1
00:00:09,852 --> 00:00:11,348
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:15,595 --> 00:00:17,423
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:52,049 --> 00:00:53,165
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:06,445 --> 00:01:09,045
<b>‘‘قانون الحيوان’’</b>

5
00:01:17,937 --> 00:01:20,235
مهلاً، إنه سطح مجاني، أليس كذلك ؟

6
00:01:22,541 --> 00:01:24,236
(نايت وينغ)، ماذا تفعل هنا ؟

7
00:01:24,410 --> 00:01:28,642
فقط أتبع نمط من السلوك المهووس
.الذي غرس في داخلي في سن مبكرة

8
00:01:28,814 --> 00:01:32,682
،يجب أن تعمل على مهارات التخفي الخاصة بك
.سمعتك تأتي من منتصف الطريق عبر السطح

9
00:01:32,851 --> 00:01:35,411
.ـ سررت برؤيتك، أيضاً
.ـ انظرا

10
00:01:40,526 --> 00:01:44,087
بطريقة ما أشك في أن أي شخص
.يقوم بأعمال التصليح في هذه الساعة

11
00:01:55,441 --> 00:01:59,741
.حسناً الآن، لننزل بلطف وبطىء

12
00:02:15,728 --> 00:02:19,095
.ـ ليس بهذه السرعة، يا رفيقي الضخم
.ـ لقد سمعته

13
00:02:24,603 --> 00:02:26,594
.أنت مقيد ولا مكان للذهاب

14
00:02:32,077 --> 00:02:36,275
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم، من ذلك الشخص ؟

15
00:02:58,437 --> 00:03:01,770
ـ (بيشز) ؟
.ـ إنه قرد

16
00:03:07,613 --> 00:03:09,774
.أعرف تلك الغوريلا

17
00:03:23,962 --> 00:03:25,190
.تفضل

18
00:03:29,701 --> 00:03:33,364
.ـ كان يمكنك تحذيري
ـ أين المتعة في ذلك ؟

19
00:03:39,845 --> 00:03:45,078
.ـ مرحباً، (ديك غرايسون)، لم أرك منذ مدة
.ـ مرحباً، (برونو)

20
00:03:47,920 --> 00:03:50,821
.لقد اكتسبت القليل من الوزن أخيراً

21
00:03:52,024 --> 00:03:55,755
.ـ مرحباً يا (كوني)
ـ (ديكي)، لا يمكنك أن تغيب طويلاً، صحيح ؟

22
00:03:56,895 --> 00:04:00,763
أتمزحين ؟
.يجري السيرك في دماء الفتى

23
00:04:05,270 --> 00:04:07,761
.سررت برؤيتك أيضاً يا (بيت)

24
00:04:08,807 --> 00:04:12,038
.هذا مكاناً رائعاً لتكبر فيه

25
00:04:19,384 --> 00:04:21,352
.لقد كان

26
00:04:25,190 --> 00:04:28,216
،ها هي ذا، مرحباً يا (بيشز)
.مرحباً يا فتاة

27
00:04:29,128 --> 00:04:32,564
هل أنت متأكد من أنها المنشودة ؟
.تبدو مختلفة نوعاً ما

28
00:04:32,731 --> 00:04:35,894
.ظننت أنها كانت هي، مهلاً

29
00:04:36,068 --> 00:04:37,899
.هذه ليست حديقة للحيوانات الأليفة

30
00:04:41,740 --> 00:04:44,140
ـ (ميراندا) ؟
ـ أجل ؟

31
00:04:44,309 --> 00:04:47,301
.(ميراندا)، هذا أنا، (ديكي)

32
00:04:48,080 --> 00:04:50,412
(ديكي غرايسون) ؟

33
00:04:51,116 --> 00:04:54,085
.ـ لقد كبرت
.ـ وكذلك أنت

34
00:04:58,023 --> 00:05:01,959
.ـ (تيم دريك)، صديق (ديكي)
.ـ (ميراندا كين)

35
00:05:02,127 --> 00:05:04,425
إذاً تعرفين (ديك) منذ الصغر ؟

36
00:05:04,596 --> 00:05:08,930
،نشأنا معاً، اثنان من أولاد السيرك
.من عائلتين قديمتين من السيرك

37
00:05:10,936 --> 00:05:14,167
! أداء عائلة (كين) للحيوانات البرية

38
00:05:14,339 --> 00:05:19,436
،وآل (غرايسون) الطائرون
أين أهلك إذاً ؟

39
00:05:19,611 --> 00:05:24,105
.ـ تقاعدا في (ساراسوتا)
.ـ رباه، لقد كنت غائباً لفترة طويلة

40
00:05:24,283 --> 00:05:27,616
ـ هل تدربين الحيوانات ؟
.ـ البعض، مثل (بيشز) هنا

41
00:05:31,456 --> 00:05:33,686
.ـ إنها تتذكرني
.ـ سياسة السيرك

42
00:05:33,859 --> 00:05:37,852
،لا أحد يمس الحيوانات سواي
.أصبحت أقساط التأمين مرتفعة للغاية

43
00:05:38,030 --> 00:05:42,126
.ـ نحن نركب الأقفاص يا آنسة (كين)
.ـ آسفة، سوف تضطران إلى المغادرة الآن

44
00:05:42,301 --> 00:05:45,236
.البعض منا يجب أن يعمل من أجل لقمة العيش

45
00:06:08,393 --> 00:06:09,985
.يمكنك أن تطرق

46
00:06:10,162 --> 00:06:14,326
لقد قمت بتتبع جهاز حاسوب صغير لجولة
.سيرك (هايلي) خلال الأشهر الستة الماضية

47
00:06:14,499 --> 00:06:18,628
كل مدينة عرض فيها السيرك
.قد تعرضت لسلسلة من عمليات السطو

48
00:06:18,804 --> 00:06:22,205
،عناصر إلكترونية، كالرقائق
.والأدوات الدقيقة، والدوائر

49
00:06:22,374 --> 00:06:25,070
مستحيل أن يكون لـ(ميراندا)
.أي علاقة بهذه السرقات

50
00:06:25,244 --> 00:06:29,374
كان لديها الوقت والخبرة
.والوصول لتدريب الغوريلا

51
00:06:31,650 --> 00:06:36,314
.ـ أنا أعرفها
.ـ كنت تعرفها، منذ زمن مضى

52
00:06:44,062 --> 00:06:45,290
ماذا ؟

53
00:06:45,364 --> 00:06:48,925
التقط الحاسوب إنذاراً صامتاً لتحديد
.مواقع السيارات في مصنع (شارب أليرت)

54
00:06:49,101 --> 00:06:51,433
.إنه على بعد 10 بنايات فقط

55
00:06:53,705 --> 00:06:55,195
ستأتي ؟

56
00:07:01,719 --> 00:07:04,419
<b>‘‘(شارب أليرت)’’</b>

57
00:07:10,889 --> 00:07:12,823
.سيكون بخير

58
00:07:15,794 --> 00:07:18,228
.مرحباً

59
00:07:20,200 --> 00:07:23,000
<b>‘‘الهوية مطابقة’’</b>

60
00:07:29,300 --> 00:07:31,300
<b>‘‘وحدات المعالجة المركزية’’</b>

61
00:07:31,576 --> 00:07:34,067
.ليس من النوع الهادىء الذي تفضله

62
00:07:44,756 --> 00:07:46,621
.ليس منظماً كفاية

63
00:08:08,146 --> 00:08:12,207
.تولى أمر البني، وسأتولى أمر البني الآخر

64
00:08:23,562 --> 00:08:24,927
.أتساءل أين تعلمت ذلك

65
00:08:53,992 --> 00:08:56,825
يجب أن يكون لديك
.نقطة ضعف في مكان ما

66
00:09:03,468 --> 00:09:04,696
.أعتقد لا

67
00:09:16,214 --> 00:09:21,379
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم، ما نفع بضعة أضلاع ؟

68
00:09:38,336 --> 00:09:39,997
.حسناً، الآن

69
00:10:12,003 --> 00:10:15,530
! تعالي يا (دوللي)، (دوللي)

70
00:10:27,486 --> 00:10:29,613
.أنت أيضاً يا (بولي)

71
00:10:32,791 --> 00:10:35,624
.ـ فتيات صالحات
.ـ تأكدي من أنه مغلق هذه المرة

72
00:10:35,794 --> 00:10:38,160
لدينا ما يكفي من المخابيل
...يركضون في هذه المدينة

73
00:10:38,330 --> 00:10:40,764
دون الاضطرار إلى التعامل...
.مع (يوغي) و(بو بو) أيضاً

74
00:10:40,932 --> 00:10:42,797
...اسمع، لا أعرف كيف خرجا

75
00:10:42,968 --> 00:10:45,528
لكن أؤكد لك، أنني...
.أسيطر على هذين الدبين

76
00:10:45,704 --> 00:10:49,765
رائع، لأنني سأعود في
.الصباح لإعداد محضر للشرطة

77
00:10:49,941 --> 00:10:53,342
وبحلول ذلك الوقت يا جميلة، من
...الأفضل أن يكون لديك شيء آخر لتقوليه

78
00:10:53,512 --> 00:10:55,173
."من جملة "لا أعرف...

79
00:11:01,453 --> 00:11:04,889
.حسناً يا سيّد "سعيد"، ابتعد عن السيارة

80
00:11:07,125 --> 00:11:10,617
.أنا لا أضحك يا (كلارابيل)

81
00:11:12,297 --> 00:11:15,630
.سأعد حتى ثلاثة

82
00:11:16,401 --> 00:11:17,629
.ثلاثة

83
00:11:26,311 --> 00:11:28,302
.أكره المهرجين

84
00:11:41,259 --> 00:11:44,422
ـ ما الذي تفعله هنا ؟
.ـ لقد سمعت عن الدبين على التلفاز

85
00:11:44,596 --> 00:11:46,154
.ظننت أنهما قد يكونا دبيك

86
00:11:46,331 --> 00:11:48,765
وهذا يعطيك عذراً لاقتحام مقطوري ؟

87
00:11:48,934 --> 00:11:53,394
.لم أقتحم، الباب كان مفتوحاً

88
00:11:54,339 --> 00:11:57,331
يبدو أنني أواجه مشاكل
.في إغلاق الأبواب هذه الأيام

89
00:11:57,509 --> 00:11:59,909
هل هذا ما حدث ؟
هل نسيت إقفال القفص ؟

90
00:12:00,078 --> 00:12:01,705
.لا، لم أنسى

91
00:12:01,880 --> 00:12:05,441
،قد لا أكون حذرة بشأن بابي
.لكني أغلقت تلك الأقفاص

92
00:12:05,617 --> 00:12:08,848
ـ إذاً كيف ؟
.ـ شخص ما يعبث بحيواناتي

93
00:12:09,020 --> 00:12:12,478
.هذه هي الطريقة، وسأعرف من يكون

94
00:12:13,847 --> 00:12:16,047
<b>‘‘(ديك غرايسون) ربما ستربح مليون دولار’’</b>

95
00:12:29,307 --> 00:12:31,468
.أفكر في تثبيت جهاز إنذار

96
00:12:31,643 --> 00:12:34,703
أخبار جيدة، تمكنت من
.الحصول على فيديو الأمن

97
00:12:34,879 --> 00:12:37,040
هل تريد أن ترى إلى ماذا
كانت تسعى تلك الدببة ؟

98
00:12:51,129 --> 00:12:52,494
.دبيتين ذكيتين

99
00:12:58,700 --> 00:13:00,100
<b>‘‘الهوية مطابقة’’</b>

100
00:13:00,605 --> 00:13:02,334
.ذكيتين جداً

101
00:13:13,852 --> 00:13:17,788
.ها هي فتياتي، أنا فخور جداً بكما

102
00:13:18,356 --> 00:13:20,950
.لقد أديتما الدور ببراعة

103
00:13:21,526 --> 00:13:23,517
.الآن انحنيا

104
00:13:26,297 --> 00:13:31,132
لا نريد لأي متطفل أن يعثر على رقائق
التحكم هذه، الآن، أليس كذلك ؟

105
00:13:31,970 --> 00:13:33,733
ماذا تفعل بدُبتي ؟

106
00:13:33,905 --> 00:13:38,808
قالت (آليس): "لا أستطيع أن أشرح
."نفسي، لأنني لست أنا، كما ترين

107
00:13:38,977 --> 00:13:43,038
ـ من أنت ؟
.ـ بائس وحيد اسمه (جيرفيس تيتش)

108
00:13:43,214 --> 00:13:46,547
....ـ المعروف أيضا باسم
ـ (صانع القبعات المجنون)

109
00:13:46,718 --> 00:13:48,117
.في خدمتك

110
00:13:52,791 --> 00:13:56,625
<i>قال الفظ: "حان الوقت
."للحديث عن أشياء كثيرة</i>

111
00:13:56,795 --> 00:14:03,132
<i>عن الدببة والثعابين والجرائم
.الذكية التي تنبع من حلقات السيرك</i>

112
00:14:17,749 --> 00:14:20,149
.ـ هدوء تام
ـ في أي طريق مقطورتها ؟

113
00:14:20,318 --> 00:14:21,910
.من هنا

114
00:14:22,087 --> 00:14:24,055
! النجدة ! شخص ما

115
00:14:24,222 --> 00:14:26,383
من ناحية أخرى، قد يكون
.هذا الطريق جيداً أيضاً

116
00:14:44,409 --> 00:14:46,570
.ساعداني ! لا أستطيع السيطرة عليهما

117
00:14:55,520 --> 00:14:57,078
.احصل على السوط

118
00:15:07,065 --> 00:15:09,590
! ارجع يا (جامبا) ! ارجع

119
00:15:24,115 --> 00:15:27,084
.ـ ابقى ورائي
.ـ أخرجها، الآن

120
00:15:45,737 --> 00:15:48,137
(صانع القبعات المجنون)، لقد
--تلاعب بحيواناتي، لقد ذهب

121
00:15:48,306 --> 00:15:50,035
.ـ نعرف كل شيء
ـ أين هو ؟

122
00:15:50,208 --> 00:15:52,642
.رأيته يتجه نحو الخيمة الكبيرة

123
00:16:06,691 --> 00:16:10,923
<i>هل القطط تأكل الوطاويط ؟
هل تأكل الوطاويط القطط ؟</i>

124
00:16:11,696 --> 00:16:16,395
مساء الخير يا (باتمان)، سوف
.تعذرني إذا لم أرفع قبعتي

125
00:16:16,568 --> 00:16:19,628
.ـ انتهى الأمر يا (صانع القبعات)
.ـ وأنا كنت قريباً جداً

126
00:16:19,804 --> 00:16:21,965
ـ قريب من ماذا ؟
.ـ من الكمال

127
00:16:22,140 --> 00:16:24,631
لقد تقدمت في سيطرتي
...على عقلي مع الحيوانات

128
00:16:24,809 --> 00:16:27,801
إلى حيث يمكنني التحكم...
.بهم من مسافات بعيدة

129
00:16:27,979 --> 00:16:31,813
.أرى ماذا يروه، أوجه كل تحركاتهم

130
00:16:31,983 --> 00:16:34,474
.الناس، رغم ذلك، فهذه قصة أخرى

131
00:16:34,652 --> 00:16:37,314
.مع الناس، ما زلت بحاجة إلى الاقتراب

132
00:16:45,230 --> 00:16:47,960
.ـ (ميراندا)
.ـ لا فائدة يا (نايت وينغ)

133
00:16:48,132 --> 00:16:49,656
.لا يمكنها سماعك

134
00:16:51,436 --> 00:16:53,734
.إنها تحت سيطرة (صانع القبعات المجنون)

135
00:16:54,072 --> 00:16:59,066
صحيح تماماً يا (باتمان)، مثل أي
.شخص في حدود هذه الخيمة

136
00:17:00,578 --> 00:17:04,241
أفترض أن هذا يجعلني
.مدير الحلبة الحقيقي

137
00:17:08,653 --> 00:17:10,281
.آسف

138
00:17:21,065 --> 00:17:22,430
! (نايت وينغ)، انتبه

139
00:17:28,273 --> 00:17:33,108
،إنهم غير مدركين للألم أو الخوف
.لا يمكنك هزيمتهم، (باتمان)

140
00:18:25,363 --> 00:18:30,062
أتريد بعض المربى مع الخبز
المحمص الخاص بك، (باتمان) ؟

141
00:18:55,360 --> 00:18:57,351
! لا

142
00:19:06,738 --> 00:19:10,504
،فتاة مطيعة
.أنت تذكرتي للخروج من هنا

143
00:19:12,210 --> 00:19:16,203
،ارفع القبعة في حضور سيّدة
صحيح يا (بيشز) ؟

144
00:19:19,984 --> 00:19:24,683
أكره الاضطرار إلى اللجوء إلى
.مثل هذا النوع من العنف الوضيع

145
00:19:24,856 --> 00:19:26,847
.لكنكما لم تتركا لي أي خيار

146
00:19:32,864 --> 00:19:35,389
! أبعدوها ! أبعدوها

147
00:19:38,569 --> 00:19:41,561
ـ هل ستوقفيها ؟
.ـ في النهاية

148
00:19:56,921 --> 00:19:59,389
قال (تيم) إنه يريد أن يرى
...كيف كانت حياة السيرك

149
00:19:59,557 --> 00:20:02,185
لذلك رتبت له ليقضي...
.الأسبوع مع (ميراندا)

150
00:20:02,360 --> 00:20:06,296
ـ هل سيساعد في تدريب الحيوانات ؟
.ـ ليس تماماً

151
00:20:11,602 --> 00:20:13,934
،عندما تنتهي عندك
.لا يزال أمامك قفص الدببة

152
00:20:14,105 --> 00:20:16,005
.عظيم

153
00:20:16,941 --> 00:20:20,809
.ـ يا رجل، أفتقد الأمر
ـ ماذا ؟

154
00:20:20,978 --> 00:20:23,071
.أعمال الاستعراض

155
00:20:29,670 --> 00:20:39,670
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

