:08:32,901
ـ أين (الجوكر) ؟
.ـ لا أعلم

76
00:08:34,406 --> 00:08:37,068
! ـ أبي
ـ أتذكر الآن ؟

77
00:08:44,082 --> 00:08:47,745
،(باتمان)، ليس هكذا
.ليس أمام عائلته

78
00:08:47,919 --> 00:08:50,080
،كلما تحدث مبكراً
.غادرنا مبكراً

79
00:08:56,194 --> 00:08:58,754
.سأخرج من هنا الآن

80
00:09:21,753 --> 00:09:23,618
.لحظة

81
00:09:26,024 --> 00:09:28,515
(ديك) ؟ ما الخطب ؟

82
00:09:32,531 --> 00:09:38,367
،لم أكن أعرف إلى أين أذهب، لقد اكتفيت
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

83
00:09:38,537 --> 00:09:42,530
ـ تفعل ماذا ؟
.ـ عليّ الابتعاد، بعيداً عنه

84
00:09:43,708 --> 00:09:47,701
.ـ لا أفهم
ـ كيف يمكنك ؟ كيف يمكن لأي شخص ؟

85
00:09:47,879 --> 00:09:51,872
.ـ حسناً، اجلس وأخبرني عن الأمر
.ـ لا أستطيع

86
00:09:52,050 --> 00:09:54,678
.ـ بإمكانك اخباري
--ـ ليس ذلك الأمر، إنه فقط

87
00:09:54,853 --> 00:09:56,718
.انسي الأمر

88
00:09:57,222 --> 00:10:00,282
،ما كان يجب أن آتي إلى هنا، أنا آسف
.يجب أن أعمل على هذا بمفردي

89
00:10:00,459 --> 00:10:02,484
.سأتصل بك لاحقاً

90
00:10:06,631 --> 00:10:09,065
،لقد كان منزعجاً جداً
.ولم يستطع التحدث عن ذلك

91
00:10:09,234 --> 00:10:11,725
لم تكن هذه هي المرة
.الأولى التي أراه فيها هكذا

92
00:10:11,903 --> 00:10:15,395
ما الأمر بينكما ؟ ما الذي يجري ؟

93
00:10:18,410 --> 00:10:19,900
أنت تهتمين به، أليس كذلك ؟

94
00:10:27,953 --> 00:10:29,682
.اتبعيني

95
00:11:05,924 --> 00:11:07,983
.يا إلهي

96
00:11:10,829 --> 00:11:12,797
--سيّد (بروس)، أنا

97
00:11:13,832 --> 00:11:17,563
آنسة (غوردن)، أرى
.أنك اكتشفت سرنا الصغير

98
00:11:17,736 --> 00:11:21,001
.نعم، أنا أعترف بذلك، أنا (باتمان)

99
00:11:23,341 --> 00:11:26,469
.ـ لا بأس، (آلفريد)
.ـ حسناً يا سيّدي

100
00:11:28,013 --> 00:11:31,114
ـ لماذا تثق بي بهذا ؟
.ـ من أجل (ديك)

101
00:11:31,216 --> 00:11:33,946
بالاضافة، أنا لست
...الوحيد الذي لديه سر، صحيح

102
00:11:34,119 --> 00:11:35,916
(بات غيرل) ؟...

103
00:11:36,087 --> 00:11:38,612
ـ كيف أمكنك-- ؟
.ـ من واجبات عملي هي المعرفة

104
00:11:38,790 --> 00:11:42,123
المعذرة يا سيّدي، هذا يأتي في
...أكثر اللحظات غير المناسبة

105
00:11:42,294 --> 00:11:46,424
لكن هل يمكنني أن أقترح...
عليك الاستماع إلى الأخبار المحلية ؟

106
00:11:52,037 --> 00:11:57,532
<i>،أيها الأصدقاء، هل تعانون من ذلك الشعور بالغثيان
وانخفاض الضغط في غرفة القيادة، وإرهاق الهواء ؟</i>

107
00:11:57,709 --> 00:12:01,645
<i>حسناً، يجب عليكم وذلك
.بسبب معطّل الرادار الخاص بي</i>

108
00:12:01,813 --> 00:12:06,716
<i>إنه يضمن أن إجهاد جميع إشارات
.الرادار في منطقة (غوثام) الكبرى</i>

109
00:12:06,885 --> 00:12:11,982
<i>هذا صحيح، أيها الأصدقاء، بفضل
...هذا الاختراع الجديد العظيم</i>

110
00:12:14,225 --> 00:12:18,628
<i>لا تستطيع طائرات عسكرية أو...
.تجارية التحليق بأمان فوق (غوثام)</i>

111
00:12:21,232 --> 00:12:26,363
<i>لذلك إذا كنتم تريدون تجنب الهبوط غير
...السعيد، فقط أرسلوا لي 40 مليون دولار</i>

112
00:12:26,538 --> 00:12:31,202
<i>،إلى (الجوكر)، هذه 40 مليون دولار...
.العملاء يقفون على أهبة الاستعداد</i>

113
00:12:31,376 --> 00:12:34,470
<i>.وتذكروا، لا ترسلوها بالبريد الجوي</i>

114
00:12:35,480 --> 00:12:38,574
.ـ (آلفريد)، اتصل بـ(روبن)
.ـ لقد حاولت بالفعل يا سيّدي

115
00:12:38,750 --> 00:12:41,048
.ـ أخشى أنه لا يجيب
.ـ استمر في المحاولة

116
00:12:41,219 --> 00:12:44,552
،سيكون رجال (الجوكر) في وضع جيد
.سأحتاج إلى دعم

117
00:12:44,723 --> 00:12:46,714
.لقد حصلت عليه بالفعل

118
00:13:02,507 --> 00:13:04,236
...قد يرغب (الجوكر) في الحصول على 40 مليون

119
00:13:04,409 --> 00:13:08,402
لكنه سيضغط المفتاح بكل سرور...
.إذا كان يظن أن هناك ضحكة مريضة في الأمر

120
00:13:08,580 --> 00:13:10,104
...للحصول على أقصى تغطية جوية

121
00:13:10,281 --> 00:13:13,614
يجب أن يضبط المُعطل...
.في أعلى نقطة في (غوثام)

122
00:13:18,690 --> 00:13:21,284
.جاهز للطيران، أيها القبطان

123
00:13:22,661 --> 00:13:24,458
.اتصال

124
00:13:29,100 --> 00:13:32,866
(آلفريد)، رأيت سيارة (باربرا)
متوقفة بالخارج، أين هي ؟

125
00:13:33,438 --> 00:13:35,531
.هي والسيّد (بروس) يقومان بمهمة

126
00:13:40,111 --> 00:13:42,045
أي نوع من المهمات ؟

127
00:13:44,049 --> 00:13:47,541
السلالم مغلقة وهناك
.قنابل غاز في أعمدة المصعد

128
00:13:47,719 --> 00:13:52,452
.ـ لا يستطيع أي أحد يصل إلينا هنا
ـ هل هذا صحيح ؟

129
00:13:54,893 --> 00:13:57,657
.الوطاويط في برج الجرس لدينا مرة أخرى

130
00:14:09,340 --> 00:14:15,210
،تم إضافة شيء جديد
.تحسن كبير على (بوي بلندر)

131
00:14:31,412 --> 00:14:33,412
<b>‘‘تذكارات’’</b>

132
00:14:38,169 --> 00:14:41,764
،لا تشبعا يا أولاد
.اتركا مساحة للتحلية

133
00:15:01,159 --> 00:15:02,126
.(باربرا)

134
00:15:07,899 --> 00:15:13,235
،يا لها من فتاة صغيرة مشاكسة
.ورائعة جداً أيضاً

135
00:15:22,547 --> 00:15:24,208
! لا

136
00:15:59,918 --> 00:16:01,510
.أشكرك

137
00:16:01,686 --> 00:16:07,352
.ـ انتظري، يجب أن نتحدث
.ـ ليس الآن، إنه يحتاجنا

138
00:16:19,537 --> 00:16:25,601
أنت، هل ضربت أطفالك ؟
! ويلاه، في الواقع، فعلت، اقتلاه

139
00:16:43,528 --> 00:16:45,792
ماذا ؟ كان يجب أن تكوني
.مدهوسة على الرصيف كالبطاطا

140
00:16:45,964 --> 00:16:48,296
.لقد غيرت قائمة الطعام

141
00:16:50,835 --> 00:16:54,771
بصراحة، هل يجب أن
أفعل كل شيء بنفسي ؟

142
00:17:43,388 --> 00:17:47,722
.(هيوستن)، لدينا مشكلة

143
00:17:49,846 --> 00:17:51,846
<b>‘‘الشرطة’’</b>

144
00:17:55,700 --> 00:17:58,032
.(بات غيرل)، ما زلت لا أصدق ذلك

145
00:17:58,202 --> 00:18:00,397
كيف يمكنك الاحتفاظ بشيء مثل هذا عني ؟

146
00:18:00,571 --> 00:18:02,368
.لم تكن صادقاً معي أيضاً

147
00:18:02,540 --> 00:18:04,701
.ـ لكنك أخبرتيه
.ـ إنه يعرف

148
00:18:07,211 --> 00:18:09,042
.لم يكن من حقي اخبارك

149
00:18:09,213 --> 00:18:11,306
.لكنه كان من حقك تعريضها للخطر

150
00:18:11,482 --> 00:18:14,940
.ـ لم يكن الأمر كذلك، أنا تطوعت
.ـ أنت تعتقدين ذلك

151
00:18:15,119 --> 00:18:18,611
،أنت لا تعرفيه مثلي
.إنه يتلاعب ويسحب الخيوط

152
00:18:18,790 --> 00:18:20,280
.يفعل أي شيء ليحصل على ما يريد

153
00:18:22,126 --> 00:18:26,756
.ـ ظننت أن لدينا نفس الأهداف
.ـ الأمور تتغير، لقد تغيرت

154
00:18:26,931 --> 00:18:30,162
.انتهت اللعبة يا (باتمان)، أنا أستقيل

155
00:18:31,102 --> 00:18:33,002
.(روبن)، انتظر

156
00:18:55,493 --> 00:18:58,929
.ـ لم أرتدي ذلك الزي مرة أخرى
ـ وما زلت لم تسامحه ؟

157
00:18:59,097 --> 00:19:01,292
.لماذا يجب عليّ ؟ لن يتغير أبداً

158
00:19:09,774 --> 00:19:13,210
.ـ يجب أن تكون احدى المحافظ التي سرقوها
ـ لمن هي ؟

159
00:19:13,544 --> 00:19:15,774
.لا أصدق ذلك

160
00:19:19,498 --> 00:19:21,798
<b>‘‘(وين)’’</b>

161
00:19:29,627 --> 00:19:31,117
.أعتقد أن هذه لك يا (كونور)

162
00:19:35,666 --> 00:19:38,533
شكراً، لكنك كدت
.أن تصيبني بنوبة قلبية

163
00:19:38,903 --> 00:19:41,133
.ـ ظننت أنك (باتمان)
.ـ لا

164
00:19:41,939 --> 00:19:45,636
،واجهته ذات مرة
.لقد فتح عيناي

165
00:19:45,810 --> 00:19:49,602
،أجبرني على استجماع حياتي
.الآن لقد حصلت على هذا العمل الرائع

166
00:19:49,647 --> 00:19:52,775
،حتى السيّد (وين) يعرفني
.إنه رجل رائع

167
00:19:52,950 --> 00:19:55,976
لا ينشغل أبداً بالتوقف
.ويسأل كيف حال ابني

168
00:19:57,588 --> 00:19:59,146
.السيّد (وين) رجل طيب

169
00:20:04,629 --> 00:20:07,855
،أعتقد أن (باتمان) قد غير قلبه
من كان يظن أن لديه واحداً ؟

170
00:20:12,503 --> 00:20:16,696
بالحديث عن الشيطان، هل أنت قادم ؟

171
00:20:18,076 --> 00:20:20,408
.أعتقد أن الوقت قد حان لذلك

172
00:20:38,341 --> 00:20:48,341
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

