﻿1
00:00:00,458 --> 00:00:03,294
‫مرحباً، أنا (بايماكس)

2
00:00:35,452 --> 00:00:37,078
‫{\an8}جهّزوا أنفسكم!

3
00:00:37,162 --> 00:00:41,124
‫سأعزل (سان فرانسوكيو) عن العالم

4
00:00:41,207 --> 00:00:44,794
‫{\an8}سيبقى السفر
‫ممكناً على متن طائرة

5
00:00:44,878 --> 00:00:47,297
‫{\an8}جيد! التنقل على الطرق متوقف اليوم

6
00:00:47,380 --> 00:00:51,426
‫{\an8}وسأسيطر على السماء في المستقبل

7
00:00:51,509 --> 00:00:53,219
‫لننه ذلك

8
00:01:01,853 --> 00:01:04,397
‫لأجل العدالة والجمال

9
00:01:04,481 --> 00:01:06,983
‫لا أعرف ماذا يحصل لكنه يعجبني

10
00:01:07,067 --> 00:01:10,445
‫لا! هذا مستحيل؟
‫لكن ماذا لو كان كذلك؟

11
00:01:15,116 --> 00:01:17,202
‫القبضة الصاروخية يا (بايماكس)

12
00:01:19,245 --> 00:01:22,874
‫رُفعت بمتفجراتي

13
00:01:22,957 --> 00:01:27,295
‫سأنتقم يا جيل الألفية

14
00:01:29,464 --> 00:01:31,049
‫ما الذي حصل للتوّ؟

15
00:01:31,132 --> 00:01:37,305
‫- رُفع (بارون فون ستيمر) بمتفجراته
‫- أياً كان معنى ذلك

16
00:01:40,058 --> 00:01:42,227
‫ترتجف بشدة يا (واسابي)

17
00:01:42,310 --> 00:01:47,440
‫لا أصدق حصول ذلك
‫إنهم (فور تو سينغ)

18
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
‫نحن (فور تو سينغ)

19
00:01:52,153 --> 00:01:56,407
‫فريق (فور تو سينغ)
‫المكافح للجريمة ومحقق الصواب

20
00:01:56,491 --> 00:01:58,827
‫نحن الأبطال، نحن (فور تو سينغ)

21
00:01:58,910 --> 00:02:00,078
‫هذا صحيح

22
00:02:00,161 --> 00:02:03,206
‫- ثمة شيء في الجو
‫- نعم

23
00:02:03,289 --> 00:02:08,044
‫بأسلوب أسرع من الصوت
‫اسمعوا قوتنا المنسجمة

24
00:02:08,128 --> 00:02:12,006
‫اشعروا بتورّد قلوبكم

25
00:02:12,090 --> 00:02:17,428
‫سنجعل حبّكم قوياً
‫بينما نغادر ببطء

26
00:02:17,512 --> 00:02:21,516
‫(فور تو سينغ) هو الفريق المحبوب
‫التالي والمكافح للجريمة

27
00:02:21,599 --> 00:02:24,394
‫من الشمال إلى الشرق
‫ومن الغرب إلى الجنوب

28
00:02:24,477 --> 00:02:26,896
‫اسمعوا المقدمات من فمي

29
00:02:26,980 --> 00:02:28,773
‫- (داي) هو قائدنا وهو لطيف
‫- نعم

30
00:02:28,857 --> 00:02:31,317
‫- (هيون كي) ذكي جداً
‫- صحيح

31
00:02:31,401 --> 00:02:33,528
‫- (يي جوم) ظريف
‫- جداً

32
00:02:33,611 --> 00:02:35,488
‫(كوانغ سان) هنا

33
00:02:35,572 --> 00:02:39,159
‫إنه يحيك هذه القفازات بدون أصابع

34
00:02:39,242 --> 00:02:43,621
‫تعرّفوا إلى الفريق المحبوب
‫التالي، نحن (فور تو سينغ)

35
00:02:43,705 --> 00:02:50,378
‫لأجل العدالة والجمال
‫الأبطال الخارقون في الخدمة

36
00:02:50,461 --> 00:02:55,884
‫نحن هنا لننقذك يا فتاة
‫والعالم كله

37
00:02:55,967 --> 00:03:00,263
‫(فور تو سينغ) هو الفريق المحبوب
‫التالي والمكافح للجريمة

38
00:03:00,346 --> 00:03:02,307
‫(فور تو سينغ) يصوّب الخطأ

39
00:03:02,390 --> 00:03:06,102
‫نحن أبطال
‫نحن (فور تو سينغ)

40
00:03:12,066 --> 00:03:13,693
‫- (فور تو...
‫- (فور تو سينغ)

41
00:03:13,776 --> 00:03:18,198
‫- أفضل فرقة رجالية على الإطلاق
‫- هل هما توأمان؟

42
00:03:18,281 --> 00:03:22,035
‫(داي) هو شقيق (هيون كي)
‫و(كوان سان) هو شقيق (يي جون)

43
00:03:22,118 --> 00:03:24,370
‫إنه تناظر مثالي

44
00:03:27,248 --> 00:03:29,542
‫مرحباً، أنا (بايماكس)

45
00:03:29,626 --> 00:03:32,503
‫- مرحباً يا فتاة
‫- لست...

46
00:03:35,965 --> 00:03:37,759
‫انظر إليه

47
00:03:38,885 --> 00:03:44,307
‫(سان فرانسوكيو)، نحن فريق (فور تو
‫سينغ) أنقذناكم من حزن العنكبوت

48
00:03:44,390 --> 00:03:50,021
‫لماذا؟ لأننا أبطال خارقون
‫باإضافة إلى فرقة رجالية غنائية

49
00:03:53,233 --> 00:03:57,737
‫- ماذا؟ أحبهم
‫- مهلاً، لماذا الاثنان معاً؟

50
00:03:57,820 --> 00:04:00,698
‫- لأننا مشهورون
‫- نعرف أننا نستطيع فعل أي شيء

51
00:04:00,782 --> 00:04:05,745
‫وعلينا تمييز أنفسنا
‫في مجال الفرق الرجالية الكثيرة

52
00:04:07,121 --> 00:04:10,166
‫أرى أنكم مرتبكون
‫بالنظر إلى تعبيركم المخدر

53
00:04:10,250 --> 00:04:12,126
‫هذه رسالة تحدي

54
00:04:12,210 --> 00:04:13,211
‫مواجهة بين الأبطال

55
00:04:13,294 --> 00:04:17,340
‫يفوز الفريق الذي يهزم العدد
‫الأكبر من الأشرار في 24 ساعة

56
00:04:17,423 --> 00:04:19,217
‫- هل تقبلون التحدي؟
‫- نعم

57
00:04:19,300 --> 00:04:20,468
‫- لا
‫- قطعاً لا

58
00:04:20,551 --> 00:04:22,845
‫فعلاً؟ لا

59
00:04:22,929 --> 00:04:26,766
‫- يخشون من الهزيمة
‫- نحن مخيفون جداً

60
00:04:26,849 --> 00:04:29,435
‫أنتم ظريفون جداً

61
00:04:29,519 --> 00:04:30,812
‫- أعرف
‫- يا للتواضع

62
00:04:30,895 --> 00:04:34,899
‫ألا تخشون أنّ عمل الأبطال
‫الخارقين سيلهيكم عن الموسيقى؟

63
00:04:34,983 --> 00:04:37,568
‫بل الأهم من ذلك، أليست فكرة غبية؟

64
00:04:37,652 --> 00:04:41,531
‫- قُبل التحدي
‫- هذا غير دقيق

65
00:04:47,245 --> 00:04:50,373
‫وداعاً

66
00:04:50,456 --> 00:04:54,294
‫انظروا! سقط بعض الرقائق البراقة
‫عليّ، لن أغسل هذا الكمّ أبداً

67
00:04:54,377 --> 00:04:57,380
‫هذه كذبة، سأغسله
‫لكن سأفعل عندما أفعل

68
00:04:58,798 --> 00:05:00,633
‫توقفا أيها اللصان

69
00:05:07,348 --> 00:05:10,810
‫سنهزم (بيغ هيرو 6)

70
00:05:10,893 --> 00:05:15,982
‫يتصدر فريق (فور تو سينغ) في
‫المواجهة، ستكون مسابقة حقيقية

71
00:05:16,065 --> 00:05:18,901
‫ماذا؟ يحصلون على الثناء؟

72
00:05:18,985 --> 00:05:23,823
‫عندما رأيتك
‫تتسوقين في المركز التجاري

73
00:05:23,906 --> 00:05:29,746
‫قلت إنّ هذه الفتاة مثالية

74
00:05:29,829 --> 00:05:34,834
‫وربما سأحبها

75
00:05:34,917 --> 00:05:40,465
‫لأنني أحكم على الكتاب من غلافه

76
00:05:40,548 --> 00:05:42,550
‫لا أقصد إزعاجك
‫قد تكون روحك مقيتة

77
00:05:42,633 --> 00:05:45,595
‫لكنك جميلة

78
00:05:45,678 --> 00:05:48,348
‫عندما تطلبين توصيلة

79
00:05:48,431 --> 00:05:53,144
‫أوافق قطعاً لأنك جميلة من الخارج

80
00:05:53,227 --> 00:05:58,149
‫لكنك جميلة من الخارج فحسب

81
00:05:58,232 --> 00:06:02,070
‫أنت غير محددة من الداخل
‫انت جميلة من الخارج

82
00:06:02,153 --> 00:06:06,491
‫قد تقولين إنّ هذا غير عادل
‫لكن انظري إلى الرفقة لديّ

83
00:06:06,574 --> 00:06:09,327
‫لسنا (آينشتاين) أو (إديسون)
‫ولا (ماري كوري)

84
00:06:09,410 --> 00:06:11,829
‫لكنك جميلة من الخارج يا فتاة

85
00:06:11,913 --> 00:06:14,957
‫لا أريد إزعاجك
‫قد تكون روحك مقيتة

86
00:06:15,041 --> 00:06:17,502
‫لكنك جميلة

87
00:06:17,585 --> 00:06:21,839
‫وأعتقد أنك تكذبين عند قول إنك
‫تحبينني لكن لا أكترث

88
00:06:21,923 --> 00:06:25,009
‫لأنك جميلة من الخارج

89
00:06:25,093 --> 00:06:27,387
‫لكن من الخارج فحسب

90
00:06:27,470 --> 00:06:30,264
‫أنت جميلة من الخارج

91
00:06:30,348 --> 00:06:35,603
‫أنت غير محددة من الداخل
‫أنت جميلة من الخارج

92
00:06:35,686 --> 00:06:40,942
‫لكنك جميلة من الخارج فحسب

93
00:06:41,025 --> 00:06:45,071
‫لكنك جميلة من الخارج فحسب

94
00:06:48,574 --> 00:06:53,746
‫{\an8}يفوز فريق (فور تو سينغ) بالمواجهة
‫ما رأيك بالخسارة المذلة؟

95
00:06:59,669 --> 00:07:04,590
‫احتفالاً بفوزنا الكامل
‫والمسلّم به على (بيغ هيرو 6) اليوم

96
00:07:04,674 --> 00:07:09,345
‫قررنا أن نقدّم لكم حفلاً مفاجئاً

97
00:07:09,429 --> 00:07:15,393
‫على الرحب يا (سان فرانسوكيو)
‫لأجل العدالة والجمال

98
00:07:16,727 --> 00:07:19,313
‫لا أصدق أنني سأشاهد عرضهم مباشرةً

99
00:07:19,397 --> 00:07:21,482
‫لا أصدق أنهم يسلبوننا
‫الثناء على عملنا

100
00:07:21,566 --> 00:07:24,569
‫لا أصدق أنّ المدينة
‫اختارت (فور تو سينغ) على حسابنا

101
00:07:24,652 --> 00:07:26,487
‫لا أصدق أننا ما زلنا
‫نتكلم عن ذلك

102
00:07:26,571 --> 00:07:31,784
‫ما الشيء الرائع بشأنهم بخلاف
‫شعرهم المثالي وحركات الرقص؟

103
00:07:31,868 --> 00:07:35,746
‫- لدينا (ميغا ماكس) وهو رائع
‫- أعتقد ذلك

104
00:07:43,629 --> 00:07:45,673
‫انظروا! حتى التنين سئم منهم

105
00:07:45,756 --> 00:07:49,844
‫مرحباً يا (فور تو لوزر)

106
00:07:52,722 --> 00:07:56,017
‫عصا القيادة اللعينة! ما مشكلة
‫الصمامات وأذرعة التحكم؟

107
00:07:56,100 --> 00:08:00,771
‫ساتولى ذلك، أين كنت؟

108
00:08:00,855 --> 00:08:05,693
‫سأسيطر على الجو بفضل ذلك الآن
‫لماذا ثمة رقائق براقة في كل مكان؟

109
00:08:05,776 --> 00:08:08,154
‫- لأنها لنا
‫- وكانت مكلفة

110
00:08:08,237 --> 00:08:10,156
‫صحيفة أحلامنا في ذلك التنين

111
00:08:10,239 --> 00:08:14,076
‫لا تقلقوا جميعاً
‫أنت في حماية الفرقة الرجالية

112
00:08:14,160 --> 00:08:15,620
‫تبقّى شيء واحد لفعله

113
00:08:15,703 --> 00:08:16,954
‫- تعني...
‫- نعم

114
00:08:17,038 --> 00:08:21,125
‫- هجوم فريقنا المطلق
‫- نتحداك...

115
00:08:21,209 --> 00:08:23,461
‫في معركة رقص

116
00:08:23,544 --> 00:08:25,129
‫لا!

117
00:08:25,213 --> 00:08:30,635
‫- نستدعي قوة الجمال لحماية...
‫- بالتوفيق في ذلك

118
00:08:39,435 --> 00:08:41,521
‫أسرعوا، يجب أن ننقذهم

119
00:08:42,939 --> 00:08:44,273
‫لماذا نعزف الموسيقى؟

120
00:08:44,357 --> 00:08:47,652
‫لنري الناس أنني
‫ظريفون بقدر (فور تو سينغ)

121
00:08:54,075 --> 00:08:56,327
‫ويحك!

122
00:09:10,174 --> 00:09:13,844
‫- لا يتمتع هذا الشيء بالأسلحة
‫- بلى، اضغط على الزر الأصفر

123
00:09:13,928 --> 00:09:18,683
‫حقاً؟ ممتاز، خذوا ذلك
‫يا فريق (بيغ هيرو 6)

124
00:09:21,143 --> 00:09:23,688
‫ماذا حصل؟ لم أر

125
00:09:23,771 --> 00:09:28,067
‫- لقد أخرج الرقائق البراقة؟
‫- نعم

126
00:09:33,656 --> 00:09:35,908
‫تفجير حرفياً

127
00:09:35,992 --> 00:09:42,707
‫سأنتقم أيتها الفرقة الرجالية حتى
‫إن كانت أغانيكم ممتعة على السمع

128
00:09:48,170 --> 00:09:52,592
‫- رحّبوا بـ(بيغ هيرو 6) على المسرح
‫- حسناً

129
00:09:52,675 --> 00:09:54,927
‫جلبناكم هنا
‫لأننا أردنا أن نخبركم شيئاً

130
00:09:55,011 --> 00:09:56,429
‫ونعني ذلك من القلب

131
00:09:56,512 --> 00:09:57,847
‫- على
‫- على

132
00:09:57,930 --> 00:10:00,016
‫- على
‫- الرحب

133
00:10:00,099 --> 00:10:02,393
‫- على الرحب؟
‫- على ماذا؟

134
00:10:02,476 --> 00:10:05,021
‫لأننا أنقذناكم من خلال
‫إلهاء الرجل العجوز

135
00:10:05,104 --> 00:10:07,189
‫- بوضعيتنا
‫- وأشكالنا الجميلة

136
00:10:07,273 --> 00:10:09,859
‫- هذا ليس استنتاجاً منطقياً
‫- سأرحل من هنا

137
00:10:09,942 --> 00:10:12,361
‫- لكن شكراً لكم أيضاً
‫- على ماذا؟

138
00:10:12,445 --> 00:10:13,613
‫لأنكم مرافقون جيدون

139
00:10:13,696 --> 00:10:16,657
‫إن تبعتم قيادتنا
‫فقد تصبحون أبطالاً رائعين ذات يوم

140
00:10:16,741 --> 00:10:17,992
‫نحن كذلك الآن

141
00:10:18,075 --> 00:10:23,164
‫ثمة شيء في الجو
‫بأسلوب أسرع من الصوت

142
00:10:23,247 --> 00:10:28,377
‫اسمعوا قوتنا المنسجمة
‫اشعروا بتورّد قلوبكم

143
00:10:28,461 --> 00:10:30,087
‫سأشاركهم في الغناء

144
00:10:30,171 --> 00:10:35,009
‫تعرّفوا إلى الفريق المحبوب
‫التالي، نحن (فور تو سينغ)

145
00:10:35,092 --> 00:10:41,098
‫لأجل العدالة والجمال
‫الأبطال الخارقون في الخدمة

146
00:10:41,182 --> 00:10:46,646
‫نحن هنا لننقذك يا فتاة
‫والعالم كله

147
00:10:46,729 --> 00:10:51,359
‫(فور تو سينغ) هو الفريق المحبوب
‫التالي والمكافح للجريمة

148
00:10:51,442 --> 00:10:54,487
‫(فور تو سينغ) يصوّب الخطأ
‫نحن أبطال الآن

149
00:10:54,570 --> 00:10:56,739
‫نحن (فور تو سينغ)

150
00:10:57,865 --> 00:11:00,368
‫أنا مع (فور تو سينغ)

151
00:11:00,451 --> 00:11:03,371
‫{\an8}"مركز العلوم"

152
00:11:03,454 --> 00:11:07,792
‫{\an8}شكراً على مشاهدة ساعة علوم (ويندي
‫واوير)، أراكم في المرة المقبلة

153
00:11:07,875 --> 00:11:12,963
‫{\an8}أنا من الـ(واويرو)
‫وأحب العلوم

154
00:11:14,048 --> 00:11:19,011
‫{\an8}أنا من الـ"واويرو" وأحب العلوم

155
00:11:19,095 --> 00:11:20,721
‫{\an8}مرحى!

156
00:11:20,805 --> 00:11:23,849
‫يجب أن تنتهي كل الأشياء الجيدة

157
00:11:28,270 --> 00:11:30,690
‫بطارية البطاطا

158
00:11:36,904 --> 00:11:41,784
‫سأصنع بطارية البطاطا

159
00:11:41,867 --> 00:11:45,871
‫تنتج الكهرباء لإنقاذ...

160
00:11:45,955 --> 00:11:49,333
‫لاحقاً؟ تحتاج الأغنية إلى العمل

161
00:11:51,043 --> 00:11:52,128
‫{\an8}"أريد دماغك"

162
00:11:53,796 --> 00:11:57,883
‫أريد دماغك؟ ليس مجدداً

163
00:12:15,568 --> 00:12:19,488
‫- فاز (غو غو)
‫- اتصال

164
00:12:19,572 --> 00:12:20,781
‫ردّ على الاتصال

165
00:12:23,033 --> 00:12:25,536
‫- د.(واوير)؟
‫- هل تحتاجين إلى مساعدة؟

166
00:12:25,619 --> 00:12:26,954
‫نعم رجاءً

167
00:12:27,037 --> 00:12:28,789
‫{\an8}أريد دماغك

168
00:12:28,873 --> 00:12:34,920
‫أنا من الـ(واويرو)
‫يستهدفني شخص مجهول

169
00:12:36,005 --> 00:12:38,257
‫حاول مقلّد (ليف أمارا) خطفك

170
00:12:38,340 --> 00:12:40,843
‫يمكن أن يحاول مرسل
‫هذه الرسائل الشيء نفسه

171
00:12:40,926 --> 00:12:45,097
‫- لم أعثر على حمض نووي للتعقب
‫- عمل محترف

172
00:12:45,181 --> 00:12:47,725
‫سنبحث عن أدلة
‫بينما تبقى هنا لحمايتك

173
00:12:47,808 --> 00:12:49,643
‫- ماذا؟
‫- نحن أفضل في الألغاز

174
00:12:49,727 --> 00:12:51,812
‫- وأنت أفضل في الضرب
‫- هذا منصف

175
00:12:51,896 --> 00:12:54,607
‫هل يجب أن ألغي عرضي؟

176
00:12:54,690 --> 00:12:58,027
‫لا، إن كنا سنقبض على الأخرق
‫فيجب أن يبدو كل شيء طبيعياً

177
00:12:58,110 --> 00:13:00,780
‫لكن لن يخطو أي خطوة
‫إن رأوا بطلة خارقة

178
00:13:00,863 --> 00:13:04,408
‫- ماذا لو تخفيت؟
‫- هذا لا يبشّر بالخير

179
00:13:06,243 --> 00:13:08,704
‫- تأكدت الخشية الأسوأ
‫- سيكون ذلك ممتعاً

180
00:13:08,788 --> 00:13:10,122
‫لا أعتقد ذلك

181
00:13:10,206 --> 00:13:14,043
‫أنا متشوقة إلى سماع الأغنية من
‫تأليفك لأول عرض لنا معاً

182
00:13:14,126 --> 00:13:15,252
‫أغنية؟

183
00:13:15,336 --> 00:13:18,464
‫أهلاً بكم في يوم ممتع
‫آخر من العلوم أيها الـ(واويرو)

184
00:13:18,547 --> 00:13:23,385
‫ورحّبوا رجاءً بشريكتي
‫في التقديم (تشيلسي شيري)

185
00:13:25,679 --> 00:13:28,974
‫- مرحباً
‫- هل أنت متحمسة معنا يا (تشيلسي)؟

186
00:13:29,058 --> 00:13:32,311
‫- بالتأكيد، أياً يكن
‫- أليست ظريفة؟

187
00:13:37,566 --> 00:13:42,112
‫انظروا كيف نحصل على دوامة
‫ماذا تفعلين يا (تشيلسي شيري)؟

188
00:13:42,196 --> 00:13:46,742
‫أنا أعمل على تقليل الاحتكاك
‫في نظام الدفع الكهربي

189
00:13:46,826 --> 00:13:48,202
‫تابعي

190
00:13:48,285 --> 00:13:50,120
‫لتحقيق التعليق الكهرومغناطيسي

191
00:13:50,204 --> 00:13:51,580
‫سيكون الاحتكاك منخفضاً

192
00:13:51,664 --> 00:13:55,584
‫لكن كلما زادت الديناميكية
‫الهوائية للسيارة زادت السرعة

193
00:13:55,668 --> 00:13:57,169
‫مفهوم؟

194
00:13:57,253 --> 00:14:00,589
‫هل يمكنني الحصول على
‫وشم مؤقت لذلك؟

195
00:14:01,674 --> 00:14:02,800
‫المعلومات قليلة

196
00:14:02,883 --> 00:14:05,886
‫قال (غو غو) إنه كان عمل
‫شخص محترف وهذا يشير...

197
00:14:05,970 --> 00:14:09,223
‫إنه شخص تعاملنا معه من قبل
‫اسحب بيانات الأشرار يا (بايسماكس)

198
00:14:09,306 --> 00:14:10,933
‫أدخل على بيانات الأشرار

199
00:14:11,016 --> 00:14:13,936
‫- الفولطية عالية؟
‫- هناك رقصة للخدمة المجتمعية

200
00:14:14,019 --> 00:14:15,896
‫- (سيرك)؟
‫- في السجن

201
00:14:15,980 --> 00:14:17,898
‫- (دايان أمارا)
‫- في السجن

202
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
‫- (هاردلايت)؟
‫- في السجن

203
00:14:19,567 --> 00:14:22,444
‫من لم نره منذ فترة؟ (ماد جاكس)

204
00:14:22,528 --> 00:14:27,074
‫إنهم المقدمون الجدد لبرنامج
‫الأطفال "أنوار ساطعة، ضجيج عالي"

205
00:14:27,157 --> 00:14:29,076
‫كل شيء غريب الآن

206
00:14:29,159 --> 00:14:32,913
‫وستقدّم شريكتي في التقديم الآن
‫أغنية العلوم الممتعة لأول مرة

207
00:14:32,997 --> 00:14:34,665
‫ما عنوانها يا (تشيلسي)؟

208
00:14:34,748 --> 00:14:38,794
‫- "مسألة مظلمة"
‫- حسناً

209
00:14:43,841 --> 00:14:50,848
‫كل شيء من حولنا هو مسألة مظلمة

210
00:14:53,392 --> 00:14:55,269
‫ومسألة محيرة

211
00:14:55,352 --> 00:14:59,690
‫ومقلقة

212
00:14:59,773 --> 00:15:03,569
‫لا يستطيع أحد تفسير ذلك

213
00:15:03,652 --> 00:15:06,739
‫لا يمكن رؤيتها حتى

214
00:15:06,822 --> 00:15:11,243
‫إنها مسألة مظلمة

215
00:15:11,327 --> 00:15:13,329
‫لقد سموها حرفياً

216
00:15:14,872 --> 00:15:17,625
‫مسألة مظلمة

217
00:15:18,918 --> 00:15:21,962
‫مسألة مظلمة

218
00:15:23,547 --> 00:15:27,885
‫مسألة مظلمة، لا شيء مهم

219
00:15:32,014 --> 00:15:35,684
‫لقد علقت في رأسي
‫ولن أخرجها

220
00:15:35,768 --> 00:15:39,688
‫لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة؟

221
00:15:39,772 --> 00:15:44,526
‫إما في السجن أو في التقاعد

222
00:15:44,610 --> 00:15:48,822
‫تلقّنا فيديو كاميرا
‫المراقبة من مركز العلوم

223
00:15:48,906 --> 00:15:51,367
‫شكراً لك يا (بايماكس)

224
00:15:53,953 --> 00:15:55,913
‫مهلاً، ارجع، هناك

225
00:15:55,996 --> 00:15:59,208
‫- أكشف وجود لأحذية التزلج
‫- هذا (ستو)؟

226
00:16:01,168 --> 00:16:06,882
‫أنت محق، لماذا يريد
‫(سوبرسونيك ستو) دماغ د.(واوير)؟

227
00:16:06,966 --> 00:16:11,929
‫يحتاج إلى دماغ
‫امسح وجود (ستو) يا (بايماكس)

228
00:16:12,012 --> 00:16:14,723
‫حددت مكان (سوبرسونيك ستو)

229
00:16:14,807 --> 00:16:18,686
‫لو كان هناك المزيد
‫من البهجة في أدا (تشيلسي شيري)

230
00:16:18,769 --> 00:16:21,355
‫لساعدك ذلك على الانسجام أكثر
‫هل تفهمينني؟

231
00:16:21,438 --> 00:16:26,318
‫- أعجبت الولد غريب الأطوار
‫- مسألة مظلمة

232
00:16:26,402 --> 00:16:31,198
‫لا يقتصر الأمر عليه
‫يجب أن نصل إلى كل جماعة (واويرو)

233
00:16:32,700 --> 00:16:34,618
‫انبطحي

234
00:16:36,954 --> 00:16:38,956
‫كان عليّ
‫الذهاب للجلوس على النونية

235
00:16:53,387 --> 00:16:57,683
‫استسلم يا (ستو)
‫لا يمكنك الخروج منك بدون جدتك

236
00:16:57,766 --> 00:16:59,226
‫أو هل يمكنني؟

237
00:16:59,309 --> 00:17:05,733
‫أعطتني جدتي الأحذية المدولبة
‫الصاروخية على عيد ميلادي، سأخرج

238
00:17:07,735 --> 00:17:08,986
‫توقف!

239
00:17:10,195 --> 00:17:12,031
‫لم يتوقف

240
00:17:13,198 --> 00:17:17,953
‫أعتقد أننا على وشك معرفة
‫أنّ (تشيلسي) تتمتع بشخصية مكهربة

241
00:17:18,037 --> 00:17:24,626
‫الكهرباء الساكنة هي اختلال في
‫التوازن بين شحنات سالبة وموجبة

242
00:17:27,838 --> 00:17:33,719
‫- لذا تتزايد الشحنات على السطح
‫- كالمشاعر

243
00:17:33,802 --> 00:17:36,930
‫حتى تجد طريقة للانبعاث

244
00:17:44,188 --> 00:17:48,984
‫أترون؟ يمكن أن يكون
‫العلم تجربة تقشعرّ الأبدان

245
00:17:49,068 --> 00:17:51,236
‫عرفت أنك ستنجحين

246
00:17:55,115 --> 00:17:56,950
‫حذار!

247
00:18:00,996 --> 00:18:02,372
‫توقف

248
00:18:08,295 --> 00:18:11,840
‫- من يريد الاستمتاع يا أولاد؟
‫- أنا

249
00:18:11,924 --> 00:18:14,718
‫قلت، من يريد الاستمتاع يا أولاد؟

250
00:18:18,138 --> 00:18:23,894
‫أنا من الـ(واويرو) ويجب
‫أن أقول إنني أعشق العلوم

251
00:18:23,977 --> 00:18:30,651
‫علم الأحياء والكيمياء والفيزياء
‫أحبّ العلوم وهذا مجالي

252
00:18:30,734 --> 00:18:33,987
‫وأنا ظريفة جداً

253
00:18:34,071 --> 00:18:36,949
‫أنا مجنونة كاليويو

254
00:18:37,032 --> 00:18:42,955
‫وأذكى من طائر الدودو
‫هذا مجالي

255
00:18:43,038 --> 00:18:45,165
‫إسمي (غو غو) فعلاً

256
00:18:47,084 --> 00:18:50,546
‫هذا كل شيء لليوم أيها الـ(واويرو)
‫أراكم في المرة المقبلة

257
00:18:50,629 --> 00:18:56,718
‫- أنا (واويرو)
‫- أمارس العلوم الممتعة جداً

258
00:18:56,802 --> 00:19:02,850
‫أنا (واويرو) ولديّ مفاجأة
‫قطار بتنافر مغناطيسي لكم

259
00:19:10,440 --> 00:19:15,279
‫استراحة! أحتاج إلى هنيهة

260
00:19:15,362 --> 00:19:21,535
‫لماذا تلاحقونني؟ لم أفعل
‫أي شيء إجرامي اليوم

261
00:19:22,536 --> 00:19:25,998
‫إلا سرقة بطاقات البيسبول
‫ولوح شوكولا

262
00:19:26,081 --> 00:19:29,626
‫وإحدى كعكات جدتي قبل النوم فحسب

263
00:19:29,710 --> 00:19:30,878
‫بل اثنتين قبل العشاء

264
00:19:30,961 --> 00:19:33,505
‫ماذا عن إرسال رسائل
‫تهديد لـ(ويندي واوير)؟

265
00:19:33,589 --> 00:19:38,051
‫ماذا؟ لن أفعل ذلك أبداً
‫أنا معجب بها منذ زمن

266
00:19:38,135 --> 00:19:43,307
‫أشاهد ساعة علوم (ويندي واوير)
‫بعد برنامجي المفضل "أنوار ساطعة"

267
00:19:43,390 --> 00:19:45,559
‫- لا أصدقك
‫- تفقّد القوائم المحلية

268
00:19:45,642 --> 00:19:49,605
‫لماذا كنت تتنكر كنبتة سرخس
‫وتتسلل إلى صفّ (واوير)؟

269
00:19:49,688 --> 00:19:53,984
‫تعتقد جدتي أنني عبقري في العلوم
‫لكن الحقيقة هي أنني لست ذكياً

270
00:19:54,067 --> 00:19:56,445
‫بعد! لكن أعمل على ذلك

271
00:19:56,528 --> 00:20:00,782
‫يقول (سوبرسونيك ستو) الحقيقة
‫لم يرسل الرسالة

272
00:20:00,866 --> 00:20:02,701
‫هذا يعني أنّ الفاعل طليق

273
00:20:10,626 --> 00:20:13,170
‫لم أكن أعتقد أنّ محاولة
‫الاستمتاع ستكون ممتعة

274
00:20:16,423 --> 00:20:20,510
‫- لا يمكنني الاتصال بـ(غو غو)
‫- ليس لديها رابط الاتصال، لنذهب

275
00:20:20,594 --> 00:20:25,182
‫كنت رائعة وإن أردت
‫إعادة الكرة فيمكنك فعل ذلك

276
00:20:25,265 --> 00:20:29,102
‫ربما! أعتقد أنني أحب
‫التعليم لكن متنكرة

277
00:20:43,116 --> 00:20:44,660
‫أنت؟

278
00:20:48,789 --> 00:20:52,376
‫- هذه هي النهاية؟
‫- يعني نهاية الرسالة باعتقادي

279
00:20:52,459 --> 00:20:54,253
‫إنها تفهم ذلك

280
00:20:54,336 --> 00:20:58,215
‫- تريد دماغي...
‫- يريد أن يكون ذكياً مثلك ذات يوم

281
00:20:58,298 --> 00:21:02,719
‫- ذات يوم قريباً
‫- أنا سعيدة لأنك كنت شجاعاً كفاية

282
00:21:02,803 --> 00:21:05,180
‫- أجد التكلم مع الناس
‫- مزعجاً؟

283
00:21:05,264 --> 00:21:11,311
‫قطعاً! لكنك أريتني أنّ الأمر
‫يستحق المحاولة، أريد دماغك الآن

284
00:21:12,312 --> 00:21:14,147
‫اقترب

285
00:21:14,231 --> 00:21:15,774
‫وصلنا يا (غو غو)

286
00:21:15,857 --> 00:21:17,401
‫ماذا يجري؟

287
00:21:17,484 --> 00:21:23,407
‫(غوغو)...

288
00:21:23,490 --> 00:21:24,658
‫"خطأ"

289
00:21:24,741 --> 00:21:27,828
‫تعانق طفلاً

290
00:21:56,648 --> 00:21:58,775
‫تـرجمة: محمد غدّار

