﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,711
‫مرحباً، أنا (بايماكس)

2
00:00:30,572 --> 00:00:36,327
‫سلاح خارق؟ ماذا؟

3
00:00:36,411 --> 00:00:41,624
‫هذا ليس سلاحاً خارقاً
‫إنه أحدث نموذج أولي لجهاز (كراي)

4
00:00:41,708 --> 00:00:45,295
‫يستطيع نظامي معرفة
‫أنه مدفع صوتي عالي القوة

5
00:00:45,378 --> 00:00:48,381
‫بالتأكيد، يستطيع أن يسقط
‫مبنى في 3 ثواني

6
00:00:48,465 --> 00:00:51,718
‫أحدث ثورة في صناعة تدمير المباني

7
00:00:51,801 --> 00:00:53,386
‫وفي الأيدي الخطأ

8
00:00:53,470 --> 00:00:56,222
‫أي شيء سيكون سلاحاً
‫في الأيدي الخطأ

9
00:00:56,306 --> 00:00:57,557
‫حتى في الأيدي نفسها

10
00:00:57,640 --> 00:01:01,478
‫- هذه شراسة
‫- لا تقلق من سرقته إذاً؟

11
00:01:02,937 --> 00:01:04,939
‫- لماذا نحن هنا إذاً؟
‫- في المبنى؟

12
00:01:05,023 --> 00:01:09,402
‫لأنني أعتقد أنني تركت هاتفي هنا
‫ها هو!

13
00:01:09,486 --> 00:01:12,697
‫- وجدته
‫- جيد أيها الروبوت، هيا بنا

14
00:01:12,781 --> 00:01:17,911
‫- لست الوحيد، صحيح؟
‫- إن كانت تقنية (كراي) فهي خطرة

15
00:01:17,994 --> 00:01:20,288
‫إنها خطيرة إن كانت تقنية (كراي)

16
00:01:20,371 --> 00:01:22,999
‫كيف تفعل ذلك؟

17
00:01:23,083 --> 00:01:26,961
‫قبل أن يجعلني أبي شريراً
‫وقبل أن أصبح تميمة (نودل برغر)

18
00:01:27,045 --> 00:01:29,422
‫لقد صُنعت في مركز (كراي)

19
00:01:29,506 --> 00:01:31,633
‫يرتبك (كراشروم) من استعارة الطعام

20
00:01:31,716 --> 00:01:36,262
‫لا يزال يستطيع دخول
‫شبكة (كراي) لأنه صُنع هناك

21
00:01:36,346 --> 00:01:40,141
‫في أيامي السابقة كتميمة
‫كنت المغني الرائع

22
00:01:40,225 --> 00:01:44,813
‫أفعل أي شيء لأخذ الصاروخ
‫الصوتي لأنّ الصواريخ رائعة

23
00:01:44,896 --> 00:01:48,358
‫- نعم
‫- إن سرقنا هذا الصاروخ الصوتي

24
00:01:48,441 --> 00:01:52,237
‫فلا يمكن هزيمة عائلتنا
‫الصاروخ الصوتي

25
00:01:54,197 --> 00:01:56,866
‫أعتقد أنكم تتساءلون
‫لماذا دعوتكم إلى هنا

26
00:01:56,950 --> 00:01:59,619
‫لأننا لا ننفك نسأل
‫لماذا جلبتنا إلى هنا؟

27
00:01:59,702 --> 00:02:01,996
‫- هل تحبون الكاريوكي؟
‫- نعم

28
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
‫- ماذا؟
‫- لا أعرف عنه شيئاً

29
00:02:04,290 --> 00:02:05,875
‫إنه ممتع جداً يا (بايمكس)

30
00:02:05,959 --> 00:02:09,337
‫يجتمع الجميع
‫ويغنون أغانيهم المفضلة

31
00:02:09,420 --> 00:02:11,798
‫لا أعرف شيئاً عن الكاريوكي

32
00:02:11,881 --> 00:02:15,760
‫بالتأكيد لا أيها الروبوت
‫لأنّ الكاريوكي انهتهت أيامه

33
00:02:18,471 --> 00:02:20,765
‫لدينا الآن الـ(كرايوكي)

34
00:02:20,849 --> 00:02:24,477
‫ما الأفضل من البرميل
‫المليء بالقرود

35
00:02:24,561 --> 00:02:29,315
‫وأكثر متعة من الـ(كرايوكي)
‫الحماسي واللطيف

36
00:02:29,399 --> 00:02:33,820
‫الـ(كرايوكي)

37
00:02:33,903 --> 00:02:37,365
‫إنه الشيء الرائع الجديد
‫والشائع بين الأولاد

38
00:02:37,448 --> 00:02:40,660
‫حتى الأبقار الراقية تطلق الخوار

39
00:02:40,743 --> 00:02:46,958
‫لأجل الـ(كرايوكي)

40
00:02:47,041 --> 00:02:50,503
‫- ستحبون ذلك
‫- حسناً

41
00:02:50,587 --> 00:02:51,963
‫ما علاقة ذلك بنا؟

42
00:02:52,046 --> 00:02:57,260
‫لم أبع أي قطعة ولقد راهنت
‫بالمزرعة على ذلك، قد أخسر فداديني

43
00:02:57,343 --> 00:03:00,930
‫لكن ما علاقة ذلك بنا؟

44
00:03:01,014 --> 00:03:04,475
‫ألستم مراهقين مؤثرين؟
‫أثّروا على شيء

45
00:03:04,559 --> 00:03:08,313
‫لديّ مدونتي عن الملصقات
‫وفيديوهات العلوم

46
00:03:08,396 --> 00:03:12,317
‫- وبودكايست الفتاة القصيرة
‫- أنت مؤثرة

47
00:03:12,400 --> 00:03:15,945
‫شكراً على المجيء إلى ليلة
‫الـ(كرايوكي) جميعاً، سأبدأ كل شيء

48
00:03:16,029 --> 00:03:19,073
‫- جاهز يا (فريدي)؟
‫- والبثّ مباشر على الإنترنت

49
00:03:23,453 --> 00:03:29,000
‫أذهب إلى وسط المدينة
‫وأغزل كالمهرجة بفستان وعابسة

50
00:03:29,083 --> 00:03:31,669
‫{\an8}لا يمكن التفوق عليّ أو التخلص مني

51
00:03:31,753 --> 00:03:34,255
‫لن توقفوني أبداً
‫ليس وأنتم في سيارة بالية

52
00:03:34,339 --> 00:03:37,133
‫- أنت مثيرة جداً
‫- ماذا تفعلون الآن؟

53
00:03:37,217 --> 00:03:40,595
‫- لا يمكن إيقافي
‫- أقبل التحية وأنا ذكية جداً

54
00:03:40,678 --> 00:03:43,640
‫أعرف كل شيء إن غنّيت

55
00:03:43,723 --> 00:03:47,101
‫بهذه الطريقة

56
00:03:48,269 --> 00:03:50,897
‫هذه الأغنية رائعة

57
00:03:53,149 --> 00:03:55,401
‫إلى أين يا (نودل برو)؟

58
00:03:56,653 --> 00:03:59,030
‫أبحث عن الصاروخ الصوتي المميز

59
00:03:59,113 --> 00:04:01,491
‫لا، نعم! هناك

60
00:04:01,574 --> 00:04:04,410
‫لننطلق

61
00:04:05,703 --> 00:04:09,332
‫كنا مفترقين لوقت طويل

62
00:04:09,415 --> 00:04:12,252
‫مرّ وقت طويل منذ رؤية شروق الشمس

63
00:04:12,335 --> 00:04:17,340
‫- كنت خارج حياتي
‫- لكنك في قلبي دوماً

64
00:04:17,423 --> 00:04:19,384
‫يا إلهي!

65
00:04:21,636 --> 00:04:23,554
‫هذا دويتو

66
00:04:23,638 --> 00:04:26,474
‫معاً أنا وأنت إلى الأبد

67
00:04:26,557 --> 00:04:29,227
‫هذه نغمة جيدة

68
00:04:29,310 --> 00:04:33,982
‫معاً إلى الأبد

69
00:04:34,065 --> 00:04:37,568
‫- الآن
‫- كان ذلك جيداً

70
00:04:39,737 --> 00:04:41,155
‫ليس هناك أي مشترين بعد؟

71
00:04:41,239 --> 00:04:43,491
‫نحتاج إلى مغنين أفضل
‫لا أقصد الإهانة

72
00:04:43,574 --> 00:04:47,704
‫لا أركّز على الأداء
‫بل صفاء العاطفة

73
00:04:47,787 --> 00:04:49,706
‫العمة (كاس)؟ ماذا تفعلين هنا؟

74
00:04:49,789 --> 00:04:54,419
‫رأيت بثّ (فريد) على الإنترنت
‫أحب الكاريوكي، أقصد الـ(كرايوكي)

75
00:04:54,502 --> 00:04:57,380
‫جيد! هل تريدين شراء جهاز
‫لمقهى القطط الشجاعة؟

76
00:04:57,463 --> 00:05:00,174
‫ماذا؟ لا، أريد الغناء فحسب

77
00:05:01,759 --> 00:05:07,515
‫عندما تحاول قول اسمي
‫تختنق على الهاتف

78
00:05:07,598 --> 00:05:12,020
‫عندما تحاول لعب لعبتي
‫ينتهي بك الحال وحيداً

79
00:05:13,521 --> 00:05:18,276
‫إن جرّبت من جديد
‫ولقد استيقظت من نومك

80
00:05:18,359 --> 00:05:23,781
‫يمكنك أن تخبرني في أي وقت
‫لقد حجبت رقمك يا (جاي كاي)

81
00:05:23,865 --> 00:05:25,450
‫نعم

82
00:05:25,533 --> 00:05:30,038
‫- أستطيع الانسجام معها
‫- لا تقل شيئاً

83
00:05:30,121 --> 00:05:32,373
‫وهذه الأغنية رائعة

84
00:05:32,457 --> 00:05:37,128
‫الصاروخ الخاص بالداخل

85
00:05:37,211 --> 00:05:39,297
‫- هل نسحقه؟
‫- نعم

86
00:05:47,221 --> 00:05:53,478
‫اشعر بالكمان الأجهر
‫وشاهد المكان يقفز

87
00:05:53,561 --> 00:05:58,566
‫اسمعوا جلستي الموسيقية
‫إنها حماسية

88
00:05:59,734 --> 00:06:01,819
‫حماس!

89
00:06:01,903 --> 00:06:05,323
‫يأتي الجميع راكضين، لماذا؟

90
00:06:05,406 --> 00:06:09,243
‫لأنهم يرونني أستمتع

91
00:06:09,327 --> 00:06:13,289
‫لا يمكننا سوى أن نبدو رائعين
‫الجلسة الموسيقية حماسية

92
00:06:14,832 --> 00:06:18,503
‫الجلسة الموسيقية حماسية

93
00:06:18,586 --> 00:06:20,505
‫لا يمكنني سحق ذلك

94
00:06:20,588 --> 00:06:23,007
‫قطعاً، لكن سأفتح الوصفة السرية

95
00:06:27,678 --> 00:06:29,806
‫الجلسة الموسيقية حماسية

96
00:06:29,889 --> 00:06:33,142
‫هل يسمّون ذلك غناءً؟

97
00:06:33,226 --> 00:06:35,103
‫في أيامي الخوالي كتميمة

98
00:06:35,186 --> 00:06:38,898
‫لا أحد يكترث
‫استعد تركيزك واعثر لنا على مدخل

99
00:06:41,943 --> 00:06:45,863
‫لكن لا يمكنني الدخول
‫إلى صنف هذه اللائحة

100
00:06:45,947 --> 00:06:49,492
‫خبر سيئ يا رفاق
‫مستحيل أن نقتحم ذلك

101
00:06:49,575 --> 00:06:52,829
‫ماذا لو كان هناك طريقة للهرب؟

102
00:06:52,912 --> 00:06:58,251
‫لا يستطيع شيء الاقتحام قطعاً لكن
‫ربما الصاروخ الصوتي الرائع يخرج

103
00:06:59,585 --> 00:07:02,505
‫دعوني أقوم
‫باستراق النظر السيبراني

104
00:07:02,588 --> 00:07:04,382
‫هذه الوصفة السرية

105
00:07:06,050 --> 00:07:07,718
‫الطلبية جاهزة

106
00:07:07,802 --> 00:07:12,557
‫سحقاً، خسرت المزرعة

107
00:07:12,640 --> 00:07:16,936
‫هل أفهم أنك تريد
‫أن ينجح الـ(كرايوكي)؟

108
00:07:17,019 --> 00:07:20,565
‫- هل تعرفين أحداً؟
‫- نعم

109
00:07:20,648 --> 00:07:22,817
‫البروفيسور (غرانفيل) تغني؟

110
00:07:22,900 --> 00:07:24,902
‫إنها مليئة بالمفاجآت

111
00:07:28,781 --> 00:07:35,746
‫قد يعتقدون أنني
‫انتهيت وأنهم فازوا

112
00:07:36,289 --> 00:07:42,962
‫لكنني لن أذعن، المعركة على هذه
‫الجائزة من 15 جولة

113
00:07:43,045 --> 00:07:47,258
‫تقول مستحيل

114
00:07:47,341 --> 00:07:48,968
‫تطلب عدم التحرك، صحيح

115
00:07:49,051 --> 00:07:50,678
‫سترقص طوال الليل

116
00:07:50,761 --> 00:07:53,055
‫سترقص، هذا صحيح

117
00:07:53,139 --> 00:07:56,893
‫أقول مستحيل
‫ويجب التشبث في المكان، صحيح

118
00:07:56,976 --> 00:07:59,854
‫سأرقص طوال الليل، هذا صحيح

119
00:08:03,941 --> 00:08:08,112
‫أغني أغنيني حتى بزوغ الفجر

120
00:08:08,196 --> 00:08:11,449
‫أقوى وأفضل كل يوم وبكل طريقة

121
00:08:11,532 --> 00:08:15,620
‫دعوني أسمعكم تقولون
‫إنكم ستبقون أقوياء

122
00:08:15,703 --> 00:08:18,498
‫إنها ملكتي

123
00:08:22,376 --> 00:08:25,922
‫قد يعتقدون أنني خسرت

124
00:08:26,005 --> 00:08:29,342
‫ويتصرفون كأنهم الزعماء

125
00:08:29,425 --> 00:08:32,887
‫لكنني ما زلت أستطيع النهوض

126
00:08:32,970 --> 00:08:37,308
‫وسآخذ تاجي

127
00:08:37,391 --> 00:08:39,143
‫لقد فجّرت السقف

128
00:08:39,227 --> 00:08:41,938
‫وأعرف أنهم مخطئون، سأبقى قوية

129
00:08:42,021 --> 00:08:44,065
‫ربما نستطيع استعمال
‫شيء في المختبر

130
00:08:44,148 --> 00:08:47,652
‫- سننجح
‫- نعم

131
00:08:47,735 --> 00:08:52,990
‫قطع المدفع الصوتي الاحتياطية
‫نحتاج إلى مكبر صوت، الـ(كرايوكي)

132
00:08:56,452 --> 00:08:57,370
‫حان وقت الانتقام

133
00:09:00,039 --> 00:09:02,792
‫- المعذرة
‫- لم أكن أعرف أنه معجب

134
00:09:04,877 --> 00:09:08,631
‫سأبقى قوية

135
00:09:08,714 --> 00:09:12,927
‫سأبقى قوية

136
00:09:13,010 --> 00:09:15,721
‫- لن أرحل أبداً
‫- ويجب توجيه الضربة

137
00:09:15,805 --> 00:09:17,139
‫- سأبقى
‫- إلى أين يذهب؟

138
00:09:17,223 --> 00:09:20,434
‫وكأنني أعرف ماذا يجري
‫في فكر رأسه اللحمي

139
00:09:20,518 --> 00:09:24,397
‫سأبقى

140
00:09:24,480 --> 00:09:27,775
‫- سأبقى
‫- ابقوا أقوياء

141
00:09:27,858 --> 00:09:31,529
‫- لن أرحل أبداً
‫- لن أرحل أبداً

142
00:09:31,612 --> 00:09:36,784
‫- ارحلوا
‫- سأبقى قوية

143
00:09:49,755 --> 00:09:54,135
‫أنا شطيرة برغر مع الكثير من اللحم

144
00:09:54,218 --> 00:09:57,972
‫- أخبرني أنك صورت كل ذلك
‫- كانت يدي ترتعش لكن نعم

145
00:09:58,055 --> 00:09:59,890
‫أنظر قطعاً إلى

146
00:09:59,974 --> 00:10:03,894
‫كارثة كاملة وتامة

147
00:10:05,479 --> 00:10:09,692
‫هذا غير منصف! لم يكن يمكن
‫معرفة أنه كان سلاحاً خطراً

148
00:10:09,775 --> 00:10:13,863
‫- حبذا لو حذّرني أحد
‫- نعم

149
00:10:13,946 --> 00:10:16,157
‫- نجح الـ(كرايوكي) على الأقل
‫- أتمنى ذلك

150
00:10:16,240 --> 00:10:21,037
‫بعت وحدة واحدة بعد كل ذلك

151
00:10:21,120 --> 00:10:22,705
‫أتساءل من كان المغفل

152
00:10:25,625 --> 00:10:28,961
‫منذ هجر (أوباكي) لي

153
00:10:29,045 --> 00:10:31,589
‫ورحيل (ترينا)

154
00:10:31,672 --> 00:10:34,634
‫كنت روبوتاً وحيداً جداً

155
00:10:34,717 --> 00:10:37,428
‫ولا أعرف ماذا أفعل

156
00:10:37,511 --> 00:10:40,431
‫لديّ أحزان (نودل برغر)

157
00:10:42,058 --> 00:10:46,729
‫لديّ أحزان (نودل برغر)

158
00:10:48,564 --> 00:10:52,026
‫كنت اجلس هنا وأبصق المخلل

159
00:10:52,109 --> 00:10:54,904
‫وأبكي الكاتشاب على حذائي

160
00:10:56,489 --> 00:10:57,740
‫ويحك!

161
00:11:01,285 --> 00:11:04,622
‫لماذا نسرق تمثالك؟

162
00:11:04,705 --> 00:11:08,834
‫لأنني لطالما أردت أخاً كبيرة
‫وسيكون هذا الأخ الأكبر

163
00:11:09,960 --> 00:11:12,838
‫لن أسمح بحصول ذلك

164
00:11:12,922 --> 00:11:14,840
‫غطّوني يا رفاق

165
00:11:17,677 --> 00:11:20,429
‫نواجه مشاكل في تغطية أنفسنا

166
00:11:20,513 --> 00:11:23,891
‫لديّ فم واحد فقط

167
00:11:26,977 --> 00:11:28,604
‫سيغطيك (كراشروم)

168
00:11:28,688 --> 00:11:32,692
‫{\an8}- تغطيني حبة فطر؟ لا شكراً
‫- هذا غير لطيف

169
00:11:32,775 --> 00:11:35,111
‫ماذا لو نعتك (كراشروم) بالفطر؟

170
00:11:35,194 --> 00:11:39,365
‫لن يكون ذلك منطقياً، أنا إنسانة
‫هذا نوع من الفطر

171
00:11:39,448 --> 00:11:40,908
‫هذا أنت إلى حد كبير

172
00:11:49,834 --> 00:11:53,504
‫لا

173
00:11:56,549 --> 00:12:02,179
‫هذا غير منصف، هناك الكثير من
‫الأبطال في هذا النظام

174
00:12:03,931 --> 00:12:08,269
‫- هلا نلاحق المجرمين؟
‫- لا، كان هذا جزءاً من الخطة

175
00:12:08,352 --> 00:12:12,398
‫- وضعت (غو غو) جهاز تنصف عليه
‫- يمكننا سماع ورؤية كل أفعالها

176
00:12:12,481 --> 00:12:16,694
‫بالتأكيد، لا ينفك
‫فريق (بيغ هيرو) يفوز

177
00:12:16,777 --> 00:12:20,990
‫- لن نفوز أبداً وهم أكثر منا
‫- هناك قول مأثور للبشر

178
00:12:21,073 --> 00:12:24,201
‫- اطمح للأفضل أو ستُطلى بالكروم
‫- يجب أن أوقفك

179
00:12:24,285 --> 00:12:28,998
‫لا يريد أي روبوت أن يُغطى بالكروم
‫الرخيص لذا علينا أن نطمح للأفضل

180
00:12:29,081 --> 00:12:33,919
‫- أخ كبير جديد؟ لكننا جرّبنا ذلك
‫- وفشلنا بشكل ذريع

181
00:12:34,003 --> 00:12:38,090
‫تعلّمنا الدرس
‫لا مزيد من التماثيل

182
00:12:38,174 --> 00:12:39,633
‫لوحة إذاً؟

183
00:12:39,717 --> 00:12:42,553
‫لا، لكن يروقني أنك
‫لا تخشين من الخطأ

184
00:12:42,636 --> 00:12:47,433
‫روبوت جديد لعائلتنا
‫تبدأ المقابلات غداً

185
00:12:47,516 --> 00:12:50,269
‫- لنطمح للأفضل
‫- أو نُطلى بالكروم

186
00:12:50,352 --> 00:12:52,563
‫هذه فرصتنا لنوقف
‫التمائم إلى الأبد

187
00:12:52,646 --> 00:12:55,691
‫- من خلال إرسالي كجاسوس
‫- قطعاً لا

188
00:12:55,775 --> 00:12:58,819
‫- يجب أن يكون روبوتاً (فريدي)
‫- من؟ (بايماكس)؟

189
00:12:59,904 --> 00:13:03,324
‫لا يتمتع بهالة الجاسوس
‫لا أقصد الإهانة

190
00:13:03,407 --> 00:13:08,412
‫لم تكن إهانة
‫كان تقييماً منصفاً بشكل غير لطيف

191
00:13:10,122 --> 00:13:13,626
‫أنا (ميني ماكس) سأكون متخفياً

192
00:13:13,709 --> 00:13:15,503
‫أعتقد أنك أخطأت في ذلك

193
00:13:15,586 --> 00:13:21,550
‫أدائي وقوتي قويان جداً
‫وكذلك التخفي

194
00:13:21,634 --> 00:13:23,427
‫لن أجادلك في ذلك

195
00:13:23,511 --> 00:13:28,224
‫بأي أخ أو أخت محتملان سنبدأ؟

196
00:13:28,307 --> 00:13:30,851
‫صديق العائلة (سارجنت ساكشن)

197
00:13:39,193 --> 00:13:43,197
‫- (سارج)
‫- التالي

198
00:13:46,659 --> 00:13:49,954
‫أرنا ما لديك يا (بادي غارديان)

199
00:13:58,587 --> 00:14:00,840
‫مستحيل

200
00:14:00,923 --> 00:14:03,717
‫واحد آخر

201
00:14:03,801 --> 00:14:07,721
‫أنا مبهور من جديد
‫أحسنت

202
00:14:07,805 --> 00:14:09,890
‫- أحسنت
‫- التالي

203
00:14:15,020 --> 00:14:16,105
‫التالي

204
00:14:18,566 --> 00:14:19,692
‫رأينا الجميع

205
00:14:19,775 --> 00:14:23,279
‫لكن يجب أن يكون هناك المزيد
‫لم نكتف بعد

206
00:14:23,362 --> 00:14:26,699
‫إليكم الأفضل إذاً

207
00:14:28,158 --> 00:14:34,123
‫(ميني ماكس) الشرير
‫مع ضحكة شيطانية

208
00:14:34,206 --> 00:14:37,209
‫أنت روبوت (بيغ هيرو 6) الصغير؟

209
00:14:37,293 --> 00:14:41,463
‫ليس بعد الآن

210
00:14:41,547 --> 00:14:45,593
‫لنقل إننا نصدقك
‫ولا أعرف إن كنا نفعل

211
00:14:45,676 --> 00:14:47,887
‫كيف ستفيدنا؟

212
00:14:47,970 --> 00:14:54,143
‫لا يعرف فريق (بيغ هيرو 6) أنني
‫انقلبت عليهم، سأستدرجهم إلى فخ

213
00:14:54,226 --> 00:14:58,230
‫أعطيتنا الكثير للتفكير فيه
‫أعطنا هنيهة

214
00:15:02,985 --> 00:15:05,154
‫لقد توصلنا إلى قرار

215
00:15:09,450 --> 00:15:10,576
‫يا أخي

216
00:15:12,578 --> 00:15:14,538
‫شكراً لكم أيتها العائلة الشريرة

217
00:15:14,622 --> 00:15:16,790
‫لنطمح أكثر أو نُطلى بالكروم

218
00:15:16,874 --> 00:15:19,627
‫لديّ جيران في حيي

219
00:15:19,710 --> 00:15:25,257
‫جميع أصدقائي رائعون
‫لكن ما زلت أبحث

220
00:15:25,341 --> 00:15:30,095
‫لأنّ العائلة هي أفضل عائلة

221
00:15:30,179 --> 00:15:34,642
‫هي أفضل وأروع عائلة

222
00:15:34,725 --> 00:15:38,354
‫هذا ما أتكلم عنه، عائلة!

223
00:15:38,437 --> 00:15:41,690
‫انظر إليّ في العائلة

224
00:15:41,774 --> 00:15:46,779
‫سأعود إلى الأبطال الليلة
‫وكأنّ شيئاً لم يتغير

225
00:15:46,862 --> 00:15:52,034
‫سنقضي عليهم غداً

226
00:15:59,792 --> 00:16:03,879
‫- هناك شيء يزعجني يا سيد
‫- حقاً؟

227
00:16:05,881 --> 00:16:11,303
‫{\an8}لم نعطك كوب العائلة
‫الروبوتية الشريرة رسمياً، خذه

228
00:16:13,347 --> 00:16:15,891
‫- أهلاً بك في عائلتنا
‫- عائلتك

229
00:16:15,975 --> 00:16:21,522
‫لنشرب نخباً، نخب الرغبة
‫في روبوت شقيق وصغير دوماً

230
00:16:21,605 --> 00:16:27,027
‫أنت معنا الآن وهذا
‫أكثر مما أملته

231
00:16:29,113 --> 00:16:33,909
‫تجعل عريننا الدنيء منزلاً دنيئاً

232
00:16:33,993 --> 00:16:35,577
‫إنها جميلة

233
00:16:35,661 --> 00:16:37,788
‫لقد تأثرت كثيراً

234
00:16:37,871 --> 00:16:43,669
‫أنا سعيد جداً بالحصول على عائلة

235
00:16:47,840 --> 00:16:50,300
‫- أحسنت عملاً يا (ميني ماكس)
‫- كنت مقنعاً

236
00:16:50,384 --> 00:16:53,554
‫نريدك أن تقود التمائم
‫إلى مصنع (نودل فاكتوري) ليلة الغد

237
00:16:53,637 --> 00:16:55,264
‫- مباشرةً إلى...
‫- فخنا

238
00:16:55,347 --> 00:17:01,020
‫لن أفشل
‫سنحقق العدالة

239
00:17:01,103 --> 00:17:03,230
‫يناسبني ذلك، لنذهب لتناول العشاء

240
00:17:03,313 --> 00:17:06,608
‫ابقيا هنا للشحن
‫نريدكما بكامل الطاقة لمعركة الغد

241
00:17:06,692 --> 00:17:11,363
‫ما إن أكشف خدعتي
‫ستُحطم التمائم

242
00:17:11,447 --> 00:17:14,867
‫هدفهم أذية البشر
‫لذا يجب إيقافهم

243
00:17:14,950 --> 00:17:20,956
‫معك حق يا (بايماكس) لكن هل يمكن
‫للروبوتات أن يكون لديها عائلة؟

244
00:17:21,040 --> 00:17:24,126
‫هدف العائلات هو
‫الاعتناء ببعضهم بعضاً

245
00:17:24,209 --> 00:17:29,798
‫هدفي هو رعاية (هيرو)
‫لذا لديّ عائلة رغم أنني روبوت

246
00:17:29,882 --> 00:17:35,429
‫أنت حكيم جداً، عمت مساءً يا أخي

247
00:17:35,512 --> 00:17:37,514
‫عمت مساءً

248
00:17:45,439 --> 00:17:51,195
‫بعد أن أتصل بـ(بيغ هيرو 6)
‫وأخبرهم أنكم اختطفتموني

249
00:17:51,278 --> 00:17:54,656
‫نربطك بحزام الناقل
‫ثم نختبئ في هذه الفتحات

250
00:17:54,740 --> 00:17:57,451
‫عندما يأتون، سيأتون
‫إلى طرف حزام الناقل

251
00:17:57,534 --> 00:18:01,205
‫ثم نخرج من الفتحات
‫ونلهي الأخيار

252
00:18:01,288 --> 00:18:05,584
‫ونرميهم في الزيت المغلي
‫سنقليهم!

253
00:18:05,667 --> 00:18:08,170
‫خطة رائعة يا أخي الصغير

254
00:18:12,966 --> 00:18:15,677
‫أنت محاصر يا (نودل برغر بوي)
‫استسلم

255
00:18:15,761 --> 00:18:19,389
‫مرحباً، كيف عرفت خطتنا؟

256
00:18:19,473 --> 00:18:22,309
‫هناك طريقة واحدة فقط

257
00:18:22,392 --> 00:18:25,229
‫- (بيغ هيرو 6) لديهم آلة الزمن
‫- هذا خطأ

258
00:18:25,312 --> 00:18:27,731
‫لقد باعنا الأخ الصغير

259
00:18:27,815 --> 00:18:31,193
‫ولقد وضعنا لوحتك في إطار

260
00:18:31,276 --> 00:18:35,823
‫لقد رحّبتم بي
‫في عائلتكم ولقد خدعتكم

261
00:18:35,906 --> 00:18:40,536
‫أشعر بسوء كبير

262
00:18:41,537 --> 00:18:45,290
‫عرفنا أنك كنت تستغلنا
‫نحن أذكياء لذا استغليناك

263
00:18:45,374 --> 00:18:47,709
‫- ماذا؟
‫- كان ذلك واضحاً جداً

264
00:18:47,793 --> 00:18:50,129
‫لقد وضعت جهاز التنصت هنا

265
00:18:51,213 --> 00:18:52,965
‫لكن ماذا عن الكوب؟

266
00:18:53,048 --> 00:18:56,051
‫- هذا الكوب؟
‫- نعم

267
00:18:56,135 --> 00:18:58,637
‫لست الفرد
‫الجديد الحقيقي من العائلة

268
00:18:58,720 --> 00:19:00,389
‫- من هو إذاً؟
‫- أنا

269
00:19:01,431 --> 00:19:03,767
‫(موماكاسي)

270
00:19:12,526 --> 00:19:13,735
‫ويحك!

271
00:19:15,320 --> 00:19:18,198
‫سأفعل أي شيء لعائلتي

272
00:19:18,282 --> 00:19:20,701
‫استعد لألم في المعدة

273
00:19:22,202 --> 00:19:25,038
‫لا أفهم
‫لماذا لا تؤلمني معدتي؟

274
00:19:25,122 --> 00:19:28,250
‫لأنني اتفقت معها
‫(موماكاسي) في صفنا

275
00:19:28,333 --> 00:19:30,961
‫- ماذا؟
‫- يبدو ذلك سيئاً

276
00:19:31,044 --> 00:19:32,546
‫- حقاً؟
‫- اركضوا!

277
00:19:37,301 --> 00:19:40,053
‫خدع (ميني ماكس) التمائم
‫التي خدعته

278
00:19:40,137 --> 00:19:43,557
‫وكذلك خدعته (موماكاسي)؟
‫هذه خدعة ثلاثية

279
00:19:43,640 --> 00:19:46,810
‫لم أعتقد أبداً
‫أنني سأرى ذلك في حياتي

280
00:20:03,994 --> 00:20:05,621
‫إطلاق النار!

281
00:20:08,707 --> 00:20:12,461
‫- لم تصبني
‫- لكنني لم أفعل

282
00:20:13,462 --> 00:20:14,671
‫شكراً يا (موماكاسي)

283
00:20:14,755 --> 00:20:19,009
‫كنت مدينة لك بخدمة وتعادلنا الآن
‫أراك في المرة المقبلة

284
00:20:20,594 --> 00:20:22,512
‫تبدة لطيفة جداً الآن

285
00:20:23,597 --> 00:20:26,475
‫لم يريدوا سوى العائلة

286
00:20:26,558 --> 00:20:28,018
‫ماذا سيحصل لهم؟

287
00:20:28,101 --> 00:20:31,271
‫إن تعلّمنا أي شيء
‫فإنّ البطل يساعد الآخرين

288
00:20:31,355 --> 00:20:33,106
‫حتى الروبوتات الشريرة

289
00:20:38,528 --> 00:20:42,741
‫- كيف حال زحمة الصباح يا عمة (كاس)؟
‫- إنها رائعة مع الموظفين الجدد

290
00:20:42,824 --> 00:20:46,370
‫مرحباً، أهلاً بك
‫في (لاكي كات) سيدي

291
00:20:46,453 --> 00:20:52,000
‫سنتوقف عن تقديم الفطور بعد 3
‫ثواني لذا عليك أن تطلبي بسرعة

292
00:20:52,084 --> 00:20:54,711
‫- أريد...
‫- انتهى الوقت، نقدّم الغداء فقط

293
00:20:54,795 --> 00:20:56,922
‫من يريد المزيد من القهوة؟

294
00:20:57,005 --> 00:21:01,802
‫أبدع في العمل الجديد
‫لكن ليس الأطباق بعد الآن

295
00:21:01,885 --> 00:21:05,555
‫إنهم عمال رائعون
‫من الغريب أنهم ينادونني...

296
00:21:05,639 --> 00:21:07,391
‫نحبك يا أمنا

297
00:21:07,474 --> 00:21:10,644
‫لكن القرابة ليست
‫حصراً على العائلة

298
00:21:15,023 --> 00:21:19,611
‫أشعر بالضيق لكن هذا جيد
‫أحبكم يا رفاق

299
00:21:30,330 --> 00:21:34,543
‫تـرجمة: محمد غدّار

