﻿1
00:00:01,307 --> 00:00:03,726
‫- "سابقاً في (سوات)"
‫- "هل تذكر (ميغيل ألفارو) من قوات (لونغ بيتش)؟"

2
00:00:03,851 --> 00:00:06,812
‫"كان يخبرني عن بعض قصص حروبك
‫في قسم شرطة (لوس أنجلوس)"

3
00:00:06,937 --> 00:00:08,564
‫"الأفضل وحسب يا (ستريتر)، إنني أعدك"

4
00:00:08,689 --> 00:00:10,274
‫"إنني أعرف (ألفارو) منذ
‫أن كنت في التاسعة عشر من العمر"

5
00:00:10,399 --> 00:00:13,235
‫"كنا معاً في الأكادمية في (لونغ بيتش)
‫ولكنني لا أثق به وحسب"

6
00:00:13,694 --> 00:00:16,614
‫"لا يزال بعض أعضاء الفرقة
‫يرونني على أنني صديقة شرطي"

7
00:00:16,739 --> 00:00:19,700
‫"أخشى أن يظنوا
‫بأنني متحيزة إن حكمت لصالح الضابط"

8
00:00:19,825 --> 00:00:22,453
‫- "تجاهلت (بوويل) الأوامر، أليس كذلك؟"
‫-"انظر، (بوويل) عنيدة جداً"

9
00:00:22,620 --> 00:00:24,622
‫"ولكنني أظن
‫أنه بإمكاننا الاعتماد عليها حقاً"

10
00:00:24,747 --> 00:00:27,082
‫"أنت من سلمت (بوويل) منصباً
‫وهي مسؤوليتك الآن"

11
00:00:27,291 --> 00:00:29,835
‫- "هذه زوجتي (بوني)"
‫- "سررت بلقائك أخيراً"

12
00:00:29,960 --> 00:00:32,087
‫"لقد كنت أتناول العشاء
‫في مطعم (ديل فريسكو) الليلة الماضية"

13
00:00:32,213 --> 00:00:35,049
‫- "رأيت (بوني) هناك برفقة رجل"
‫- "ظننا بأنك قد تود أن تعلم"

14
00:00:35,174 --> 00:00:38,344
‫- "أتقصد أن أعلم أن زوجتي تخونني؟"
‫- "إن كنت لا تصدقني، اسألها"

15
00:00:38,469 --> 00:00:40,638
‫- "منذ متى؟"
‫- "منذ ستة أشهر"

16
00:00:40,763 --> 00:00:42,848
‫"اخرجي يا (بوني)!"

17
00:00:56,445 --> 00:00:58,197
‫- سآتي إليكم حالاً أيها الشبان
‫- شكراً

18
00:00:58,322 --> 00:01:00,407
‫- هل تريد كأساً آخر؟
‫- اجعله مزدوجاً

19
00:01:04,203 --> 00:01:06,288
‫"حسناً!"

20
00:01:12,211 --> 00:01:14,964
‫نخبكم جميعاً
‫نخب فتاة عيد الميلاد!

21
00:01:16,799 --> 00:01:18,759
‫هلّا انتبهت لخطواتك

22
00:01:18,884 --> 00:01:22,096
‫- إنك في مقهى يا رجل
‫- حسناً، يريد بعضنا أن يشرب بسلام وحسب

23
00:01:22,221 --> 00:01:24,974
‫- إذاً، اذهب إلى المنزل
‫- لا يمكنني فعل ذلك

24
00:01:25,558 --> 00:01:27,643
‫لقد هجرت، أليس كذلك؟

25
00:01:29,395 --> 00:01:31,438
‫لماذا لا تتراجع يا رجل؟

26
00:01:31,564 --> 00:01:33,649
‫يمكنني أن أرى سبب هجرها لك

27
00:01:34,066 --> 00:01:36,235
‫تأمل أن تجد شخصاً أفضل

28
00:01:37,403 --> 00:01:39,488
‫مهلاً!

29
00:01:39,738 --> 00:01:41,824
‫توقفا!

30
00:01:43,033 --> 00:01:45,619
‫قلت توقفا
‫هل تسمعانني؟ توقفا!

31
00:01:51,166 --> 00:01:53,252
‫- لا، توقف، توقف!
‫- ابتعد عني!

32
00:01:53,377 --> 00:01:55,379
‫اجلس، اجلس!

33
00:01:55,504 --> 00:01:57,715
‫إن الشرطة على الطريق
‫ابقيا حيث أنتما!

34
00:02:05,139 --> 00:02:06,765
‫هيا، ليس هذا مجدداً

35
00:02:06,890 --> 00:02:11,061
‫قالت السيدة في الفصل
‫أن التقميط مهم جداً وصعب جداً

36
00:02:11,478 --> 00:02:14,815
‫- دعينا نستخدم قماطاً ذو سحاب
‫- سيكون ذلك غشاً

37
00:02:16,191 --> 00:02:17,568
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- ما المشكلة؟

38
00:02:17,693 --> 00:02:21,280
‫لقد قضى (تان) الليلة في زنزانة
‫ولم يسمح لأحد بالاتصال بي حتى هذا الصباح

39
00:02:21,530 --> 00:02:25,117
‫- إنه محرج على الأرجح
‫- يبدو أنه خاض شجاراً في أحد المقاهي

40
00:02:26,368 --> 00:02:28,454
‫إنني آسف يا عزيزتي
‫سأفوت موعد الفطور

41
00:02:28,579 --> 00:02:30,664
‫أعلم أن (هيغس)
‫سيرغب بالتعامل مع (تان) أولاً

42
00:02:35,711 --> 00:02:37,796
‫انتظر يا (هوندو)

43
00:02:38,422 --> 00:02:41,508
‫لقد وردتني رسالة
‫عن (تان) أيضاً من المفتش العام

44
00:02:41,842 --> 00:02:44,928
‫المفتش العام؟ لا، لا، قال صديقي
‫من القسم السادس بأنه لن يتم اعتقاله

45
00:02:45,137 --> 00:02:49,099
‫لم يبدو أن أحداً سيوجه اتهاماً،  وهذا يعني
‫أن القوات الخاصة ستحل مشاكلها داخلياً

46
00:02:49,266 --> 00:02:52,144
‫كل ما أعرفه هو أنها دعت
‫إلى اجتماع للنظر في الحادثة

47
00:02:54,188 --> 00:02:57,566
‫شجار في مقهى؟
‫سلوك غير منضبط بأسوأ أشكاله؟

48
00:02:58,025 --> 00:03:00,319
‫إنني أتوقع سلوكاً أفضل
‫من أي شخص في قسم شرطة (لوس أنجلوس)

49
00:03:00,444 --> 00:03:03,197
‫ولكن أن يصدر عن ضابط
‫في الوحدات الخاصة؟ هذا عمل مخز!

50
00:03:03,447 --> 00:03:05,532
‫- إنني آسف يا سيدي
‫- بالطبع أنت آسف!

51
00:03:05,866 --> 00:03:08,827
‫- ستتنحى جانباً لمدة شهر
‫- ماذا عن الفرقة الـ٢٠؟

52
00:03:09,745 --> 00:03:11,955
‫لقد ناقشنا خيارات الاستبدال

53
00:03:12,331 --> 00:03:14,458
‫هل يوجد أي شيء تود أن تقوله حول هذا؟

54
00:03:16,335 --> 00:03:18,837
‫لقد خرجت وشربت كثيراً
‫وقمت باختيار غبي

55
00:03:19,338 --> 00:03:21,340
‫إنني سعيد لأن أحداً لم يصب بأذى بالغ

56
00:03:21,465 --> 00:03:24,885
‫سيبدأ عملك المكتبي اليوم
‫لا يهّمني كم تشعر بالدوار، ابدأ بالعمل!

57
00:03:29,098 --> 00:03:31,350
‫إن الاختيار الغبي هو مجرد تصريح مكبوح

58
00:03:31,725 --> 00:03:35,604
‫أجل، إنني محبط منه أيضاً
‫ولكنه على الأقل تقبل عقوبته برجولة

59
00:03:35,729 --> 00:03:39,066
‫قد لا تكون هذه نهاية الأمر
‫قالت (نيشيل) بأن المفتش العام تدخلت

60
00:03:39,233 --> 00:03:42,236
‫هذا سخيف، سأتصل بالمفتش العام
‫وأخبرها بأننا سيطرنا على الأمر

61
00:03:42,403 --> 00:03:44,488
‫أبدأ بالأعمال الورقية

62
00:03:49,576 --> 00:03:51,662
‫- (ديك)!
‫- لقد سمعنا بأمر (تان) للتو

63
00:03:52,788 --> 00:03:55,332
‫- كيف حاله؟
‫- رأيته قبل أن يدخل مع (هيغس) و(هوندو)

64
00:03:55,499 --> 00:03:57,376
‫يبدو متعباً قليلاً من الخارج ولكنه بخير

65
00:03:57,501 --> 00:04:00,546
‫إنني متفاجئ وحسب، إنه ليس
‫من نوع الرجال الذين يفقدون السيطرة هكذا

66
00:04:02,506 --> 00:04:05,551
‫- إنك تعرف شيئاً لا أعرفه
‫- لقد سمعت شيئاً

67
00:04:06,051 --> 00:04:08,595
‫إنه خاص بعض الشي
‫إن لم يتحدث (تان)، فلا يمكنني فعل ذلك

68
00:04:08,721 --> 00:04:10,806
‫حسناً، يمكنني أن أحترم ذلك

69
00:04:11,014 --> 00:04:13,851
‫اسمعا، سيكون (هوندو)
‫مقيداً بوضع (تان) هذا

70
00:04:13,976 --> 00:04:16,228
‫وسيبقى (لوكا) في (سان دييغو)
‫طوال الأسبوع من أجل (تي لاي)

71
00:04:16,353 --> 00:04:18,439
‫- لا يمكننا العمل بوجود نقص
‫- لن نفعل

72
00:04:18,814 --> 00:04:21,150
‫سنضم الشخص التالي
‫إن الفرقة الـ٥٠ متفرغة اليوم

73
00:04:21,275 --> 00:04:24,528
‫لذا، وافق (روكر) على الإنضمام إلينا
‫وسيحضر أحد رجاله معه

74
00:04:24,653 --> 00:04:28,699
‫- لا تقل هذا
‫- إن (ميغيل ألفارو) متفرغ وهو جيد

75
00:04:28,824 --> 00:04:31,076
‫ليس لديّ مشكلة مع مهارته يا (ديكون)

76
00:04:31,201 --> 00:04:33,787
‫- إن مشكلتي هي بغروره
‫- مرحباً!

77
00:04:33,912 --> 00:04:36,373
‫ماذا يجري؟ لا تقلقوا يا أفراد الفرقة الـ٢٠

78
00:04:36,540 --> 00:04:38,625
‫لقد أتى نداء الواجب
‫ولباه أفضل الموجودين!

79
00:04:38,751 --> 00:04:41,086
‫إذاً، قد تتمكن من مجارتنا
‫من الجيد معرفة هذا

80
00:04:41,211 --> 00:04:43,547
‫سيكون اليوم ممتعاً
‫إن (روكر) يتحدث مع (هوندو)

81
00:04:43,672 --> 00:04:45,799
‫- سيخرج خلال ثانية
‫- أقدر إنضمامكم إلينا

82
00:04:45,966 --> 00:04:48,051
‫لماذا لا تذهب وتستعد؟

83
00:04:49,344 --> 00:04:51,430
‫من فضلك!

84
00:04:51,930 --> 00:04:56,018
‫إن الأمر هو أن (بوويل)
‫قد بدأت بتغيير سلوكها السيء أخيراً

85
00:04:56,477 --> 00:04:58,562
‫وبالنظر إلى سلوك (ألفارو)...

86
00:04:58,854 --> 00:05:02,024
‫لا أدري، لا أريده
‫أن يجعلها تعود إلى عاداتها القديمة

87
00:05:02,149 --> 00:05:04,985
‫حسناً، سنراقب الأمر
‫سيكون معنا ليوم واحد وحسب

88
00:05:07,821 --> 00:05:11,533
‫حضرة الرقيب (كاي)، هذا الرقيب
‫(ساميول كلارك) من وحدة الجرائم الكبرى

89
00:05:11,742 --> 00:05:15,954
‫لقد طلب من الفرقة الـ٢٠ تنفيذ
‫غارة على عصابة إجرامية أرمينية اليوم

90
00:05:16,246 --> 00:05:18,665
‫وذلك بعد تحقيق مطول

91
00:05:18,957 --> 00:05:22,002
‫إن المجموعة عبارة عن إثنا عشر
‫رجلاً قوياً يعملون بالتزوير بشكل رئيسي

92
00:05:22,252 --> 00:05:24,254
‫- والقائد هو (ديفيد نازاريان)
‫- إنني أعرف هذا الرجل

93
00:05:24,379 --> 00:05:27,216
‫يحاول قسم شرطة (لوس أنجلوس)
‫إيجاد تهمة ضده منذ وقت طويل

94
00:05:27,424 --> 00:05:29,510
‫- ولكن لا تثيت التهم عليه
‫- حسناً، ستثبت هذه المرة

95
00:05:29,885 --> 00:05:32,513
‫لدينا عميل متخف يجمع الأدلة
‫ضمن العصابة منذ ستة أشهر

96
00:05:32,888 --> 00:05:35,557
‫- يدعى (إريك آركن)
‫- اسمه المستعار هو (أليكس غاسبارد)

97
00:05:35,933 --> 00:05:38,727
‫- إنه صغير جداً ليكون عميل متخف
‫- إنه أحد أفضل المجندين لدينا

98
00:05:38,977 --> 00:05:40,521
‫كسر (آركن) الدائرة الداخلية للحلقة

99
00:05:40,646 --> 00:05:43,565
‫وتمت دعوته إلى اجتماع
‫مع (نازاريان) وسبعة من رجاله

100
00:05:43,690 --> 00:05:46,068
‫حيث سيقومون بمعالجة
‫أحدث دفعة من الفواتير المزيفة

101
00:05:46,193 --> 00:05:48,987
‫هذا سيعطينا فرصة للقبض
‫على (نازاريان) بالجرم المشهود أخيراً

102
00:05:49,321 --> 00:05:52,783
‫اجتمعوا في مطعم خارج مكان العمل
‫ستقوم الدورية بتنسيق المحيط

103
00:05:52,908 --> 00:05:54,993
‫- ستتولى الفرقة الـ٢٠ المداهمة
‫- حسناً

104
00:05:55,410 --> 00:05:59,414
‫أيها الرقيب، قامت وحدة الجرائم الكبرى
‫باستثمار الكثير على غطاء (آركن)

105
00:05:59,665 --> 00:06:01,959
‫ونريد الحفاظ عليه
‫لاستخدامه في عملية مستقبلية

106
00:06:02,084 --> 00:06:05,712
‫إن الأمر بسيط، سنلقي القبض
‫على رجلك مع (نازاريان) والأخرين

107
00:06:05,838 --> 00:06:07,923
‫وسنجعل الأمر يبدو
‫وكأنه انجرف في المداهمة

108
00:06:10,551 --> 00:06:13,846
‫لا داع لأن أقول
‫أن المحقق (آركن) يعمل لديّ

109
00:06:14,721 --> 00:06:16,598
‫- إنه مسؤوليتي
‫- أجل، إن إخراجه بأمان...

110
00:06:16,723 --> 00:06:18,809
‫هو أهم أولوية للقوات الخاصة

111
00:06:24,815 --> 00:06:26,900
‫تتوقع وحدة الجرائم الكبرى
‫وجود تسعة رجال

112
00:06:27,025 --> 00:06:30,362
‫- من ضمنهم (نازاريان) وعميلهم
‫- حسناً، تذكروا أننا نقدم عرضاً

113
00:06:30,696 --> 00:06:33,115
‫إن وجدتم المحقق (آركن)
‫ستقومون بوضع الأصفاد على يديه كالبقية

114
00:06:33,365 --> 00:06:36,326
‫ولكن ستقومون بتعريفه على المذياع بقولكم
‫تم الإمساك بـ(الشبح) لكي نعرف أنه بأمان

115
00:06:36,952 --> 00:06:39,037
‫فلننطلق!

116
00:06:43,333 --> 00:06:46,336
‫- يتقدم (ديفيد ٢٦) نحو المطعم
‫- إن النافذة الأمامية محجوبة

117
00:06:46,461 --> 00:06:48,630
‫لديهم كاميرات مراقبة
‫من المحتمل أنهم رأونا

118
00:06:49,131 --> 00:06:51,425
‫يتقدم (ديفد ٣٠) من الخلف
‫وتوجد كاميرا مراقبة هنا أيضاً

119
00:06:51,842 --> 00:06:53,927
‫علينا أن نسرع

120
00:06:54,928 --> 00:06:57,556
‫اقتحموا بعد عدي
‫ثلاثة، اثنان، واحد!

121
00:07:03,729 --> 00:07:05,939
‫- قسم شرطة (لوس أنجلوس)، ارفعوا أيديكم!
‫- قسم شرطة (لوس أنجلوس)!

122
00:07:08,525 --> 00:07:10,652
‫استلق على بطنك واخرج يديك حالاً!

123
00:07:10,861 --> 00:07:12,946
‫قسم شرطة (لوس أنجلوس)، لا تتحرك!

124
00:07:15,032 --> 00:07:17,826
‫- إنني أحميك من الخلف يا (ألفارو)
‫- سأبدأ بتقييده

125
00:07:18,285 --> 00:07:20,370
‫ضع يديك خلف ظهرك حالاً!

126
00:07:20,954 --> 00:07:24,082
‫- تم إلقاء القبض على اثنين من المشتبه بهم
‫- تم إلقاء القبض على الثالث

127
00:07:25,792 --> 00:07:27,878
‫قسم شرطة (لوس أنجلوس)!

128
00:07:30,505 --> 00:07:32,841
‫اعطني يديك!
‫تم إلقاء القبض على المشتبه به الرابع

129
00:07:36,845 --> 00:07:39,514
‫ارني يداك، كلتاهما!

130
00:07:39,640 --> 00:07:42,017
‫- حسناً، حسناً
‫- اركع على ركبتيك!

131
00:07:43,143 --> 00:07:45,228
‫أمسكت به

132
00:07:45,437 --> 00:07:47,522
‫يوجد هارب!

133
00:07:50,901 --> 00:07:52,986
‫استلق على بطنك!

134
00:07:54,279 --> 00:07:56,365
‫تم إلقاء القبض على المشتبه به الخامس

135
00:07:56,698 --> 00:07:58,700
‫إنك قوية كالوحش يا (بوويل)!

136
00:07:58,825 --> 00:08:01,286
‫تم إلقاء القبض على المشتبه به السادس
‫اركع على ركبتيك!

137
00:08:10,379 --> 00:08:12,547
‫- إن المنطقة الخلفية آمنة
‫- ما هو الوضع في المقدمة؟

138
00:08:12,756 --> 00:08:15,258
‫- "إن المقدمة آمنة"
‫- هذا ليس صحيحاً

139
00:08:15,509 --> 00:08:18,136
‫- يجب أن يكون هناك أكثر من ستة رجال هنا
‫- ولم يقل أحد (الشبح)

140
00:08:21,848 --> 00:08:24,309
‫- علام حصلنا؟
‫- لقد بحثنا مجدداً...

141
00:08:24,810 --> 00:08:26,812
‫لا يوجد أي أثر
‫لا للمحقق (آركن) ولا لـ(نازاريان)!

142
00:08:27,062 --> 00:08:28,981
‫متى تواصلت مع (آركن) آخر مرة؟

143
00:08:29,147 --> 00:08:30,732
‫البارحة، كان كل شيء على ما يرام!

144
00:08:30,941 --> 00:08:33,026
‫لقد فهم الخطة
‫وكان متأكداً من الأخبار التي حصل عليها

145
00:08:33,193 --> 00:08:35,988
‫- كان من المفترض أن يأتي إلى هنا!
‫- لقد حصلت على شيء يا رفاق، تفقدوا هذا!

146
00:08:36,697 --> 00:08:38,615
‫لقطات من كاميرات الأمن في الخارج...

147
00:08:38,949 --> 00:08:40,826
‫كان ذلك قبل عشر دقائق من وصولنا!

148
00:08:42,494 --> 00:08:44,496
‫إنهما (آركن) و(نازاريان)
‫وهما يغادران المطعم معاً!

149
00:08:45,247 --> 00:08:47,916
‫إن الرجل الثالث هو (بيتر ميلكونيان)
‫إنه مساعد (نازاريان)!

150
00:08:48,458 --> 00:08:50,127
‫لا يبدو أنه يثق كثيراً بـ(آركن)!

151
00:08:50,335 --> 00:08:52,921
‫- هل هناك احتمال بأن غطاءه قد كشف؟
‫- إن كان هذا صحيحاً فسيقومان بقتله!

152
00:08:53,213 --> 00:08:56,466
‫- إن لم يفعلا ذلك مسبقاً!
‫- كما يبدو لي فإن مهمتنا كانت إعادة (آركن)...

153
00:08:56,508 --> 00:08:58,677
‫لذلك لن نتوقف إلى أن ننهي مهمتنا!

154
00:09:01,627 --> 00:09:04,963
‫"(سوات)"

155
00:09:38,910 --> 00:09:41,746
‫إن أعضاء الفرقة ٢٠
‫قد جمعوا أشخاصاً ووضعوهم في الحجز...

156
00:09:42,038 --> 00:09:44,207
‫لم يتحدث أي أحد حتى الآن!

157
00:09:44,499 --> 00:09:47,669
‫لقد اخترت المحقق (آركن) شخصياً
‫لأجل هذه المهمة أيها القائد!

158
00:09:48,294 --> 00:09:49,671
‫وقد رأيت ذلك الشريط!

159
00:09:50,213 --> 00:09:52,590
‫- إن أدركا أنه شرطي!
‫- أتفهم موقفك أيها النقيب!

160
00:09:53,216 --> 00:09:54,509
‫لقد أخبرنا للتو الخبراء التقنيون
‫بالبحث في الجرائم...

161
00:09:54,550 --> 00:09:57,303
‫بأنهم قد وجدوا شيئاً مشوقاً
‫في حاوية خارج الشقة!

162
00:09:58,554 --> 00:10:00,682
‫هذا خط (آركن)، لقد ترك رسالة خلفه!

163
00:10:01,015 --> 00:10:03,810
‫"(ن)" فلنفترض بأنه يعني (نازاريان)
‫"لا يود النقود فحسب..."

164
00:10:04,269 --> 00:10:07,563
‫هل اقترح أي من محققيك أن (نازاريان){\an8}
‫مهتم بأمر آخر إلى جانب التزوير؟

165
00:10:07,772 --> 00:10:11,526
{\an8}‫حسناً، لقد اقترح (آركن) بأن (نازاريان)
‫يحاول التوسع ولكنني لم أصدق الأمر!

166
00:10:12,026 --> 00:10:14,279
{\an8}‫يبدو أن (آركن) قد قرر ملاحقة الأمر بنفسه

167
00:10:14,529 --> 00:10:16,781
‫{\an8}يعني هذا على الأقل
‫بأنه تطوع بالبقاء متخفياً!

168
00:10:16,906 --> 00:10:18,908
‫ماذا تعني إذاً؟
‫أعلينا تركه متخفياً؟

169
00:10:19,158 --> 00:10:21,369
‫لا، لقد جذب نوع خاطئاً من الانتباه مسبقاً!

170
00:10:21,536 --> 00:10:24,998
{\an8}‫وعندما يسمع (نازاريان)
‫عن هذه المداهمة في الصباح فسيسوء وضعه أكثر!

171
00:10:25,081 --> 00:10:27,458
{\an8}‫قد يكون حدسه بشأن (نازاريان) صحيحاً...

172
00:10:27,667 --> 00:10:30,003
{\an8}‫ولكنني أعتقد بأنه علينا
‫إخراج محققك من هناك حالاً!

173
00:10:30,211 --> 00:10:31,921
{\an8}‫أتفق معك ولكن علينا إيجاده أولاً!

174
00:10:32,005 --> 00:10:34,173
{\an8}‫حسناً، لقد أصدرنا مسبقاً أمراً
‫بالبحث عن السيارة التي غادروا المطعم فيها!

175
00:10:34,465 --> 00:10:35,842
{\an8}‫هذا جيد، دعونا ننسق مع الدورية...

176
00:10:35,883 --> 00:10:39,053
{\an8}‫ولنجعل المركز يزودنا بالمعلومات ‫ويتفقد
ممتلكات (نازاريان) المعروفة وأماكن تسكعه

177
00:10:41,431 --> 00:10:44,017
{\an8}‫- لقد داهمت الشرطة المطعم!
‫- لقد سمعت هذا في طريقي

178
00:10:44,225 --> 00:10:46,185
{\an8}‫من حسن الحظ، كنا قد غادرنا مسبقاً!

179
00:10:46,311 --> 00:10:47,979
{\an8}‫لقد أفادنا حدس (أليكس)!

180
00:10:48,146 --> 00:10:50,606
{\an8}‫لقد رأيت شرطي يركن في مكان غريب فحسب!
‫هذا كل ما في الأمر!

181
00:10:50,815 --> 00:10:52,692
‫ما كان من المفترض عليهم
‫أن يعلموا بشان المطعم!

182
00:10:54,444 --> 00:10:56,112
{\an8}‫هناك مخبر!

183
00:10:57,572 --> 00:11:00,658
{\an8}‫- وأعتقد أنه هو!
‫- مهلاً، ماذا؟

184
00:11:01,576 --> 00:11:03,202
{\an8}‫لقد هربتنا من الشرطة صباحاً

185
00:11:03,286 --> 00:11:06,331
‫لقد أخذناه معنا لأجل التزوير في الحقيقة
‫وداهمتنا الشرطة!

186
00:11:06,998 --> 00:11:10,460
‫- لم يكن الأمر صدفة!
‫- وربما لم يكن مكانك آمناً كما ظننت!

187
00:11:10,585 --> 00:11:12,962
‫لكنا في السجن لولا (أليكس)!

188
00:11:13,463 --> 00:11:15,340
‫أليس كذلك؟ هيا!{\an8}

189
00:11:16,049 --> 00:11:18,426
‫- أين الشاحنة؟{\an8}
‫- في الخارج، علينا أن نفرغها!

190
00:11:18,843 --> 00:11:21,304
{\an8}‫- أفرغها!
‫- لقد أخبرتك بأن هناك مخبراً بيننا!

191
00:11:21,346 --> 00:11:24,265
‫لا أخالفك الرأي، أحدنا لا يحفظ لسانه

192
00:11:24,515 --> 00:11:26,934
‫إلى أن نعلم هويته{\an8}
‫فلا يجب على أي أحد أن يغادر لوحده!

193
00:11:27,769 --> 00:11:29,896
{\an8}‫أقسم لك يا (نازاريان) أنني في صفك!

194
00:11:30,980 --> 00:11:33,691
{\an8}‫أثبت ذلك إذاً وأعطي (بيتر) هاتفك وسلاحك!

195
00:11:33,983 --> 00:11:35,485
‫ودعه يقوم بعمله!

196
00:11:51,250 --> 00:11:52,585
{\an8}‫لم نحصل على أي خبر عن الإبلاغ بعد

197
00:11:52,668 --> 00:11:55,588
{\an8}‫لقد طلبت من قسم الجرائم الكبرى
‫أن يرسلوا ملفات المجرمين الأمريكيين كاملة!

198
00:11:55,797 --> 00:11:58,424
{\an8}‫ركزوا في تحقيقهم على التزوير، لذلك...

199
00:11:59,092 --> 00:12:03,054
{\an8}‫من المحتمل أنهم قد جمعوا لمحة عما كان يحاول
‫(نازاريان) التوسع فيه من دون أن يعلموا!

200
00:12:03,262 --> 00:12:05,598
{\an8}‫أجل، قد يساعدنا ذلك في تحديد الموقع
‫الذي أخذ (نازاريان) المحقق (أركن) إليه!

201
00:12:05,723 --> 00:12:07,433
‫- أجل!
‫- يبحثان (ستريت) و(بوويل) في الأمر الآن!

202
00:12:07,558 --> 00:12:09,310
{\an8}‫حسناً، هذا جيد!
‫- أيها القائد...

203
00:12:10,478 --> 00:12:12,814
{\an8}‫- أنا آسف لمقاطعتك وأنت مشغول!
‫- (إدوارد)

204
00:12:12,980 --> 00:12:15,775
{\an8}‫- توقعت أن يرسلك الاتحاد لرؤية (تان)
‫- أجل!

205
00:12:16,109 --> 00:12:19,487
{\an8}‫إن المفتش العام قد أخبرتني
‫بأنها ستتخذ اقتراحاً بشأن الحادثة...

206
00:12:19,570 --> 00:12:21,864
‫{\an8}في الواقع، إنها لم
‫تتخذ القرار الأخير بعد...

207
00:12:21,906 --> 00:12:25,743
‫ولكنني طلبت من السيد (يانك) الانضمام إلينا
‫لكي أخبركم جميعاً معاً!

208
00:12:26,911 --> 00:12:30,873
{\an8}‫إن المفتش العام تميل لعقاب (تان) عقوبة
‫أقسى من الذي اقترحته قوات التدخل السريع!

209
00:12:30,915 --> 00:12:32,250
‫ماذا؟

210
00:12:32,875 --> 00:12:34,377
‫كم أقسى؟

211
00:12:34,752 --> 00:12:36,838
{\an8}‫فصل أسبوعين بلا راتب!

212
00:12:36,921 --> 00:12:40,425
{\an8}‫حسناً، مهلاً قليلاً
‫إن هذه قضية السلوك الأولى والوحيدة لـ(تان)!

213
00:12:41,134 --> 00:12:43,511
{\an8}‫لقد كان عضواً في قوات التدخل السريع
‫لمدة ٨ سنوات وقد كان نائباً قبل ذلك...

214
00:12:43,594 --> 00:12:46,305
{\an8}‫- ليس هناك أي مشكلة في ملفه!
‫- هذا لا يتعلق بـ(تان)!

215
00:12:46,389 --> 00:12:49,100
{\an8}‫بل إن البلدية ترسل تصريحاً!

216
00:12:49,684 --> 00:12:51,060
{\an8}‫يريدون تحسين صورتهم...

217
00:12:51,102 --> 00:12:54,439
{\an8}‫مباشرة عقب تورط أولئك الشرطيين ‫في
حديقة (هولينبك) في مشاكل في الشهر الماضي!

218
00:12:54,480 --> 00:12:57,775
‫أجل، العراك في موقف السيارات بعد مباراة
‫كرة السلة، لقد استمتعت الصحافة بذلك الخبر!

219
00:12:58,025 --> 00:13:01,195
‫يتم توريط (تان) إذاً
‫بسبب مشاكل انضباط شرطة (لوس أنجلوس)!

220
00:13:01,237 --> 00:13:05,199
‫يعاقبه الضباط بشدة ‫ليقللوا من
بعض الأخبار السيئة عنهم في القسم!

221
00:13:05,324 --> 00:13:07,285
‫لقد قلت بأن المفتش العام
‫تميل إلى عقاب أقسى!

222
00:13:07,326 --> 00:13:10,663
{\an8}‫سنلتقي مجدداً ظهراً لنتوصل إلى اقتراح أخير!

223
00:13:10,913 --> 00:13:14,000
‫أنت تعرفين (تان) يا (نيشيل)!
‫أنت تعلمين أنها كانت غلطة غبية لن يكررها!

224
00:13:14,208 --> 00:13:17,336
‫عليك إقناع المفتش العام
‫بأن تدع السياسيين خارج الموضوع!

225
00:13:17,670 --> 00:13:19,338
‫نحن نعلم أننا نطلب الكثير...

226
00:13:19,380 --> 00:13:22,633
‫وبأن الجانب الشخصي لهذا
‫يسبب لك المشاكل غالباً كما هو!

227
00:13:23,217 --> 00:13:25,511
‫ليست تلك المشكلة!

228
00:13:25,678 --> 00:13:28,556
‫أنا أجد أن الاقتراح الذي نناقشه مناسب!

229
00:13:29,265 --> 00:13:31,267
‫أعتقد أنه يجب إيقاف (تان) عن العمل!

230
00:13:32,351 --> 00:13:33,769
‫لقد أردت أن أعلمكم مسبقاً فحسب!

231
00:13:40,902 --> 00:13:42,195
‫مهلاً!

232
00:13:43,613 --> 00:13:45,156
‫لا أصدق أنك تدعمين هذا!

233
00:13:45,323 --> 00:13:47,742
‫لقد تحدث المجلس عن (تان) طوال الصباح!

234
00:13:48,159 --> 00:13:50,495
‫لقد ناقشنا جميع التصريحات والتقارير...

235
00:13:50,870 --> 00:13:53,498
‫وأجل، لقد تحدثنا عن شرطة حديقة (هولينبك)!

236
00:13:53,664 --> 00:13:56,334
‫وقد أثر هذا في قرار بعض الأعضاء الآخرين
‫لا أعلم!

237
00:13:56,375 --> 00:13:59,128
‫ولكن بالنسبة لي، هذا يتعلق بما فعله (تان)!

238
00:13:59,170 --> 00:14:01,923
‫لا تبدو الأسبوعين كأمر مهم يا (نيشيل)
‫ولكن الفصل!

239
00:14:02,256 --> 00:14:03,883
‫سيؤثر هذا على ما تبقى من مهنته!

240
00:14:04,050 --> 00:14:06,010
‫سيكون من الصعب عليه أن يترقى!

241
00:14:06,135 --> 00:14:10,014
‫- سيجعله متأخراً!
‫- لم أقتنع بسهولة يا (هوندو) ولكنني أتفق!

242
00:14:10,598 --> 00:14:14,310
‫وكنت أعلم أن هذا سيجعلك تستاء
‫لذلك أتيت إلى هنا لنتحدث وجهاً لوجه!

243
00:14:14,393 --> 00:14:17,772
‫استمع إليّ يا (هوندو)!
‫لا بأس بأن تكون مشاعرك معقدة حيال ذلك...

244
00:14:17,813 --> 00:14:20,483
‫فـ(تان) هو شريكك
‫وأنت تعرفه أفضل من أي أحد آخر!

245
00:14:20,608 --> 00:14:23,569
‫حسناً، امنحيني فرصة فحسب
‫لأكتشف ما حدث لصديقي!

246
00:14:24,278 --> 00:14:26,697
‫لا أفهم تصرفاته الآن
‫لا أعلم ما الذي يفوتني...

247
00:14:26,739 --> 00:14:29,951
‫- ولكن امنحيني فرصة!
‫- سأرى إن كان يمكنني أن أحصل لك على بعض الوقت

248
00:14:37,124 --> 00:14:40,044
‫يا للهول، كل شيء جمعه
‫قسم الجرائم الكبرى هو عن التزوير!

249
00:14:40,169 --> 00:14:42,672
‫لا شيء يشير إلى ما قد يكون
‫عمل (نازاريان) الجديد!

250
00:14:43,005 --> 00:14:44,757
‫أعتقد أنني سأخسر ٥ دولارات!

251
00:14:45,216 --> 00:14:46,592
‫لقد أخبرت (ألفارو) بأنني سأعطيه المال
‫إن كان بحث مركز الأمم المتحدة...

252
00:14:46,634 --> 00:14:49,428
‫لممتلكات (نازاريان) سيحصل على نتائج أسرع...

253
00:14:49,637 --> 00:14:53,057
‫- مما سنحصل عليه في هذه السجلات!
‫- لا تنشغلي بألاعيبه فحسب!

254
00:14:53,099 --> 00:14:54,892
‫إنه مضحك وممتع فحسب!

255
00:14:55,935 --> 00:14:58,437
‫في الواقع، لقد أخبرني (ألفارو)
‫بأنني قد أكون مثالية لفريق (روكر)!

256
00:14:58,813 --> 00:15:01,190
‫من المؤسف أنه لا يوجد شاغر في الفرقة ٥٠

257
00:15:01,482 --> 00:15:04,277
‫أخبرني بأنه سيكون هناك شاغر
‫فالشرطي رقم ٢ لديهم سينتقل

258
00:15:05,027 --> 00:15:07,196
‫أترين؟ هذا بالضبط ما قلقت بشأنه!

259
00:15:07,655 --> 00:15:11,492
‫قد يتصرف (ألفارو) كالمتفوق ولكن ليس
‫لديه السلطة في الفريق إلى هذا الحد!

260
00:15:11,784 --> 00:15:14,662
‫على (هوندو) و(روكر)
‫أن يذهبوا إلى (هيغز) ولن يحدث ذلك!

261
00:15:14,870 --> 00:15:19,667
‫- ألا تظن إذاً أنه عرض حقيقي؟
‫- ما أظنه هو أنه يراني أدربك...

262
00:15:19,709 --> 00:15:22,712
‫لذلك يعبث بك لكي يعبث بي
‫كل ذلك هراء!

263
00:15:23,462 --> 00:15:24,964
‫- حسناً!
‫- ماذا؟

264
00:15:25,548 --> 00:15:28,175
‫- لا شيء!
‫- هيا، تحدثي!

265
00:15:28,593 --> 00:15:31,095
‫أنت تتذكر كيف كان الشعور
‫بأن تكون الطفل المشاكس في الفرقة ٢٠

266
00:15:31,387 --> 00:15:33,723
‫- كل مجاملة تتبعها لكن...
‫- بالطبع!

267
00:15:34,140 --> 00:15:36,559
‫من اللطيف أن يقول لك
‫زميلك بالقوات بأنك موهوب!

268
00:15:36,851 --> 00:15:38,686
‫- هذا كل شيء!
‫- أجل!

269
00:15:39,228 --> 00:15:42,064
‫لقد أنهى مركز الأمم المتحدة للتزويد بالمعلومات
‫من تفتيش ممتلكات (نازاريان) وأماكن تسكعه

270
00:15:42,106 --> 00:15:44,358
‫لا يوجد أي أثر له ولا للمحقق (آركن)!

271
00:15:44,400 --> 00:15:46,277
‫لقد وصلنا رسمياً إلى طريق مسدود إذاً!

272
00:15:46,485 --> 00:15:48,070
‫ليس بالضرورة!

273
00:15:48,237 --> 00:15:50,531
‫ما زلنا نمسك برجاله في الحجز!

274
00:15:50,823 --> 00:15:52,992
‫- لكنهم يرفضون التحدث!
‫- لا، ولكنني أعتقد أن هذا الشخص قد يتحدث!

275
00:15:53,034 --> 00:15:55,703
‫إنه (آدم غريغوريان)
‫ووفقاً لمخططات النقيب (كلارك)...

276
00:15:55,745 --> 00:15:57,288
‫إنه الشخص الأقل خبرة!

277
00:15:57,371 --> 00:15:58,831
‫لذلك هو الأقل ثقة!

278
00:15:58,956 --> 00:16:00,791
‫- لن يعلم أي شيء!
‫- ربما ليس عليه ذلك!

279
00:16:00,833 --> 00:16:02,418
‫أنصتا إليّ بشأن هذا فحسب...

280
00:16:03,044 --> 00:16:06,213
‫وفقاً للملفات فإن (نازاريان)
‫ليس لديه رخصة قيادة...

281
00:16:06,255 --> 00:16:09,550
‫- فهذا الشخص يأخذه إلى كل مكان!
‫- لذلك قد لا يعلم ما يجري...

282
00:16:09,967 --> 00:16:11,385
‫ولكنه سيعلم موقع حدوثه!

283
00:16:16,432 --> 00:16:18,643
‫لقد أخبرتكم مسبقاً
‫بأنني لن أتحدث!

284
00:16:18,726 --> 00:16:20,061
‫هذا مؤسف!

285
00:16:20,353 --> 00:16:23,064
‫فليس لديك سوابق
‫ولم تكن مسلحاً هذا الصباح

286
00:16:23,522 --> 00:16:26,192
‫أجل، إن التهمة الوحيدة هي التزوير
‫إنها جريمة غير واضحة!

287
00:16:26,567 --> 00:16:29,904
‫- غير واضحة!
‫- يقرر النائب العام إن كانت جناية أم جنحة

288
00:16:30,613 --> 00:16:33,658
‫هناك فرق كبير بين البقاء في السجن
‫لفترة طويلة أو الحجز المؤقت!

289
00:16:33,908 --> 00:16:37,244
‫أنت لست منهم حتى!
‫كل ما فعلته هو نقل (نازاريان) في الأرجاء!

290
00:16:37,662 --> 00:16:40,873
‫أليس كذلك؟ أترغب حقاً بأن تقضي
‫العشر سنين القادمة في السجن لهذا السبب؟

291
00:16:41,082 --> 00:16:44,126
‫لا نريد أن نعلم أي شيء
‫عن عملية (نازاريان) حتى أو عما يفعله

292
00:16:44,251 --> 00:16:48,172
‫- احتفظ بهذا لنفسك
‫- كل ما نريد معرفته هو أين ذهبتم يا (آدم)؟

293
00:16:48,589 --> 00:16:51,550
‫لقد تفقدنا ممتلكات (نازاريان) مسبقاً
‫ما الذي يفوتنا؟

294
00:16:53,427 --> 00:16:55,846
‫إذا أخبرتك إلى الأماكن التي ذهبنا إليها...

295
00:16:56,055 --> 00:16:59,266
‫- هل ستتحدث إلى المحامية العامة من أجلي؟
‫- لقد وضعت رقمها على الاتصال السريع

296
00:17:04,522 --> 00:17:07,566
‫أحياناً نزور مبنى مكاتب في وسط المدينة

297
00:17:08,609 --> 00:17:11,237
‫وبالأمس ذهبنا إلى مستودع

298
00:17:12,446 --> 00:17:14,407
‫أرنا

299
00:17:16,033 --> 00:17:17,618
‫المستودع أمامنا

300
00:17:17,660 --> 00:17:20,996
‫حسناً، (ستريت) و(روكر) أنهيا جولة
‫في مبنى المكاتب الذي قال عنه (غريغوريان)

301
00:17:21,372 --> 00:17:25,251
‫- ولا أثر لـ(نازاريان) أو (آركن)
‫- لنأمل إذاً أن نعرف شيئاً من المستودع

302
00:17:25,376 --> 00:17:27,753
‫- "إرسال إلى (٣٠ ديفيد)"
‫- (٣٠ ديفيد)

303
00:17:28,003 --> 00:17:31,424
‫"تلقى عامل الطوارئ للتو
‫مكالمة طبية من العنوان الذي تتجه إليه"

304
00:17:31,507 --> 00:17:34,552
‫"إنه ذكر في أواخر العشرينيات
‫يعاني من ضائقة تنفسية ومشاكل قلبية"

305
00:17:34,760 --> 00:17:38,347
‫- مكالمة طوارئ؟
‫- لا يمكن أن يكون المستودع مكان عمل (نازاريان)

306
00:17:38,389 --> 00:17:40,891
‫إنه يفضل ترك رجاله يموتون
‫قبل أن يتصل بالسلطات ليأتوا إلى بابه

307
00:17:40,933 --> 00:17:44,228
‫قد يكون هذا فخاً
‫ولكن إذا كان حقيقياً فنحن أقرب وحدة

308
00:17:45,312 --> 00:17:48,607
‫حسناً، خذي حقيبة الإسعافات
‫سندخل ولكن سنبقى في حالة تأهب

309
00:17:49,191 --> 00:17:51,944
‫(٣٠ ديفيد) سيجيب

310
00:17:57,074 --> 00:17:59,368
‫حسناً، حاصروا المكان
‫يا (بوويل) وانتظري المسعفين

311
00:17:59,410 --> 00:18:01,162
‫- علم
‫- عاملان، يبدو ليس لديهما سلاح

312
00:18:01,287 --> 00:18:03,581
‫- من هنا
‫- حسناً، ابتعدا يا رفاق

313
00:18:04,373 --> 00:18:07,334
‫معدات شحن عادية
‫ولكن هؤلاء ليسوا رجال (نازاريان)

314
00:18:07,418 --> 00:18:11,756
‫حسناً، شرطة (لوس أنجلوس)
‫استجابة إلى مكالمة طوارئ

315
00:18:11,881 --> 00:18:15,551
‫- إنه هنا! إنه يعاني من نوبة، أرجوك!
‫- حسناً، ماذا حدث؟

316
00:18:15,593 --> 00:18:19,430
‫سقط أحد الصناديق من الرف
‫ذهب (جيسي) لينظف ثم بدأ يسعل كثيراً

317
00:18:19,638 --> 00:18:23,392
‫إنها بقايا مسحوق ومن الممكن أنه قد
‫تعرض لممنوعات، ليخرج الجميع الآن، هيا!

318
00:18:26,145 --> 00:18:28,814
‫شفتاه زرقاوان
‫ويعاني من صعوبة في التنفس

319
00:18:29,565 --> 00:18:31,942
‫قد يكون نوعاً من الممنوعات
‫وقد يكون عقار الـ(فينتانيل)، هيا

320
00:18:34,403 --> 00:18:36,781
‫يجب أن نعطيه دواء الـ(ناركان)

321
00:18:38,574 --> 00:18:42,036
‫- سنعطيه الـ(ناركان) الآن
‫- هل سيكون (جيسي) بخير؟

322
00:18:42,203 --> 00:18:44,830
‫الـ(ناركان) يوقف التأثير، ينبغي أن يساعد

323
00:18:45,539 --> 00:18:49,210
‫- إنه لا يعمل!
‫- هيا! حسناً، سأعطيه جرعة ثانية

324
00:18:53,839 --> 00:18:56,300
‫كنا هنا في غضون دقائق
‫من المفترض أن يعمل

325
00:18:56,550 --> 00:18:59,512
‫لا يوجد نبض، لقد توفي

326
00:19:01,430 --> 00:19:04,141
‫حسناً، تحركوا جميعاً، تحركوا

327
00:19:05,935 --> 00:19:09,814
‫قام المسعفون بالاختبار وأكدوا
‫أنه تعرض لعقار ولم يكن عقار (الفنتانيل)

328
00:19:10,022 --> 00:19:13,609
‫- لم يروا مثله من قبل
‫- اسمع أيها القائد، أياً كان فتأثيره شديد

329
00:19:13,692 --> 00:19:17,279
‫لقد استجبنا بسرعة ‫وأعطيت
المسكين جرعتين من الـ(ناركان) بلا جدوى

330
00:19:17,321 --> 00:19:21,116
‫إذاً نتعامل مع عقار جديد
‫غامض وقوي، إنها أخبار غير مرحب بها

331
00:19:21,325 --> 00:19:24,995
‫- هل هناك أي أثر لـ(نازاريان) أو (آركن) هناك؟
‫- لا، لقد فتشنا المكان، لا شيء

332
00:19:25,037 --> 00:19:28,374
‫لقد تكلمنا مع المدير أيها القائد
‫لقد قال أن الصندوق الذي كانت فيه العقاقير

333
00:19:28,415 --> 00:19:30,835
‫كان جزءاً
‫من شحنة أكبر تم استلامها ليلة البارحة

334
00:19:30,876 --> 00:19:33,420
‫- لا بد أن هذا الصندوق قد تم تركه
‫- "حسناً"

335
00:19:33,754 --> 00:19:36,423
‫إذاً لا بد أن هذا
‫العمل الجديد الذي سمع (آركن) عنه

336
00:19:36,549 --> 00:19:38,551
‫(نازاريان) يتوسع بعمله
‫إلى عالم الممنوعات في (لوس أنجلوس)

337
00:19:38,592 --> 00:19:42,346
‫ويبلي حسناً أيضاً
‫لديه صناديق فيها مواد خطيرة وغير معروفة

338
00:19:42,388 --> 00:19:45,558
‫وشرطي (لوس أنجلوس)
‫وقد اختفا عن أنظارنا تماماً

339
00:19:47,017 --> 00:19:48,853
‫تباً!

340
00:19:52,507 --> 00:19:55,468
‫- أخبرني
‫- ألقى المختبر نظرة على المادة الغامضة...

341
00:19:55,510 --> 00:19:59,597
‫- الذي وجدوها في المستودع
‫- حددوا أنه نوع من الأدوية

342
00:19:59,722 --> 00:20:03,518
‫إنه عقار صناعي متطور
‫وهو أكثر فتكاً من الـ(فينتانيل)

343
00:20:03,810 --> 00:20:06,938
‫تخلص من عقار ‫وستجد أحداً
يصمم واحداً آخر أحدث وأكثر إخافة

344
00:20:07,021 --> 00:20:10,149
‫لا بد أن هذا ما قصده (آركن) عندما قال
‫أن (نازاريان) كان يعمل على شيء أكثر خطورة

345
00:20:10,316 --> 00:20:12,276
‫ولكننا تابعنا (نازاريان) لمدة عام

346
00:20:12,318 --> 00:20:16,406
‫ولم نجد أي أثر لعقاقير ‫أو لمعدات
معالجة في أي من المستودعات المعروفة

347
00:20:16,447 --> 00:20:19,617
‫لا بد أن لديه موقع لا نعرفه
‫مكان يخفي فيه العقاقير و(آركن)

348
00:20:19,659 --> 00:20:23,037
‫حسناً، ولكن المشكلة هي أنه ليس لدينا أي فكرة
‫عن مكان العقاقير بعد أن أخرجت من المستودع

349
00:20:23,121 --> 00:20:25,415
‫- وليس لدينا طريقة لتتبعها
‫- في الواقع قد يكون لدينا

350
00:20:25,873 --> 00:20:30,086
‫وفقاً للمختبر فنحن بحاجة ‫إلى ما يسمى
بحمض (فينيل الأسيتيك) لتنقية العقار

351
00:20:30,336 --> 00:20:33,214
‫يمكن شراؤه بشكل قانوني
‫ولكن نظراً لأنها مادة خاضعة للرقابة...

352
00:20:33,339 --> 00:20:36,050
‫- فإن إدارة الغذاء والدواء تتعقبها
‫- إذا استطعنا الحصول على سجلات الشراء...

353
00:20:36,092 --> 00:20:39,470
‫في (لوس أنجلوس) فربما نستطيع
‫تحديد عملية (نازاريان) ونرى أين تم الشحن

354
00:20:39,762 --> 00:20:41,764
‫سأجري ذلك الاتصال

355
00:20:44,142 --> 00:20:46,394
‫"حمض (فينيل الأسيتيك)"

356
00:20:46,519 --> 00:20:48,771
‫هذان الأخيران

357
00:20:54,193 --> 00:20:56,028
‫تمهل!

358
00:20:57,488 --> 00:21:00,616
‫- سأخرج لأدخن
‫- لا أحد سيغادر

359
00:21:01,451 --> 00:21:04,662
‫- ولا سيما أنت
‫- حسناً، حسناً

360
00:21:07,373 --> 00:21:10,251
‫- هل يمكنني استعادة هاتفي؟
‫- لم أنته منه

361
00:21:13,337 --> 00:21:16,424
‫إنك تضيع وقتك، لن تجد أي شيء

362
00:21:16,799 --> 00:21:18,551
‫سنرى

363
00:21:28,978 --> 00:21:30,855
‫سمعت أنكم تبحثون عن عميل متخف مفقود

364
00:21:30,897 --> 00:21:34,734
‫أجل، ولكنني لاحظت
‫أنني لم آخذ القليل من الوقت لأطمئن عليك

365
00:21:36,027 --> 00:21:38,029
‫أشعر بالغباء ولكنني بخير

366
00:21:38,070 --> 00:21:42,492
‫(تان)، من الصعب جداً بالنسبة لي
‫أن أتخيل أنك غضبت بعد ما فعلته البارحة

367
00:21:43,117 --> 00:21:45,369
‫أستطيع أن أشعر أن هناك شيء ما
‫لذلك تحدث معي

368
00:21:47,747 --> 00:21:49,916
‫- خاتمك غير موجود
‫- ماذا؟

369
00:21:50,625 --> 00:21:53,419
‫- خاتم الزواج خاصتك؟
‫- أجل...

370
00:21:54,212 --> 00:21:56,506
‫أعتقد أنني لا أعرف ماذا سأفعل به

371
00:21:57,215 --> 00:21:59,842
‫- لقد انتهت علاقتي بـ(بوني)
‫- انتهت؟

372
00:22:00,384 --> 00:22:02,428
‫- ماذا حدث؟
‫- لقد خانتني

373
00:22:02,470 --> 00:22:06,933
‫اكتشفت ذلك منذ بضعة أيام
‫وفعلت ما فعلته لأنني لم أتقبل الأمر جيداً

374
00:22:07,099 --> 00:22:09,477
‫(تان)؟ لماذا لم تقل شيئاً؟
‫لو كنت قد عرفت فأنت تعلم أنني...

375
00:22:09,519 --> 00:22:13,815
‫لا يوجد شيء كان بإمكانك فعله
‫لا يهم الآن، لم يعد الأمر سراً على أي حال

376
00:22:14,774 --> 00:22:17,193
‫أعتذر يا رئيس
‫أحتاج إلى فنجان قهوة آخر

377
00:22:22,907 --> 00:22:24,450
‫تواصل (هيغس) مع إدارة الغذاء والدواء

378
00:22:24,492 --> 00:22:27,662
‫نأمل أن يكون هناك شيء في سجلات الشراء خاصتهم
‫يمكننا استخدامه للعثور على مختبر (نازاريان)

379
00:22:28,329 --> 00:22:29,997
‫رائع

380
00:22:30,790 --> 00:22:35,837
‫- هل هناك شيء أخر؟
‫- انظر... أرجوك، توقف عن العبث مع (بوويل)

381
00:22:37,713 --> 00:22:41,717
‫- أنا لا أفعل ذلك
‫- لقد أخبرتها أنها يمكن أن تنتقل إلى فريق (روكر)

382
00:22:41,759 --> 00:22:45,930
‫- وكلانا يعلم أن هذا غير صحيح
‫- اسمع، أنا أعتذر، ربما لم يكن عليّ قول أي شيء

383
00:22:45,972 --> 00:22:50,184
‫انظر، أنا و(بوويل) نعمل بجد
‫لتتدرب ولتكون في الفرقة ٢٠

384
00:22:50,393 --> 00:22:52,103
‫أنت محظوظ
‫أن (هيغس) لم يسمع هذه الدعابة الصغيرة

385
00:22:52,144 --> 00:22:54,564
‫فهو يأخذ مهام الفريق على محمل الجد

386
00:22:54,647 --> 00:22:58,734
‫أعلم ذلك، لأن (روكر) أخبرني أن سماح (هيغس)
‫لنا بالاقتراب من (بوويل) هو أمر كبير

387
00:22:59,652 --> 00:23:01,571
‫(هيغس) سمح لها بتبديل الفرق؟

388
00:23:01,612 --> 00:23:06,033
‫أجل، ربما تسرعت في إخبار (بوويل)
‫ولكن لم أكن أختلق الأمور

389
00:23:06,200 --> 00:23:09,537
‫إذا قبل (هيغس) بذلك
‫فهذا يعني أن (هوندو) وافق على التبديل أيضاً

390
00:23:10,496 --> 00:23:13,416
‫أفترض ذلك، بيني وبينك...

391
00:23:13,624 --> 00:23:17,295
‫سمعت أن لديها بعض المشاكل
‫ولكن مما رأيته اليوم فهي تقوم بعمل رائع

392
00:23:17,753 --> 00:23:19,797
‫أجل، ظننت ذلك أيضاً

393
00:23:25,344 --> 00:23:26,762
‫سمعت أن إدارة الغذاء
والدواء قامت بالرد علينا

394
00:23:26,804 --> 00:23:30,641
‫أجل، لقد حصلنا على قائمة بعمليات ‫شراء
حمض (فينيل الأسيتيك) خلال الأشهر الماضية

395
00:23:31,434 --> 00:23:33,436
‫لا يبدو أن (نازاريان)
‫استخدم أياً من شركاته الوهمية...

396
00:23:33,477 --> 00:23:35,479
‫أو أفراد طاقمه لإجراء عملية الشراء

397
00:23:35,980 --> 00:23:40,192
‫(غورجس بيوتي سابلاي)، المالكة
‫هي (إيلين أوهانيون)، لماذا هذا الاسم مألوف؟

398
00:23:40,359 --> 00:23:43,863
‫لأنك قرأته في ملفات الجرائم
‫الكبرى، إنها ابنة (نازاريان)

399
00:23:45,072 --> 00:23:46,490
‫كانت مبتعدة عنه معظم حياتها

400
00:23:46,532 --> 00:23:49,368
‫لقد تواصلت مع (نازاريان)
‫بعد أن توفيت أمها منذ بضعة أشهر

401
00:23:49,452 --> 00:23:52,622
‫هل من الممكن أن (إيلين) متورطة
‫في أنشطة (نازاريان) الإجرامية؟

402
00:23:52,872 --> 00:23:55,833
‫لم يكن لدى شرطة (لوس أنجلوس)
‫أي سبب للاشتباه في (إيلين) بأيّ شيء

403
00:23:56,208 --> 00:23:59,837
‫- وإن متجر مستلزمات التجميل ذلك حقيقي
‫- أجل، ولكن ربما هذا سبب (نازاريان) لاستخدامها

404
00:24:00,296 --> 00:24:03,633
‫(إيلين) تستطيع شراء المواد الكيميائية
‫التي يحتاجها دون لفت الانتباه

405
00:24:03,716 --> 00:24:05,384
‫أين تم توصيلها؟

406
00:24:06,260 --> 00:24:09,430
‫لم يتم توصيلها، تقول إدارة الغذاء
‫والدواء أن حمض (فينيل الأسيتيك)

407
00:24:09,472 --> 00:24:11,265
‫تم استلامه شخصياً من مستودع

408
00:24:11,390 --> 00:24:14,769
‫إذاً ما زلنا لا نعرف
‫أين أخذ (نازاريان) الدواء أو المحقق (آركن)

409
00:24:14,810 --> 00:24:18,189
‫أجل، ولكننا نعلم الآن عن (إيلين)
‫انظروا إلى سجل ممتلكاتها...

410
00:24:18,314 --> 00:24:20,691
‫فمن الممكن أن (نازاريان)
‫فعل أكثر من ذلك باستخدام اسمها

411
00:24:24,070 --> 00:24:25,696
‫- أيها القائد؟
‫- نعم؟

412
00:24:25,738 --> 00:24:30,242
‫لقد تكلمت مع (تان)
‫لديه شيء شخصي أدى لما حدث ليلة البارحة

413
00:24:30,451 --> 00:24:33,537
‫حسناً
‫علينا أن نتصل بـ(نيشيل) وأن نوضح الأمر

414
00:24:33,579 --> 00:24:36,165
‫ربما ستغير رأيها
‫وتقول للمفتش العام أن يترك (تان) قليلاً

415
00:24:36,207 --> 00:24:39,669
‫ليس لـ(نيشيل) أو المفتش العام علاقة
‫إن الأمر يخص (تان)، أنا قلق

416
00:24:39,877 --> 00:24:42,213
‫فقد ليلة البارحة صوابه ودخل بمشاجرة

417
00:24:42,254 --> 00:24:45,800
‫واليوم يبدو وكأنه مخدر تماماً
‫ما أخبرني به وضح الأمر قليلاً

418
00:24:45,841 --> 00:24:47,969
‫ولكن لا أعرف
‫شيء ما لا يزال غير جيد

419
00:24:48,928 --> 00:24:52,014
‫- إن وضعه سيئ
‫- يبدو أن زواجه قد انتهى

420
00:24:52,348 --> 00:24:55,101
‫- لم يكن لديّ أي فكرة أن كان هناك مشاكل بينهما
‫- أعتقد أنها حدثت مؤخراً

421
00:24:55,434 --> 00:24:58,187
‫ولكن ما يزعجني
‫هو أنه لم يقل أي كلمة بشأن ذلك

422
00:24:58,688 --> 00:25:00,856
‫و(ديكون) أخبرني ‫أن بعض أفراد
الفريق كانوا يعلمون أن هناك شيء ما

423
00:25:00,898 --> 00:25:03,401
‫ولكنهم لم يشعروا
‫أنهم كان بإمكانهم مشاركة ذلك وأنا أكره ذلك

424
00:25:03,567 --> 00:25:06,153
‫أكره أن (تان)
‫كان يتألم لوحده، إنه صديقي

425
00:25:06,988 --> 00:25:10,408
‫- كان عليّ أن ألاحظ
‫- لقد عثر (ديكون) على شيء ما، هيا بنا

426
00:25:14,203 --> 00:25:16,122
‫لقد عاد الرقيب (كلارك)
‫إلى مركز حل الجرائم

427
00:25:16,372 --> 00:25:17,665
‫أردت مراجعة ملاحظاتي

428
00:25:17,873 --> 00:25:20,543
‫لأرى ما إن كان هنالك شيئاً مفيداً
‫لم يكن موجوداً في ملف (نازاريان)

429
00:25:20,668 --> 00:25:23,004
‫- لقد استطاع الوصول إلى بعض من سجلات (إيلين)
‫- وما الذي وجدته؟

430
00:25:23,129 --> 00:25:25,798
‫لدى ابنة (نازاريان) محل وشقة...

431
00:25:26,132 --> 00:25:28,426
‫بالإضافة إلى وحدة التخزين
‫الخاصة بوالدتها وبيت يقع في الوادي

432
00:25:28,509 --> 00:25:31,512
‫إذاً، إن كان يستخدم (نازاريان) إحدى ‫هذه
الأماكن للاختباء، فلديه الكثير من الخيارات

433
00:25:31,637 --> 00:25:33,264
‫أجل، ولكن هنالك المزيد...

434
00:25:33,723 --> 00:25:36,100
‫لقد كان مركز حل الجرائم محقاً
‫إن متجر أدوات التجميل قانوني ولكن...

435
00:25:36,308 --> 00:25:40,604
‫بحثت بشكل أعمق إلى أمورها المالية الأخرى
‫إن تصريحات المصرف وحساباتها غير متطابقة

436
00:25:40,771 --> 00:25:43,815
‫ولكن بالنظر إلى التحقيقات السابقة من الواضح

437
00:25:43,840 --> 00:25:46,877
‫بأن (إيلين) تخبئ المال
‫لـ(نازاريان) منذ سنوات...

438
00:25:46,902 --> 00:25:49,447
‫- إنها القطعة المفقودة
‫- إذاً، لم يكن (نازاريان) يستغلها...

439
00:25:49,530 --> 00:25:51,282
‫إن (إيلين) متورطة للغاية في أعمال أسرتها

440
00:25:51,365 --> 00:25:54,118
‫أجل، والآن هي تقوم بمساعدة (نازاريان)
‫بتوسيع العمل من خلال الإتجار بالممنوعات

441
00:25:54,285 --> 00:25:59,707
‫حسناً، ولكن (أركان)
‫كان يحاول إقناع (إيلين) بأن تصبح مخبرة

442
00:25:59,749 --> 00:26:03,627
‫إذاً، إن لم يشك بها وشعر بأنه
‫في موقف صعب فقد يظنها حليفة له

443
00:26:03,753 --> 00:26:06,630
‫لدينا الكثير من الأسباب
‫للعثور عليه بسرعة، علينا الإسراع!

444
00:26:12,261 --> 00:26:16,849
‫لقد أخبرتك، إن لم تجد شيئاً
‫حتى الآن فلن تجده لاحقاً

445
00:26:21,270 --> 00:26:24,607
‫لقد طلب مني (نازاريان)
‫البحث في أمرك وهذا ما أفعله

446
00:26:25,316 --> 00:26:27,902
‫في النهاية هو يثق بي أنا

447
00:26:28,402 --> 00:26:33,240
‫فاللعبه تنتهي عندما أخبر
‫(نازاريان) بأن هنالك خطب ما بك

448
00:26:35,159 --> 00:26:36,786
‫إنني وفي!

449
00:26:37,328 --> 00:26:40,122
‫أجل، استمر بالتدرب
‫على قول هذا ولكنه لن ينقذك!

450
00:26:45,461 --> 00:26:47,755
‫(إيلين)! هل أنت متفرغة قليلاً؟

451
00:26:48,005 --> 00:26:51,592
‫- من أجلك! أنا دائماً متفرغة!
‫- أنا سعيد لأنك هنا!

452
00:26:51,926 --> 00:26:54,970
‫رؤيتك هي أجمل شيء بالقدوم إلى هنا، إذاً؟

453
00:26:55,346 --> 00:27:01,393
‫اسمعي، إن الأمور بيني
‫وبين والدك خطيرة بعض الشيء

454
00:27:01,977 --> 00:27:04,939
‫لقد تحدثنا بهذا سابقاً!
‫أنت تعلم بأنني لا أهتم بما يعتقده والدي

455
00:27:05,773 --> 00:27:08,651
‫لا تقلق! مهما كان الأمر سينتهي

456
00:27:09,151 --> 00:27:10,945
‫ليس هذه المرة

457
00:27:13,197 --> 00:27:16,075
‫(إيلين)! أنا شرطي
‫وسوف يتم الإيقاع بوالدك...

458
00:27:16,283 --> 00:27:18,953
‫ولكن يمكنني إبقائك
‫بعيدة عن الأمر إن ساعدتني

459
00:27:19,328 --> 00:27:22,665
‫- أنت فرد من أفراد شرطة (لوس أنجلوس)!
‫- اسمعيني، أنت لست جزءاً من عالم (نازاريان)!

460
00:27:22,790 --> 00:27:25,084
‫ليس عليك السقوط معه

461
00:27:25,417 --> 00:27:27,461
‫- أنا لا أفهم
‫- لا تخافي

462
00:27:27,795 --> 00:27:31,590
‫أخبري (بيتر) بأنك تحتاجين مساعدتي
‫بشيء ما لكي أتمكن من الخروج من هنا

463
00:27:31,841 --> 00:27:34,552
‫وسيدخلك رئيسي في برنامج حماية الشهود

464
00:27:35,344 --> 00:27:37,555
‫ماذا عن الحصانة؟ الحصانة التامة!

465
00:27:37,680 --> 00:27:40,474
‫سأتصل بالنائب العام بنفسي لسؤاله

466
00:27:43,144 --> 00:27:47,022
‫حسناً، أجل
‫دعني أذهب لأتحدث إلى (بيتر)

467
00:28:05,493 --> 00:28:09,831
‫إن شقة (إيلين) عالية وليست المكان
‫المثالي ليخبأ به بضاعته، إنها صغيرة جداً

468
00:28:10,206 --> 00:28:12,584
‫لا يزال لدينا ثلاثة أماكن
‫من المحتمل أنهم أخذوا (آركن) إلى أحدها

469
00:28:13,126 --> 00:28:15,045
‫قد يكون المتجر مكاناً
مكتظاً بالناس أكثر من اللازم

470
00:28:15,170 --> 00:28:17,964
‫المتجر بحد ذاته، أجل
‫ولكن هنالك غرفة تخزين كاملة في الخلف

471
00:28:18,048 --> 00:28:20,842
‫إن وحدة التخزين والمنزل
‫كبيران ومنعزلان بما يكفي

472
00:28:21,342 --> 00:28:23,428
‫انتظروا!
‫إن هذا رقمي الخاص، أمهلوني لحظة!

473
00:28:23,553 --> 00:28:27,265
‫هل يحتاج (نازاريان) إلى أي شيء ‫لمعالجة
ذلك الدواء؟ كالفرن أو أي معدات أخرى؟

474
00:28:27,307 --> 00:28:30,226
‫كلا، إنه في مرحلة كيميائية بسيطة الآن
‫يمكنه معالجته في أي من هذه الأماكن

475
00:28:30,268 --> 00:28:32,896
‫إنه (آركن) ولكنه لا يتصل من رقمه

476
00:28:33,229 --> 00:28:38,026
‫ما الذي فعلته؟
‫(إيلين)! لا تفعلي هذا!

477
00:28:38,359 --> 00:28:40,653
‫أراد مني مساعدته! لقد قال بأنه شرطي!

478
00:28:41,154 --> 00:28:43,698
‫- كنت أعلم هذا!
‫- لا بد من أنه حاول الاستعانة بـ(إيلين)

479
00:28:43,823 --> 00:28:45,992
‫- لقد افتتضح أمره!
‫- حسناً، ولكنه استطاع الوصول إلى هاتف ما

480
00:28:46,242 --> 00:28:49,829
‫(كلارك)! دعنا نسمع الحديث ‫إن بقي
الخط مفتوحاً فقد نتمكن من تعقب المكالمة

481
00:28:52,415 --> 00:28:56,127
‫لا تتحرك!
‫إذاً أنت أحد أفراد شرطة (لوس أنجلوس)، صحيح؟

482
00:28:56,503 --> 00:28:59,422
‫- هيا! هل تمكنت من الوصول إلى الإشارة؟
‫- أكاد أنجح

483
00:28:59,464 --> 00:29:01,716
‫"لا أستطيع الانتظار لإخبار (نازاريان)
‫بأنني كنت محقاً منذ البداية"

484
00:29:02,967 --> 00:29:05,178
‫"ابتعد عني! ابتعد عني!"

485
00:29:09,349 --> 00:29:12,018
‫لقد وجدته! حسناً!

486
00:29:12,352 --> 00:29:16,106
‫إن إشارة الهاتف تصدر من ذلك البرج وهو يقع
‫في نطاق موقع منزل والدة (إيلين) في الوادي

487
00:29:16,272 --> 00:29:18,399
‫لابد من أنه المكان الذي أخذوه إليه
‫هذا هو مخبأ (نازاريان)!

488
00:29:18,441 --> 00:29:21,027
‫- (ديكون)، اذهب إلى هناك!
‫- إنهم يعلمون بأنه شرطي وسيقومون بقتله!

489
00:29:21,236 --> 00:29:23,947
‫- لن يصل الفريق إلى هناك بالوقت المناسب
‫- لدينا طرقنا الخاصة!

490
00:29:25,323 --> 00:29:27,158
‫"نكاد نصل إلى الموقع!"

491
00:29:27,408 --> 00:29:29,577
‫لقد أظهرت الطائرة بدون طيار
‫وجود ستة أشخاص

492
00:29:29,828 --> 00:29:32,455
‫- لابد من أن أحدهم (آركين)
‫- حسناً، اسمعوا!

493
00:29:33,039 --> 00:29:35,542
‫لقد أوصلنا (بيرد) إلى هنا بسرعة
‫ولكننا لن نتمكن من مفاجئتهم!

494
00:29:35,792 --> 00:29:39,879
‫لذلك ابقوا متيقظين!
‫نكاد نصل إلى الموقع!

495
00:29:44,551 --> 00:29:47,470
‫- "نحن نبتعد حوالي ٤٠٠ متر عن الموقع تقديرياً"
‫- استعدوا للهبوط!

496
00:29:50,682 --> 00:29:55,061
‫- دعني أقتله فحسب!
‫- علينا معرفة المعلومات التي أوصلها للشرطة أولاً

497
00:29:55,562 --> 00:29:57,355
‫هل أنت مستعد للتحدث؟

498
00:29:58,064 --> 00:30:01,151
‫لقد أراد مساعدتي في الهروب!
‫أعني، إن الشرطة لا تعلم بوجوده هنا، صحيح؟

499
00:30:01,401 --> 00:30:04,028
‫هل يعلمون بشأن الممنوعات؟

500
00:30:05,238 --> 00:30:07,323
‫سوف تخبرني!

501
00:30:14,038 --> 00:30:17,417
‫يوجد مروحية!
‫كيف تمكنوا من إيجادنا؟

502
00:30:17,792 --> 00:30:20,378
‫أنتما الاثنان! وضبا ما تستطيعان
‫من البضاعة! إنه قادم معي!

503
00:30:22,380 --> 00:30:24,549
‫- "يتم الآن التحقق من المخاطر"
‫- "جهزوا الحبل!"

504
00:30:25,008 --> 00:30:27,135
‫- "حسناً يبدو المكان خالياً"
‫- "علم"

505
00:30:28,636 --> 00:30:30,180
‫"إن الوضع آمن هنا"

506
00:30:31,764 --> 00:30:33,641
‫"إن المسافة جيّدة
‫ويتم إنزال الحبال الآن"

507
00:30:35,268 --> 00:30:37,562
‫- إن الحبال جاهزة!
‫- حسناً، بمجرد أن ننزل...

508
00:30:37,604 --> 00:30:39,272
‫(ستريت) و(ألفارو) و(بوويل)...

509
00:30:39,480 --> 00:30:42,692
‫ادخلوا إلى المنزل
‫أنا وأنت يا (روكو) سنبقى أمام المنزل

510
00:30:43,443 --> 00:30:45,111
‫- هل الفريق الأول جاهز؟
‫- جاهز!

511
00:30:45,403 --> 00:30:48,114
‫- جاهز!
‫- سنقوم بحمايتكم! أنزلوهم!

512
00:30:52,243 --> 00:30:54,329
‫هنالك أشخاص قادمون لإيقافنا!

513
00:31:02,462 --> 00:31:05,381
‫- "لقد وصلنا إلى الأرض"
‫- لقد عاد المشتبه بهم إلى الداخل

514
00:31:05,590 --> 00:31:06,633
‫"استعدوا!"

515
00:31:07,175 --> 00:31:08,426
‫- هل الفريق الثاني جاهز؟
‫- جاهز!

516
00:31:08,468 --> 00:31:09,719
‫- جاهز!
‫- أنزلوهم!

517
00:31:19,854 --> 00:31:21,314
‫الفريق الثالث جاهز!

518
00:31:23,608 --> 00:31:25,568
‫"إنه في الخارج بجهة اليسار، يكاد يصل!"

519
00:31:26,402 --> 00:31:28,279
‫- "علم! تم!"
‫- "قم بسحب الحبل"

520
00:31:28,446 --> 00:31:30,990
‫لقد وصلت!
‫لم يتبقى أحد في المروحية!

521
00:31:31,115 --> 00:31:32,992
‫"انطلق، انطلق، انطلق!"

522
00:31:33,952 --> 00:31:35,453
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا!

523
00:31:36,996 --> 00:31:38,623
‫"تم سحب الحبال"

524
00:31:42,669 --> 00:31:44,462
‫فليدخل اثنان منكم!

525
00:31:46,756 --> 00:31:48,424
‫اثنان! هيا!

526
00:32:01,229 --> 00:32:04,565
‫- شرطة (لوس أنجلوس)! ارموا أسلحتكم!
‫- شرطة (لوس أنجلوس)! ارموا أسلحتكم!

527
00:32:07,318 --> 00:32:09,904
‫ارمه أرضاً!
‫لقد سقط أحد المشتبهين بهم!

528
00:32:10,029 --> 00:32:12,907
‫ضع سلاحك أرضاً! على ركبتيك!

529
00:32:14,659 --> 00:32:17,203
‫- ضع يديك خلف ظهرك!
‫- لقد أمسكنا بالمشتبه به الثاني

530
00:32:25,169 --> 00:32:28,131
‫ضع يديك خلف ظهرك!
‫أمسكنا بالمشتبه به الثالث

531
00:32:33,928 --> 00:32:35,305
‫إلى الخارج!

532
00:32:35,680 --> 00:32:36,931
‫- شرطة (لوس أنجلوس)!
‫- فلنذهب!

533
00:32:37,056 --> 00:32:38,641
‫- هيا!
‫- دعه يذهب يا (نازاريان)!

534
00:32:39,017 --> 00:32:41,102
‫- دعه يذهب!
‫- لا!

535
00:32:41,811 --> 00:32:44,272
‫- لا تتحركي!
‫- ضعي يديك خلف رأسك!

536
00:32:44,397 --> 00:32:47,317
‫لقد هرب (نازاريان) بسيارة دفع رباعي سوداء
‫وما زال يحتجز (آركين) معه!

537
00:32:52,993 --> 00:32:55,120
‫إن (نازاريان) يتوجه نحو البوابة

538
00:32:57,081 --> 00:32:58,415
‫(روكر)!

539
00:32:59,542 --> 00:33:00,709
‫على ركبتيك! الآن!

540
00:33:01,585 --> 00:33:02,962
‫(٣٠ - دايفيد)! سنتولى الأمر!

541
00:33:16,141 --> 00:33:19,061
‫إن (نازاريان) ليس بسائق متمرس
‫وهذا طريق ضيق!

542
00:33:32,825 --> 00:33:34,159
‫تشبث!

543
00:33:47,214 --> 00:33:48,674
‫بقي القليل كي نصل!

544
00:33:55,097 --> 00:33:56,724
‫اقتربنا

545
00:34:15,909 --> 00:34:17,494
‫أرني يديك!

546
00:34:18,120 --> 00:34:19,663
‫اخرج من السيارة!

547
00:34:20,789 --> 00:34:22,708
‫- هل أنت بخير يا حضرة المحقق؟
‫- أجل

548
00:34:22,958 --> 00:34:24,960
‫اجلس على ركبتيك، الآن!

549
00:34:25,210 --> 00:34:26,503
‫انتهى أمرك يا (نازاريان)!

550
00:34:26,587 --> 00:34:28,756
‫- مسرور جداً لرؤيتكم يا رفاق
‫- نحن أيضاً

551
00:34:29,173 --> 00:34:31,884
‫(ديفيد، ٥٠) للقيادة
‫أصبح (آركن) لدينا وهو بخير وصحة جيّدة

552
00:34:32,760 --> 00:34:34,887
‫(ديفيد، ٣٠)، نحن الرمز رقم ٤

553
00:34:35,304 --> 00:34:37,056
‫"مواد خطرة"

554
00:34:41,352 --> 00:34:44,688
‫فتشت إدارة إطفاء الحرائق في (لوس أنجلوس) المنزل
‫وقد وجدت لدى (نازاريان) مخزوناً من الدواء

555
00:34:44,813 --> 00:34:47,232
‫- يبدو أننا سنتمكن من استرداده بالكامل
‫- جيد

556
00:34:47,483 --> 00:34:50,444
‫أما (إيلين أوهانين)
‫فهي تعرض استعدادها كي تشهد ضد والدها

557
00:34:50,569 --> 00:34:53,530
‫أرى أن (إيلين) قد أضاعت فرصتها
‫حين وشت بـ(آركن)

558
00:34:54,073 --> 00:34:55,908
‫ولكن بإمكان المدعي العام تسوية ذلك

559
00:34:56,075 --> 00:34:59,119
‫المحقق (آركن)
‫إن الضابط (كلارك) في طريقه إلى هنا

560
00:34:59,954 --> 00:35:02,790
‫مسرور لأننا سنتمكن من إعادتك إليه سالماً

561
00:35:03,415 --> 00:35:04,917
‫بالكاد!

562
00:35:05,376 --> 00:35:07,753
‫إن القوات الخاصة
‫هي السبب في بقائي حياً حقاً

563
00:35:08,128 --> 00:35:10,422
‫أنت من خاطرت بنفسك

564
00:35:10,673 --> 00:35:15,386
‫ستتمكن شرطة (لوس أنجلوس) أخيراً من إغلاق
‫قضية (نازاريان) بشكل كامل بفضل عملك الدؤوب

565
00:35:15,511 --> 00:35:17,137
‫تهانينا يا حضرة المحقق

566
00:35:17,513 --> 00:35:19,598
‫حسناً، سأذهب لتلقي العلاج

567
00:35:20,140 --> 00:35:21,558
‫اعتن بنفسك

568
00:35:24,186 --> 00:35:29,775
‫عليّ قول إنني توقعت عدة تعليقات فذة
‫من (روكر) حول تفوق الفرقة ٥٠ ولكن...

569
00:35:30,150 --> 00:35:32,111
‫- لم يكن الأمر سيئاً
‫- سيفعل ذلك حين تقتضي الضرورة

570
00:35:32,569 --> 00:35:34,279
‫كان حدث اليوم هو الاجتماع معاً

571
00:35:41,120 --> 00:35:42,579
‫مرحباً، (هوندو)

572
00:35:42,913 --> 00:35:45,874
‫- أعلم أنه كان يوماً مضنياً ولكن عليّ التحدث إليك
‫- ما الأمر؟

573
00:35:46,709 --> 00:35:50,921
‫قال (ألفارو) إنك و(روكر) ‫قد حصلتما
على إذن بمبادلة (بوويل) بالفرقة ٥٠؟

574
00:35:51,797 --> 00:35:55,259
‫- هل تعتقد أنني فشلت معها؟
‫- مهلاً يا (ستريت)، لم يقل أحد ذلك

575
00:35:55,718 --> 00:35:57,469
‫من المفترض ألا يكون شيئاً من ذلك
‫في نطاق معرفة الجميع!

576
00:35:57,553 --> 00:35:58,887
‫كنت سأتحدث إليك هذا الصباح

577
00:35:59,138 --> 00:36:01,557
‫- وقد عطلك عن ذلك ما حصل بشأن (تان)
‫- أجل، أجل، هذا صحيح طبعاً

578
00:36:01,640 --> 00:36:03,767
‫ولكن لم يكن عليك سماع ذلك من شخص آخر
‫فأنا المسؤول عن ذلك

579
00:36:03,892 --> 00:36:06,562
‫لم أفهم بعد
‫هل تحاول التخلص من (بوويل)؟

580
00:36:06,645 --> 00:36:09,440
‫لا، اسمعني
‫لقد ساعدت (بوويل) بتعزيز غريزتها

581
00:36:09,898 --> 00:36:12,901
‫والحد من ذاك الموقف
‫لم نواجه مشكلة معها منذ أشهر

582
00:36:13,027 --> 00:36:14,820
‫لماذا ستوافق إذاً على عرض المبادلة؟

583
00:36:15,029 --> 00:36:17,114
‫لقد كانت بداية (بوويل) معنا صعبة
‫وهذا أقل ما يقال

584
00:36:17,364 --> 00:36:18,991
‫قمت بمراقبتها مؤخراً

585
00:36:19,491 --> 00:36:23,287
‫وقد تساءلت إن كانت لا تقدر
‫البدء ببداية جديدة مع فريق آخر

586
00:36:24,163 --> 00:36:25,956
‫لا أريد إجبارها على الخروج

587
00:36:26,957 --> 00:36:28,917
‫أودّ أن أعطيها الخيار

588
00:36:29,293 --> 00:36:31,670
‫- هي تريد أن تكون في الفرقة ٢٠!
‫- حسناً، أنصت إليّ...

589
00:36:32,296 --> 00:36:34,840
‫أصعب ما قد يواجهك
‫حين تكون مرشداً لشخص آخر...

590
00:36:35,299 --> 00:36:40,012
‫هو وصولك إلى تلك اللحظة التي تدرك بها أنك بحاجة
‫إلى التراجع وفسح المجال له كي يتخذ القرار بنفسه

591
00:36:41,638 --> 00:36:44,850
‫كنت خائفاً في الماضي من السماح لك
‫باختيار طريقك بنفسك

592
00:36:45,642 --> 00:36:48,228
‫ظننت حينها
‫أنني إن لم أوجهك في كل قرار تتخذه...

593
00:36:48,687 --> 00:36:51,482
‫- فستتخذ قراراً خاطئاً
‫- لقد فعلت حقاً! لقد تركت الفريق

594
00:36:51,899 --> 00:36:54,651
‫ألم يكن قرارك صائباً؟
‫لقد عدت أقوى

595
00:36:55,152 --> 00:36:56,570
‫وأكثر تصميماً

596
00:36:57,738 --> 00:36:59,239
‫لقد توقفت عن التحليق

597
00:37:00,157 --> 00:37:01,575
‫وانظر إلى نفسك الآن

598
00:37:03,243 --> 00:37:04,661
‫فهمتك

599
00:37:06,371 --> 00:37:08,290
‫أنا لا أريد أن تقوم بالتبادل فحسب

600
00:37:09,958 --> 00:37:11,543
‫إنه خيارها

601
00:37:19,176 --> 00:37:20,511
‫(تان)؟

602
00:37:21,678 --> 00:37:24,473
‫لم أنته من تسجيل كل شيء
‫ولكنني سأكمل العمل غداً

603
00:37:25,432 --> 00:37:29,728
‫- ما الأمر؟
‫- (تان)، لقد خرج وضعك الوظيفي من بين يدي الفرقة

604
00:37:29,978 --> 00:37:33,107
‫قام المفتش العام بتوصية أكثر صرامة للشرطة

605
00:37:33,816 --> 00:37:36,193
‫اتصل بي الرئيس قبل ٥ دقائق
‫وأكد لي على ذلك

606
00:37:37,694 --> 00:37:40,239
‫- تم إيقافك عن العمل
‫- لأسبوعين فقط

607
00:37:40,572 --> 00:37:42,741
‫- ولكن إن أردت استئناف القرار
‫- لا بأس...

608
00:37:43,075 --> 00:37:45,994
‫- هل هناك أمر آخر؟
‫- عليك تسليم سلاح خدمتك

609
00:37:53,627 --> 00:37:55,212
‫وشارتك

610
00:38:01,969 --> 00:38:03,428
‫أراك قريباً، أيها الضابط

611
00:38:03,554 --> 00:38:05,139
‫- إن احتجت لأي شيء...
‫- لا يا سيدي

612
00:38:05,264 --> 00:38:08,183
‫سأحاول تصفية ذهني
‫لا داع لأن تقلق بشأني

613
00:38:15,232 --> 00:38:16,859
‫- مرحباً
‫- مرحباً

614
00:38:17,651 --> 00:38:21,363
‫- اسمعي، بخصوص (ألفارو)...
‫- حسناً، كان عليّ معرفة أنه يحاول تضليلي

615
00:38:22,781 --> 00:38:25,367
‫لم يكن يفعل ذلك كما تبين لي لاحقاً

616
00:38:27,161 --> 00:38:29,413
‫أجل، لقد تكلمت تواً مع (هوندو)...

617
00:38:29,830 --> 00:38:33,083
‫هناك مكان فارغ في الفرقة ٥٠

618
00:38:33,834 --> 00:38:35,919
‫وهو مكانك إن رغبت بذلك

619
00:38:36,378 --> 00:38:38,297
‫كم هذا رائع! هل هذا صحيح فعلاً؟

620
00:38:38,547 --> 00:38:39,923
‫أجل، صحيح

621
00:38:40,424 --> 00:38:43,010
‫ولكن قبل اتخاذك لأي قرار

622
00:38:44,845 --> 00:38:47,472
‫عليك معرفة أن جميع أفراد فرقة ٢٠...

623
00:38:48,015 --> 00:38:50,475
‫يعترفون بأنك ضابط مميز في القوات الخاصة

624
00:38:51,101 --> 00:38:52,811
‫دون أية شروط أو تحذيرات

625
00:38:52,853 --> 00:38:54,730
‫(ستريت)، أنت...

626
00:38:55,355 --> 00:38:57,608
‫أنت تدفعني كي أصبح أفضل
‫أعرف ذلك

627
00:38:57,816 --> 00:38:59,568
‫حسناً، جيد، لأن هذا لن يتغير

628
00:38:59,776 --> 00:39:01,945
‫مهما حصل
‫حتى لو انتقلت إلى فريق (روكر)

629
00:39:02,654 --> 00:39:05,908
‫سيجعل ذلك بالطبع تقوية الفرقة أمراً معقداً

630
00:39:06,033 --> 00:39:09,369
‫باعتبار أنني سأمنعك من التقدم
‫وسأشجعك في ذات الوقت

631
00:39:10,370 --> 00:39:12,206
‫ولكن لا يهم
‫سننجح في ذلك على أية حال

632
00:39:12,915 --> 00:39:15,250
‫لأنك صديقتي...

633
00:39:15,751 --> 00:39:17,419
‫وسأدعم قرارك مهما كان

634
00:39:18,086 --> 00:39:19,588
‫اتفقنا؟

635
00:39:20,839 --> 00:39:22,174
‫اتفقنا

636
00:39:26,970 --> 00:39:28,347
‫أعرف ماذا أريد!

637
00:39:29,014 --> 00:39:32,476
‫حسناً، أظن أنه لديك متسع من الوقت
‫لا داع للعجلة

638
00:39:32,851 --> 00:39:34,436
‫لا، أنا لا أحتاج إلى وقت للتفكير

639
00:39:34,937 --> 00:39:36,688
‫سأبقى في الفرقة ٢٠

640
00:39:37,314 --> 00:39:40,150
‫أتيت إلى هنا أحمل أمتعتي
‫وما زلت أحاول تجاوز الأمر ولكن...

641
00:39:41,485 --> 00:39:44,279
‫أنتم تشعرونني بأنني جاهزة للتحدي

642
00:39:44,780 --> 00:39:46,615
‫مهما جعلت ذلك يبدو صعباً

643
00:39:47,616 --> 00:39:49,284
‫- أراك غداً
‫- أراك غداً

644
00:39:55,707 --> 00:39:57,709
‫أهلاً بك، ادخل

645
00:40:04,883 --> 00:40:07,594
‫أنا أتفهم قرار إيقافي عن العمل
‫أنا لا أسعى للجدال حول ذلك

646
00:40:08,679 --> 00:40:11,139
‫ربما كان ذلك لصالحي
‫فأنا سأستغل وقتي

647
00:40:11,974 --> 00:40:13,475
‫وسأعيد التفكير بكل شيء

648
00:40:14,226 --> 00:40:16,270
‫لم أدعوك إلى هنا كي ألقي عليك محاضرة

649
00:40:17,354 --> 00:40:19,648
‫فكرنا في أنك بحاجة إلى تناول العشاء
‫بصحبة الأصدقاء

650
00:40:22,109 --> 00:40:25,487
‫عدم قدومك إلى المقر العام
‫لا يعني أننا لن نلبي حاجتك لنا

651
00:40:26,238 --> 00:40:30,117
‫سنتناول المعكرونة ونثرثر
‫هذا كل ما سنفعله!

652
00:40:30,784 --> 00:40:33,078
‫افتتحنا دائرة حياكة في المركز الاجتماعي

653
00:40:33,203 --> 00:40:36,123
‫وتجري هناك الكثير من الأمور المضحكة

654
00:40:41,336 --> 00:40:43,130
‫لقد كانت النهاية مفاجئة

655
00:40:44,172 --> 00:40:46,216
‫ولكن حين فكرت بما حصل...

656
00:40:47,009 --> 00:40:49,094
‫علاقتي مع (بوني) متوترة هذه الفترة

657
00:40:50,679 --> 00:40:53,015
‫لم أعرف كيف أخبر أحدكم بذلك...

658
00:40:53,557 --> 00:40:55,434
‫أو ربما لم أرغب في ذلك لأنني...

659
00:40:55,642 --> 00:40:59,104
‫إن لم أقل شيئاً
‫لم يكن عليّ الاعتراف بأنني فشلت

660
00:40:59,229 --> 00:41:02,399
‫- لا، (تان)، عزيزي...
‫- حسناً، اسمعني، أنت لم تفشل

661
00:41:03,317 --> 00:41:05,819
‫حسناً، لم يكن يفترض بي أن أكون كذلك

662
00:41:06,028 --> 00:41:08,113
‫لست الشخص الذي عليكم القلق بشأنه

663
00:41:09,281 --> 00:41:10,782
‫مرض أبي

664
00:41:11,408 --> 00:41:13,744
‫وأنا الأخ الذي بقي

665
00:41:14,494 --> 00:41:17,664
‫حين غادر (بوك) وجاء (ستريت)
‫كانت الأمور تسير بشكل فوضوي

666
00:41:17,956 --> 00:41:20,292
‫أنا الشخص الذي
‫لا يتوجب على أحد تفقد حاله

667
00:41:20,584 --> 00:41:24,379
‫- فأنا أتدبر كل شيء، أنا متماسك
‫- حسناً، أريد منك أن تفهم شيئاً...

668
00:41:25,088 --> 00:41:26,757
‫لا يتوقع أحد منك أن تكون مثالياً

669
00:41:27,466 --> 00:41:29,343
‫حسناً، جميعنا يمر بلحظات ضعف

670
00:41:29,968 --> 00:41:31,803
‫نساند بعضنا البعض

671
00:41:32,054 --> 00:41:33,930
‫حين نمر بظروف صعبة
‫هذا كل ما في الأمر

672
00:41:35,140 --> 00:41:37,392
‫يمكنني فعل ذلك
‫ولكن أولاً...

673
00:41:38,894 --> 00:41:40,604
‫يمكنني البدء بطبق المعكرونة

674
00:41:41,688 --> 00:41:43,398
‫اعتقدت أنك لن تطلبه أبداً

675
00:41:46,902 --> 00:41:48,653
‫أنت من فريقي يا (تان)

676
00:41:49,571 --> 00:41:51,198
‫وهذا يعني أنك أحد أفراد عائلتي

677
00:41:52,824 --> 00:41:54,534
‫لا أريد أن تشعر بأنك وحيد أبداً

678
00:41:55,077 --> 00:41:56,495
‫اتفقنا؟

679
00:41:57,412 --> 00:41:59,414
‫هيا، دعنا نتناول الطعام

