1
00:00:10,152 --> 00:00:11,648
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:15,895 --> 00:00:17,723
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:52,349 --> 00:00:53,465
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:07,345 --> 00:01:10,445
<b>‘‘لا تخف أبداً’’</b>

5
00:01:20,573 --> 00:01:24,236
.ـ مرحى، إنه هو
ـ من يا أمي ؟ من ؟

6
00:01:27,079 --> 00:01:29,741
ـ أمي، من يكون ؟
.ـ لماذا، ذلك (باتمان) يا عزيزتي

7
00:01:31,684 --> 00:01:33,675
.ربما ليس هو

8
00:01:42,595 --> 00:01:45,826
ـ ما قصته ؟
.ـ دعنا نسأل

9
00:02:55,668 --> 00:02:57,693
.لقد أوقفاه

10
00:03:08,247 --> 00:03:11,375
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ عظيم، لم أكن أفضل

11
00:03:11,684 --> 00:03:16,781
صحيح، الآن، هناك نافذة على بعد بضعة
....أقدام من هنا، وإذا قمت بتتبعي فحسب

12
00:03:16,956 --> 00:03:21,450
،نافذة ؟ لن أذهب
.ستكون هذه أفضل ليلة في حياتي

13
00:03:21,627 --> 00:03:24,061
.ـ يمكن أن تكون الأخيرة أيضاً
.ـ بحقك

14
00:03:24,230 --> 00:03:27,097
،لا يوجد شيء تخاف منه
...الخوف هو سجن، كما ترى

15
00:03:27,266 --> 00:03:29,234
.وأنا هربت منه للتو...

16
00:03:31,937 --> 00:03:33,529
! انتبه

17
00:03:48,921 --> 00:03:51,116
.هذا رائع

18
00:03:52,958 --> 00:03:54,482
.هيّا

19
00:03:58,831 --> 00:04:01,664
وبعد ذلك، سلمه (باتمان)
.إلى رجال الشرطة

20
00:04:02,101 --> 00:04:04,626
.لم يمكن بإمكاننا القيام بأي شيء

21
00:04:05,037 --> 00:04:07,733
ما الفائدة من تزويدي
...بمرضى الاختبار

22
00:04:07,907 --> 00:04:10,000
إذا كنتم ستفقدونهم ؟...

23
00:04:10,175 --> 00:04:12,837
.كان يجب أن تراقبوه بعناية أكبر

24
00:04:13,012 --> 00:04:16,675
لقد حاولنا، لكن لم يكن لدينا أي
.فكرة أن علاجك سيكون بهذه الفعالية

25
00:04:16,849 --> 00:04:20,182
وهذا سبب إضافي لإبقاء
.العينات تحت الفحص الدقيق

26
00:04:20,352 --> 00:04:24,448
لا نريد الكشف عن أنفسنا الآن، أليس كذلك ؟

27
00:04:25,772 --> 00:04:28,172
<b>‘‘مشاريع (وين)’’</b>

28
00:04:35,834 --> 00:04:39,895
ـ كيف كان التفتيش يا سيّد (وين) ؟
ـ لا بأس يا (سارة)، هل فوت أي شيء ؟

29
00:04:40,072 --> 00:04:42,768
،فقط (سيمور غراي)
.كان يتصل طوال الصباح

30
00:04:42,942 --> 00:04:44,876
ـ من ؟
.ـ أحد الكُتاب في الطابق السفلي

31
00:04:45,044 --> 00:04:48,480
.إنه من النوع الهادىء، عادةً

32
00:04:49,648 --> 00:04:54,347
.ـ ثمة شيء آخر
.ـ دعيني أخمن

33
00:04:57,957 --> 00:05:00,187
أتغيبت عن المدرسة ؟

34
00:05:00,459 --> 00:05:03,189
.إنها العطلة الصيفية

35
00:05:03,929 --> 00:05:05,191
كيف نسيت ذلك ؟

36
00:05:08,334 --> 00:05:10,495
.لا تهتم، نسيت مع من كنت أتحدث

37
00:05:10,669 --> 00:05:12,534
ماذا سمعت عن (طرزان) ؟

38
00:05:12,705 --> 00:05:14,036
.لا يزال فاقداً للوعي

39
00:05:14,206 --> 00:05:16,868
لكن الشرطة اكتشفت
.شيئاً مثيراً للاهتمام عنه

40
00:05:17,042 --> 00:05:19,408
.كان يعاني من رهاب المرتفعات

41
00:05:20,379 --> 00:05:23,871
.ـ معناه الخوف من المرتفعات
ـ بلا مزاح ؟ إذن لماذا-- ؟

42
00:05:24,049 --> 00:05:27,075
! لا يمكنك تأجيلي أكثر من هذا يا (وين)
! لديّ أفكار

43
00:05:27,252 --> 00:05:31,188
أفكار التي ستحدث
.ثورة في محاسبة التكاليف

44
00:05:31,357 --> 00:05:32,984
.سيّد (غراي)، كما أفترض

45
00:05:33,258 --> 00:05:36,386
.نعم، هذا أنا، (موسي سيمور غراي)

46
00:05:36,562 --> 00:05:40,293
كنت جالساً على نفس المكتب
.لـ 18 عاماً، خائفاً من قول أي شيء

47
00:05:40,466 --> 00:05:42,229
.خائفاً من فقدان وظيفتي

48
00:05:42,401 --> 00:05:45,063
،سيّد (وين)، أنا آسفة جداً
.لقد اتصلت بالأمن

49
00:05:45,237 --> 00:05:49,230
،لا بأس يا (سارة)
.سيّد (غراي)، ليس الآن الوقت المناسب

50
00:05:49,408 --> 00:05:51,376
ويلاه، ستحاول إخافتي، صحيح ؟

51
00:05:51,543 --> 00:05:55,912
حسناً، إذا كنت تعتقد أنني
.سأزحف إلى مكتبي، فأنت مخطىء

52
00:05:56,081 --> 00:05:58,777
! لأنني أستقيل

53
00:06:03,555 --> 00:06:06,115
.وهناك شيء آخر

54
00:06:11,730 --> 00:06:17,225
! ـ سيّد (غراي)
.ـ أنا في دليل الهاتف، يا حبيبتي

55
00:06:27,797 --> 00:06:30,197
<b>‘‘لا تخف أبداً’’</b>

56
00:06:30,783 --> 00:06:35,311
.إنه يشلنا، ويمنعنا من الحصول على ما نريد

57
00:06:35,621 --> 00:06:39,648
.يمنعنا من تجربة الحياة على أكمل وجه

58
00:06:39,825 --> 00:06:44,819
،هذا ما يفعله الخوف
...الآن، كم منكم

59
00:06:44,997 --> 00:06:48,933
يريد إبعاده عن حياتك ؟...
إقصاءه ؟

60
00:06:49,101 --> 00:06:50,932
حذفه من أرواحكم ؟

61
00:07:05,818 --> 00:07:08,912
حسناً، يا قوم، يمكنني
...مساعدتكم في نسيان مخاوفكم

62
00:07:09,088 --> 00:07:12,285
.والعثور على السعادة التي تستحقونها...

63
00:08:17,623 --> 00:08:19,523
مرعب، أليس كذلك ؟

64
00:08:22,528 --> 00:08:25,520
ـ ما الذي يجري ؟
.ـ هذا ما أودّ أن أعرفه

65
00:08:25,697 --> 00:08:27,892
من أنت ؟ لماذا كنت تتجسس ؟

66
00:08:28,066 --> 00:08:31,797
على مهلك، كنت أبحث
.فقط عن بعض النقود السائبة

67
00:08:32,004 --> 00:08:34,700
.لم أكن أحاول اعتراض عمليتك

68
00:08:34,873 --> 00:08:38,001
.ـ أياً كانت
.ـ لص

69
00:08:38,177 --> 00:08:40,475
.ـ كما ظننت
.ـ مهلاً، اهدأ

70
00:08:44,983 --> 00:08:46,473
أخفتك، أليس كذلك ؟

71
00:08:58,363 --> 00:09:00,456
إنهم لا يبدون مخيفين الآن، أليس كذلك ؟

72
00:09:04,636 --> 00:09:08,128
،أحسنت أيها الرجل القوي
.تعال ونلّ مني

73
00:09:23,255 --> 00:09:25,723
.مرحباً بكم في السلسلة الغذائية

74
00:09:46,445 --> 00:09:49,278
ـ ما الذي يؤخره ؟
.ـ يمكن أن يكون أي عدد من الأشياء

75
00:09:49,448 --> 00:09:52,246
.التحقيقات تتطلب وقتاً

76
00:09:57,456 --> 00:10:00,084
.استعد واصعد الطائرة

77
00:10:06,531 --> 00:10:09,432
ـ سوف تخبرني ما الذي يحدث ؟
.ـ إنه (الفزاعة)

78
00:10:09,635 --> 00:10:12,160
.لقد طور غازاً يزيل مخاوف الناس

79
00:10:12,337 --> 00:10:14,168
.لا مزيد من الخوف ؟ رائع

80
00:10:14,539 --> 00:10:17,906
،الرجل على الحافة الليلة الماضية
.والذي في مكتبي

81
00:10:18,110 --> 00:10:19,668
.تخيل مدينة كاملة من هذا القبيل

82
00:10:20,812 --> 00:10:22,507
.أرى وجهة نظرك

83
00:10:24,683 --> 00:10:26,173
! مهلاً

84
00:11:05,958 --> 00:11:09,860
هذا الغاز الذي يزيل خوفك، بأي
حال من الأحوال، هل تنفسته ؟

85
00:11:10,028 --> 00:11:12,861
.نعم، لكن يمكنني التعامل معه

86
00:11:18,136 --> 00:11:20,001
حقاً ؟

87
00:11:48,266 --> 00:11:51,064
.اسطوانات الغاز هنا

88
00:11:54,606 --> 00:11:57,939
.هنا اليوم، ذهب الليلة

89
00:11:58,977 --> 00:12:03,107
.ـ لو كنت مكانك لما تحركت
.ـ أنت لست أنا

90
00:12:03,482 --> 00:12:05,074
.(باتمان)

91
00:12:20,799 --> 00:12:22,426
.أطلقوا النار عليه

92
00:12:29,341 --> 00:12:31,309
.اجلب المسدس

93
00:12:31,476 --> 00:12:34,001
.أنت، عد

94
00:12:45,257 --> 00:12:48,488
ـ أين الغاز ؟
.ـ تفضل، ارميني في السجن

95
00:12:48,660 --> 00:12:50,719
.لن يفيدك أي شيء

96
00:12:50,896 --> 00:12:53,160
من قال أي شيء عن السجن ؟

97
00:13:17,689 --> 00:13:19,850
! ـ (باتمان)
.ـ اهدأ

98
00:13:24,796 --> 00:13:26,024
! النجدة

99
00:13:33,839 --> 00:13:36,239
.لم تجب على سؤالي

100
00:13:36,408 --> 00:13:38,569
.لا أستطيع، سوف يقتلني

101
00:13:38,743 --> 00:13:41,678
الموت هو الموت، هل يهم من يديره ؟

102
00:13:44,182 --> 00:13:45,479
أنت لن تفعل حقاً... ؟

103
00:13:45,650 --> 00:13:48,676
! لا، لا ! لا

104
00:13:48,854 --> 00:13:50,185
سؤالي، أتذكر ؟

105
00:13:51,490 --> 00:13:54,926
.أخذ الغاز إلى محطة قطار الأنفاق شارع 72

106
00:13:55,093 --> 00:13:57,425
ـ لماذا ؟
.ـ سوف يملأ الأنفاق به

107
00:13:57,596 --> 00:14:00,064
.في الوقت المناسب لساعة الذروة

108
00:14:01,600 --> 00:14:04,194
! ساعدني، أرجوك

109
00:14:44,109 --> 00:14:47,374
،هذا ليس وقت الألعاب
.الآن، قم بفك قيدي

110
00:14:47,546 --> 00:14:49,776
.إنها ليست لعبة، أنت خارج السيطرة

111
00:14:49,948 --> 00:14:51,540
.أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

112
00:14:51,716 --> 00:14:53,877
.لقد أثر هذا الغاز عليك أكثر مما تظن

113
00:14:54,052 --> 00:14:56,111
.أخبرتك، يمكنني التعامل مع الأمر

114
00:14:56,288 --> 00:14:59,280
.لا يمكنك، أنت لا تخشى القتل

115
00:14:59,658 --> 00:15:02,286
.سأعود من أجلك في أقرب وقت ممكن

116
00:15:03,161 --> 00:15:09,361
،(روبن)، من الصعب عليّ قول هذا
.لكنك فعلت الشيء الصحيح

117
00:15:09,534 --> 00:15:13,129
،كنت خارج السيطرة
.وقد جعلتني أرى ذلك

118
00:15:13,305 --> 00:15:14,636
.فعلت ما كان عليّ القيام به

119
00:15:14,906 --> 00:15:17,466
ـ ماذا الآن ؟
.ـ يجب عليّ إيقاف (الفزاعة)

120
00:15:17,642 --> 00:15:20,236
.ـ أستطيع مساعدتك، أنا أعرفه
--ـ لكن

121
00:15:20,412 --> 00:15:23,074
،لا تقلق
.ستكون الرئيس في هذا الأمر

122
00:15:32,357 --> 00:15:34,791
.لقد كدت أن تخدعني

123
00:15:36,361 --> 00:15:40,195
! قم بفك قيدي، أيها الصغير-- قم بفك قيدي

124
00:15:49,307 --> 00:15:52,708
.ـ أسرعوا مع تلك الأشياء
.ـ نحن قادمون

125
00:16:07,225 --> 00:16:08,988
.هذه الرسالة للعمدة

126
00:16:09,160 --> 00:16:12,220
سترى قريباً كيف ستكون
.مدينة (غوثام) بدون خوف

127
00:16:12,864 --> 00:16:14,229
.ولن تكون جميلة

128
00:16:21,072 --> 00:16:24,508
الخوف هو الغراء الذي
.يربط المجتمع ببعضه

129
00:16:24,676 --> 00:16:28,168
.إنه ما يجعل الناس بقمع أسوأ دوافعهم

130
00:16:28,346 --> 00:16:30,871
.الخوف هو قوّة

131
00:16:31,082 --> 00:16:34,279
...واليوم سيكون أيضاً مكلفاً للغاية

132
00:16:34,452 --> 00:16:36,079
.إذا كنت تريد الترياق...

133
00:16:42,861 --> 00:16:46,592
أنت لن تحصل على أي شيء
.من أي شخص، باستثناء هذا

134
00:16:49,100 --> 00:16:51,432
.أبعده عني

135
00:16:53,605 --> 00:16:57,939
ـ ماذا سنفعل الآن ؟
.ـ غادر، قبل أن يحضر شريكه

136
00:17:54,766 --> 00:17:56,393
احتمالات أفضل، أليس كذلك ؟

137
00:18:27,966 --> 00:18:29,365
.لا تفعل ذلك

138
00:18:36,700 --> 00:18:39,000
<b>‘‘خط السكة مسدود - توقف - خطر’’</b>

139
00:18:43,648 --> 00:18:45,878
.أحمق، سوف تقتلنا

140
00:18:46,284 --> 00:18:49,151
أنت لا تحاول إخافتي، أليس كذلك ؟

141
00:19:01,466 --> 00:19:04,264
.ـ لا يمكنك
.ـ راقبني

142
00:19:29,994 --> 00:19:32,656
.لا أستطيع إيقافه، عليك أن تقفز

143
00:19:32,964 --> 00:19:36,297
ـ ماذا عن (الفزاعة) ؟
.ـ سأعتني به

144
00:19:36,501 --> 00:19:38,230
.سوف أخرجه من القطار

145
00:20:19,544 --> 00:20:22,206
،الليلة الماضية عندما قيدتك
--لم أقصد

146
00:20:22,380 --> 00:20:24,871
.لا تعتذر، كنت على حق

147
00:20:25,049 --> 00:20:27,210
.أجل، لكن الأمر كان مخيفاً نوعاً ما

148
00:20:27,385 --> 00:20:29,216
.القليل من الخوف شيء جيد

149
00:20:39,859 --> 00:20:49,859
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

