﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:27,047
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود فودة & د.علي طلال & يوسف فريد ||

2
00:01:04,566 --> 00:01:10,070
"آخرنا: الموسم الأول"
"الحلقة 8: حين نحتاج"

3
00:01:23,083 --> 00:01:24,710
‫سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 21.

4
00:01:26,629 --> 00:01:29,089
‫"ورأيت سماء جديدة وأرضًا جديدة".

5
00:01:29,715 --> 00:01:32,227
‫"لأن السماء الأولى
‫والأرض الأولى مضتا".

6
00:01:32,235 --> 00:01:32,997
"مكتب البريد الأمريكي"

7
00:01:33,035 --> 00:01:34,127
"مطعم ستيك تودز"

8
00:01:34,595 --> 00:01:37,932
‫"وسمعت صوتا عظيمًا
‫من السماء قائلاً: هوذا"

9
00:01:39,391 --> 00:01:43,395
"مسكن الله مع الناس"

10
00:01:46,148 --> 00:01:48,901
‫"وسيمسح الله كل دموع من عيونهم".

11
00:01:58,536 --> 00:02:02,163
‫لا بأس، لا بأس.

12
00:02:02,164 --> 00:02:04,041
‫لا بأس، لا بأس.

13
00:02:06,022 --> 00:02:07,950
"حين نحتاج، سيعطينا"

14
00:02:09,922 --> 00:02:12,550
‫لقد قرأت هذا المقطع مرات عديدة.

15
00:02:21,517 --> 00:02:23,561
‫هل تتذكّرين ما سيأتي بعده؟

16
00:02:28,107 --> 00:02:31,026
‫"وسيمسح الله كل دموع من عيونهم"،

17
00:02:31,902 --> 00:02:33,821
‫"والموت لا يكون في ما بعد"،

18
00:02:34,780 --> 00:02:37,116
‫"ولا يكون حزن ولا صراخ"

19
00:02:38,242 --> 00:02:40,786
‫"ولا وجع في ما بعد"،

20
00:02:41,537 --> 00:02:43,873
‫"لان الأمور الأولى قد مضت".

21
00:02:44,957 --> 00:02:46,959
‫هل تعرفين ماذا يعني هذا؟

22
00:02:51,255 --> 00:02:52,298
‫جيّد.

23
00:03:02,391 --> 00:03:04,310
‫متى يمكننا دفنه؟

24
00:03:15,988 --> 00:03:18,115
‫لا يمكن حفر الأرض وهي باردة.

25
00:03:19,241 --> 00:03:21,368
‫سوف ندفن والدكِ في الربيع.

26
00:03:22,953 --> 00:03:25,873
‫بارك الله فيك، بارك الله فيك.

27
00:03:27,416 --> 00:03:29,335
‫سنتجاوز هذا يا (جويس).

28
00:03:45,267 --> 00:03:47,186
‫كم بقي لدينا؟

29
00:03:48,771 --> 00:03:51,315
‫لحم غزلان أو إلكة أو أرنب.

30
00:03:54,526 --> 00:03:56,320
إذا وزعنا حصص الأعاشة
،على البلدة كلها

31
00:03:58,864 --> 00:04:00,199
‫ربما أسبوع.

32
00:04:00,824 --> 00:04:02,159
‫اسبوعان في أحسن الأحوال.

33
00:04:06,622 --> 00:04:09,332
‫يعتقد (جوسايا) و(مارتن)
‫إنهما رصدا بعض الغزلان

34
00:04:09,333 --> 00:04:12,086
‫الليلة الماضية على
‫بعد بضعة أميال شرقًا.

35
00:04:13,629 --> 00:04:14,921
‫كانت السماء مظلمة.

36
00:04:14,922 --> 00:04:17,383
‫يرى المرء ما يريد رؤيته أحيانًا.

37
00:04:18,717 --> 00:04:19,843
‫على أيّ حال.

38
00:04:24,181 --> 00:04:25,474
‫(جيمس).

39
00:04:27,059 --> 00:04:28,310
‫نعم؟

40
00:04:29,645 --> 00:04:31,563
‫راودتني شكوك هناك.

41
00:04:34,483 --> 00:04:36,150
‫لم يفقدوا الإيمان بك يا (ديفيد).

42
00:04:36,151 --> 00:04:37,276
‫إنهم مجرد خائفون.

43
00:04:37,277 --> 00:04:38,904
‫لا قصد هم.

44
00:04:46,370 --> 00:04:47,913
‫ما زالت أؤمن بك.

45
00:04:50,874 --> 00:04:52,293
‫لقد كانت...

46
00:04:53,460 --> 00:04:55,671
‫كانت الأشهر الستة الماضية عصيبة.

47
00:04:56,213 --> 00:04:57,548
‫على جميعنا.

48
00:04:59,591 --> 00:05:02,511
‫لكنني أريد أن أعرف أنّك بصفي.

49
00:05:05,514 --> 00:05:06,514
‫نعم.

50
00:05:08,684 --> 00:05:09,684
‫جيّد.

51
00:05:11,395 --> 00:05:13,689
‫اذهب الآن واحضر أسلحتنا.
‫سنذهب للصيد.

52
00:05:15,441 --> 00:05:16,567
‫حسنًا.

53
00:05:34,585 --> 00:05:36,128
‫أأنت عطش؟

54
00:06:26,095 --> 00:06:28,180
‫سأوافيك في الحال، حسنًا؟

55
00:08:38,268 --> 00:08:39,811
‫محال.

56
00:08:59,248 --> 00:09:01,500
‫حسنًا، ما رأيك؟

57
00:09:03,794 --> 00:09:05,586
‫لا أرى أحدًا.

58
00:09:05,587 --> 00:09:07,589
‫هل تعتقد أننا يمكننا أخذه؟

59
00:09:09,967 --> 00:09:12,886
‫نعم. بسرعة. مَن أصابه
‫على الأرجح في مكان قريب.

60
00:09:17,224 --> 00:09:18,558
‫أياكما!

61
00:09:19,643 --> 00:09:21,395
‫ارميا بندقيتيكما!

62
00:09:22,854 --> 00:09:24,189
‫الآن!

63
00:09:30,654 --> 00:09:33,573
‫استديرا وواجهاني، ببطء.

64
00:09:34,116 --> 00:09:37,118
‫أيّ حركات مفاجئة،
‫سأطلق النار على رأسك.

65
00:09:37,119 --> 00:09:39,121
‫ذات الأمر ينطبق على صديقك.

66
00:09:40,998 --> 00:09:42,164
‫أنكِ صيادة ماهرة.

67
00:09:42,165 --> 00:09:43,541
‫لم نحس بقدومكِ.

68
00:09:43,542 --> 00:09:45,668
‫استديرا وابتعدا من هنا.

69
00:09:45,669 --> 00:09:47,336
‫- حسنًا.
‫- فقط اذهبا!

70
00:09:47,337 --> 00:09:49,422
‫حسنًا، كل ما أطلبه
‫هو 10 ثوانٍ من وقتكِ.

71
00:09:49,423 --> 00:09:51,215
‫- اريد فقط التحدث.
‫- لن أكرر كلامي.

72
00:09:51,216 --> 00:09:54,176
‫لو سمحتِ. 10 ثوانٍ فقط.
‫اسمي (ديفيد).

73
00:09:54,177 --> 00:09:55,804
‫هذا صديقي (جيمس).

74
00:09:56,972 --> 00:10:01,310
‫أننا مجموعة كبيرة مؤلفة من نساء
‫وأطفال، وجميعنا نتضور جوعًا.

75
00:10:02,352 --> 00:10:04,896
‫أنا من مجموعة كبيرة أيضًا.

76
00:10:05,397 --> 00:10:06,815
‫وجائعون ايضًا.

77
00:10:07,899 --> 00:10:11,153
‫مع ذلك، لا يمكنك
‫سحب هذا بمفردكِ.

78
00:10:12,654 --> 00:10:14,113
‫أننا لا نطلب صدقة منكِ.

79
00:10:14,114 --> 00:10:16,699
‫يمكننا مقايضتك ببعض
‫الغزلان. لدينا...

80
00:10:16,700 --> 00:10:18,576
‫ماذا تحتاجين؟ لدينا أحذية.

81
00:10:18,577 --> 00:10:20,120
‫دواء؟

82
00:10:21,455 --> 00:10:23,373
‫للعدوى.

83
00:10:24,708 --> 00:10:26,375
‫اجل لدينا، في قريتنا.

84
00:10:26,376 --> 00:10:27,626
‫يمكنكِ أن تتبعينا إذا اردتِ.

85
00:10:27,627 --> 00:10:29,838
‫لن أتبعكما إلى أي مكان.

86
00:10:31,089 --> 00:10:32,548
‫يمكن أن يذهب صديقك لاحضار الدواء.

87
00:10:32,549 --> 00:10:35,259
،وحين يعود
‫تحصلان على نصف الغزال.

88
00:10:35,260 --> 00:10:37,053
‫إذا رافقك أحد آخر، سأطلق النار...

89
00:10:37,054 --> 00:10:39,805
‫تطلقين النار في رأسي.

90
00:10:39,806 --> 00:10:41,308
‫هذا صحيح.

91
00:10:44,603 --> 00:10:46,562
‫حسنًا، اذهب وتحدث إلى (هوارد).

92
00:10:46,563 --> 00:10:48,774
‫لديه حقيبة فيها بعض "البنسلين".

93
00:10:49,232 --> 00:10:51,860
‫أحضر زجاجتين وحقنة.

94
00:10:54,071 --> 00:10:56,907
‫إنه ليس رمزًا يا (جيمس).
.افعل كما قلت

95
00:11:11,088 --> 00:11:12,297
‫عد 10 خطوات للوراء.

96
00:11:16,551 --> 00:11:17,886
‫واصل الرجوع.

97
00:11:21,515 --> 00:11:23,058
‫هل هذه بندقية والدك؟

98
00:11:24,643 --> 00:11:26,186
‫هل هو مريض؟

99
00:11:27,062 --> 00:11:28,980
‫هل لهذا سبب أنتِ هنا بمفردكِ؟

100
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
‫حسنًا، اسمعي،

101
00:11:32,567 --> 00:11:34,735
أن الرحلة الذهاب والعودة
‫إلى مستوطنتنا 4 أميال.

102
00:11:34,736 --> 00:11:37,488
‫سيتطلب بعض الوقت
‫قبل عودة (جيمس).

103
00:11:37,489 --> 00:11:39,198
‫لديّ بعض الزيت وأعواد
.الثقاب في حقيبتي

104
00:11:39,199 --> 00:11:43,578
‫يمكننا أن نحتمي ونشعل النار.

105
00:11:49,626 --> 00:11:51,169
‫أحضره معنا.

106
00:11:51,878 --> 00:11:52,878
‫هيّا.

107
00:12:13,233 --> 00:12:16,026
‫أتعلمين، لا يجب أن
‫تكوني هنا بمفردكِ.

108
00:12:16,027 --> 00:12:18,780
‫من حيث أجلس، لا يجب
‫أنت أن تكون هنا بمفردك.

109
00:12:19,656 --> 00:12:20,991
‫هذا منصفًا بما يكفي.

110
00:12:22,367 --> 00:12:24,202
‫إذن ما اسمك؟

111
00:12:26,621 --> 00:12:28,205
‫من الصعب الوثوق بالغرباء. أعرف.

112
00:12:28,206 --> 00:12:30,834
‫لكنني بصراحة لا أقصد ايذائكِ.

113
00:12:32,919 --> 00:12:37,423
‫إن كنتِ مهتمة، هناك مكان
‫لكِ في مجموعتنا، إذا اردتِ.

114
00:12:37,424 --> 00:12:39,676
‫أتدعوني إلى جماعتك الجائعة؟ شكرًا.

115
00:12:40,427 --> 00:12:44,389
‫صحيح أننا جائعون،
‫لكننا ما زلنا هنا.

116
00:12:45,640 --> 00:12:50,270
‫انا رجل عفيف أحاول الأعتناء
‫بالأشخاص الذين يعتمدون عليّ.

117
00:12:50,812 --> 00:12:52,104
‫أأنت زعيمهم؟

118
00:12:52,105 --> 00:12:54,398
‫لم يكن خياري، بل خيارهم.

119
00:12:54,399 --> 00:12:57,444
‫لكن نعم.

120
00:12:57,819 --> 00:12:59,946
‫"اختاروا أن يتبعوك".

121
00:13:00,447 --> 00:13:02,824
‫هل أنتم طائفة غريبة؟

122
00:13:04,451 --> 00:13:05,951
‫حسنًا، أنّكِ كشفتني.

123
00:13:05,952 --> 00:13:10,832
‫أنا واعظ لكن اقدم أشياء
‫عادية في الكتاب المقدس.

124
00:13:11,249 --> 00:13:12,833
‫- ماذا؟
‫- انتهى العالم كله

125
00:13:12,834 --> 00:13:14,752
‫وما زلت تؤمن بهذا الهراء.

126
00:13:14,753 --> 00:13:17,172
‫لقد بدأت فعلاً اصدق
‫هذا بعد انتهاء العالم.

127
00:13:17,881 --> 00:13:19,965
‫قبل ذلك كنت معلمًا.

128
00:13:19,966 --> 00:13:22,594
‫معلم رياضيات. أدرس الأطفال بعمرك.

129
00:13:23,136 --> 00:13:25,596
‫إذن نحولت من معلم
‫إلى واعظ لأنهما، ماذا؟

130
00:13:25,597 --> 00:13:26,598
‫متشابهان؟

131
00:13:27,432 --> 00:13:28,767
‫أجل، بالضبط.

132
00:13:30,644 --> 00:13:31,978
‫لكن جديًا.

133
00:13:35,732 --> 00:13:39,318
‫حسنًا، لقد وجدت
‫الرب بعد نهاية العالم،

134
00:13:39,319 --> 00:13:41,946
‫والذي إما أفضل وقت أو
‫أسوأ وقت للعثور عليه،

135
00:13:41,947 --> 00:13:43,365
‫من الصعب القول.

136
00:13:44,908 --> 00:13:47,952
‫لكن حين سقطت منطقة العزل
،في "بيتسبيرغ" عام 2017

137
00:13:47,953 --> 00:13:49,788
‫"فايرفلايز" و"فيدرا".

138
00:13:51,790 --> 00:13:55,502
‫غادرت مع الآخرين وهكذا
‫انتهى بي المطاف مع جماعتنا.

139
00:13:56,294 --> 00:13:57,921
‫أنّكم بعيدون جدًا عن "بيتسبرغ".

140
00:14:00,549 --> 00:14:03,592
‫نعم، كنا نستقر في مكان ما،
،ثم يظهر المهاجمون

141
00:14:03,593 --> 00:14:05,220
‫فننتقل مرة أخرى.

142
00:14:06,471 --> 00:14:11,851
وبينما نتجول، قابلنا في
.. الطريق أناس جُدد حتى

143
00:14:11,851 --> 00:14:13,144
.انتهى بنا المطاف هنا ..

144
00:14:13,687 --> 00:14:15,981
عاجلاً أو آجلاً سينتهي حظك

145
00:14:16,690 --> 00:14:17,607
حظ؟

146
00:14:19,526 --> 00:14:21,278
لا يوجد ما يسمى بالحظ

147
00:14:22,487 --> 00:14:26,116
لا، أنا مقتنع بأن لكل
سَببِ مُسبب

148
00:14:27,909 --> 00:14:29,035
تلك حقيقة

149
00:14:29,744 --> 00:14:31,329
حقيقة وبوسعي إثباتها

150
00:14:31,329 --> 00:14:32,330
.حسناً

151
00:14:35,375 --> 00:14:37,877
لم نتوقع أن يكون هذا
الشتاء قاسياً جداً

152
00:14:37,877 --> 00:14:41,089
لا شيء ينمو ومن الصعب
العثور على الطريدة

153
00:14:42,549 --> 00:14:44,676
لذا أرسلت أربعة منا
إلى البلدة المجاورة

154
00:14:44,676 --> 00:14:47,512
.للبحث عما في وسعهم

155
00:14:48,179 --> 00:14:50,432
وثلاثة منهم فقط عادوا

156
00:14:51,766 --> 00:14:53,727
والذي لم يعد كان أب

157
00:14:53,727 --> 00:14:55,478
.ولديه ابنة مثلك تماماً

158
00:14:56,354 --> 00:14:58,273
وقد سُلب أبيها منها

159
00:14:59,482 --> 00:15:03,695
اتضح أنه قُتل
بواسطة ذلك المجنون

160
00:15:04,821 --> 00:15:06,072
وإليكِ هذا

161
00:15:07,073 --> 00:15:11,745
ذلك المجنون كان يُسافر
ومعه فتاة صغيرة

162
00:15:15,123 --> 00:15:16,249
أتفهمين؟

163
00:15:17,626 --> 00:15:19,753
!لكل ما يحدث سبب

164
00:15:20,587 --> 00:15:21,921
(انزل السلاح يا (جايمس

165
00:15:24,758 --> 00:15:26,301
إنها التي قتلت (أليك)، صحيح؟

166
00:15:26,301 --> 00:15:28,303
!لم تقتل أحداً

167
00:15:29,429 --> 00:15:31,014
انزل المسدس

168
00:15:38,480 --> 00:15:40,231
هل أحضرت الدواء؟

169
00:15:41,024 --> 00:15:42,942
.. أجل ولكن -
!ألقهِ لها -

170
00:15:44,653 --> 00:15:45,820
!(ديفيد)

171
00:15:55,288 --> 00:15:56,498
تراجع

172
00:16:00,418 --> 00:16:02,212
أعرف أنكِ لست مع مجموعة

173
00:16:02,212 --> 00:16:04,547
لن تنجوان بمفردكما هناك

174
00:16:04,547 --> 00:16:05,799
بوسعي حمابتكما

175
00:16:18,603 --> 00:16:20,188
هل ستدعها تهرب هكذا؟

176
00:16:57,100 --> 00:16:59,602
أين سأضع هذا يا (جول)؟

177
00:17:00,311 --> 00:17:01,229
جول)؟)

178
00:17:02,021 --> 00:17:04,149
جول)! أين سأضع هذا؟)

179
00:17:06,025 --> 00:17:06,860
!اللعنة

180
00:18:33,822 --> 00:18:35,740
تبقى خمسة فقط

181
00:18:48,253 --> 00:18:49,587
ما هذا؟

182
00:18:50,964 --> 00:18:52,090
لحم الغزال

183
00:19:26,207 --> 00:19:27,333
إنه كبير

184
00:19:41,598 --> 00:19:43,558
،لو سمعتم شائعات

185
00:19:43,558 --> 00:19:47,186
أجل وجدنا الفتاة التي كانت
(مع الرجل الذي قتل (أليك

186
00:19:49,063 --> 00:19:51,733
عندما تشرق الشمس
سآخذ مجموعة وأتقى آثرها

187
00:19:51,733 --> 00:19:53,735
لن يكون صعباً
إيجادهما في الثلج

188
00:19:54,360 --> 00:19:56,487
،سنتبعهما إلى حيث يختبئان

189
00:19:57,113 --> 00:19:59,032
.وسنجلب هذا الرجل للعدالة

190
00:19:59,908 --> 00:20:01,576
ينبغي أن تقتله

191
00:20:01,576 --> 00:20:03,202
!ينبغي أن تقتل كلاهما

192
00:20:49,666 --> 00:20:52,794
أعرف أنكِ بلا أب الآن

193
00:20:54,253 --> 00:20:57,382
(ولكن الحقيقة يا (هانا
سيكون لديكِ أب دائماً

194
00:20:58,424 --> 00:21:01,344
وستظهرين له
الإحترام وهو يتكلم

195
00:21:25,159 --> 00:21:26,285
شكراً لك

196
00:21:35,420 --> 00:21:37,880
.. بارك لنا يا إلهي هذا الطعام

197
00:21:37,880 --> 00:21:40,216
ونشكرك على رحمتك

198
00:21:40,216 --> 00:21:42,635
،لتعليمنا كيف نجد قوتنا

199
00:21:42,635 --> 00:21:45,638
.وباركنا مع المسيح

200
00:21:47,015 --> 00:21:49,934
آمين -
.آمين -

201
00:24:12,160 --> 00:24:13,536
ابقوا يقظين

202
00:24:13,536 --> 00:24:16,581
إذا لم يكن الرجل
ميتاً، فهو خطير

203
00:24:17,165 --> 00:24:18,875
ماذا عن الفتاة؟

204
00:24:19,458 --> 00:24:21,010
سنآخذها معنا

205
00:24:23,629 --> 00:24:26,424
لا أقصد التشكيك
(في رحمتك يا (ديفيد

206
00:24:26,424 --> 00:24:28,050
بوسعنا تركها لحال سبيلها

207
00:24:28,885 --> 00:24:31,721
،إن أعدنا تلك الفتاة معنا
فهي فم آخر بحاجة لطعام

208
00:24:31,721 --> 00:24:34,348
!وإن تركناها هنا، ستموت

209
00:24:35,224 --> 00:24:36,726
أجل وربما هذه مشئية الرب

210
00:24:58,581 --> 00:25:00,666
جول)، (جول)، استيقظ)

211
00:25:00,666 --> 00:25:02,668
!(استيقظ يا (جول

212
00:25:14,013 --> 00:25:16,515
حسناً، انظر إليّ

213
00:25:16,515 --> 00:25:18,434
ثمة رجال قادمون، حسناً؟

214
00:25:18,434 --> 00:25:21,562
سأقودهم بعيداً عنك
،ولكن إن وصل أحدهما هنا

215
00:25:21,562 --> 00:25:23,814
أقتله مباشرة، هل تفهمني؟

216
00:25:23,814 --> 00:25:25,566
!(جول)

217
00:25:25,566 --> 00:25:27,568
!(لا تذهب في النوم يا (جول

218
00:25:47,213 --> 00:25:48,297
هيّا بنا

219
00:26:05,439 --> 00:26:07,066
!أنتم أيّها الأوغاد

220
00:26:08,818 --> 00:26:09,860
!تباً

221
00:26:11,612 --> 00:26:13,406
!هيّا بنا، لنذهب

222
00:26:13,406 --> 00:26:14,699
!حيّة

223
00:26:28,254 --> 00:26:29,463
!هيّا واصلوا يا ملاعين

224
00:26:39,765 --> 00:26:41,267
!أمسكتها

225
00:27:02,997 --> 00:27:03,831
افعلها

226
00:27:44,330 --> 00:27:46,665
اثنين منكما معي،
جُرا الحصان

227
00:27:48,918 --> 00:27:51,295
،والبقية ابقيا هنا
وفتشا منزل منزل

228
00:27:53,214 --> 00:27:55,049
هل تطوقون للثأر؟

229
00:27:56,258 --> 00:27:57,760
افعلوه

230
00:31:09,535 --> 00:31:11,870
بدأت أقلق ألاّ تستيقظي

231
00:31:16,875 --> 00:31:18,669
دعني أخرج

232
00:31:18,669 --> 00:31:21,255
حسناً، هذا قطعاً ما سيحدث

233
00:31:21,255 --> 00:31:22,590
جائعة؟

234
00:31:22,590 --> 00:31:26,302
لمَ أنا محبوسة؟ -
لأنني أخاف منكِ -

235
00:31:26,302 --> 00:31:29,221
أنتِ شخص خطير
وأثبتِ هذا فعلاً

236
00:31:29,847 --> 00:31:32,766
يريد الآخرون قتلكِ
بسبب ما حدث

237
00:31:37,563 --> 00:31:39,356
هل سمعتِ ما قلت
أن الآخرين يريدون قتلكِ؟

238
00:31:39,356 --> 00:31:40,524
.أجل

239
00:31:40,524 --> 00:31:43,319
ولكنني أوقفتهم -
.سحقاً لك -

240
00:31:45,029 --> 00:31:48,282
لماذا لا نبدأ باسمك؟ -
!تباً لك -

241
00:31:48,282 --> 00:31:50,451
!أنتِ، اسمعي

242
00:31:50,451 --> 00:31:52,286
لا يمكنك النجاة بمفردك

243
00:31:52,286 --> 00:31:53,829
لا أحد يستطيع

244
00:31:54,371 --> 00:31:55,706
ولكن بوسعي مساعدتك

245
00:31:56,290 --> 00:31:57,833
دعيني أحميكِ

246
00:31:58,208 --> 00:32:00,127
لستُ بمفردي

247
00:32:01,962 --> 00:32:03,714
!صحيح، صديقك

248
00:32:05,799 --> 00:32:07,718
وكيف حاله؟

249
00:32:11,055 --> 00:32:15,059
،أرى مقدار إهتمامك به
لذا أعرف أنه هذا مؤلم

250
00:32:16,060 --> 00:32:20,314
ولكن حتى لو كان مؤلما
عليكِ مواجهة الواقع

251
00:32:22,066 --> 00:32:24,985
هذا الجزء من حياتك، انتهى

252
00:32:25,861 --> 00:32:28,822
وما أعرضه عليكِ هو بداية

253
00:32:29,990 --> 00:32:32,326
ولكن إذا لم تجدي
طريقة للوثوق بي

254
00:32:34,078 --> 00:32:36,205
.إذن أنتِ وحيدة فعلاً

255
00:33:08,028 --> 00:33:09,905
تيموثي)؟)

256
00:33:16,620 --> 00:33:17,538
!اللعنة

257
00:33:32,177 --> 00:33:34,555
توقف، توقف أرجوك

258
00:33:39,351 --> 00:33:41,395
.دعه وشأنه -
أنت التالي -

259
00:33:42,229 --> 00:33:43,397
أرجوك

260
00:33:43,397 --> 00:33:45,315
!لا أعرف أي فتاة

261
00:33:45,315 --> 00:33:47,943
!اللعنة -
!بحق المسيح -

262
00:33:49,319 --> 00:33:51,488
(ماركو) -
لا، لا، لا -

263
00:33:51,488 --> 00:33:54,158
،لا يمكنه مساعدتك
كن يقظاً هنا

264
00:33:54,158 --> 00:33:58,160
هذا وإلا سأفرقع لك ركبتيك
أفهمت؟

265
00:34:00,539 --> 00:34:01,665
إنه حيّة

266
00:34:02,499 --> 00:34:03,417
أين؟

267
00:34:05,252 --> 00:34:08,547
!اللعنة! في البلدة

268
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
أي بلدة؟

269
00:34:10,758 --> 00:34:12,009
(سيلفر ليك)

270
00:34:17,848 --> 00:34:20,100
ليس اسم بلدة حقيقي

271
00:34:20,100 --> 00:34:21,685
إنه منتجع

272
00:34:21,685 --> 00:34:23,353
منتجع؟

273
00:34:33,739 --> 00:34:35,532
ستشير حيث نحن الآن

274
00:34:36,408 --> 00:34:38,327
.وأين يكون "منتجعك" هذا ...

275
00:34:38,786 --> 00:34:42,164
ويفضل أن يكون نفس
إشارة موقع صديقك أيضاً

276
00:34:42,164 --> 00:34:43,582
.حسناً

277
00:34:59,056 --> 00:35:00,808
نحن هنا الآن

278
00:35:01,225 --> 00:35:02,768
أقسم لك

279
00:35:03,435 --> 00:35:05,938
اذهب وإسأله
سيخبرك أنني لا أكذب

280
00:35:09,525 --> 00:35:11,860
لا، لا

281
00:35:12,444 --> 00:35:15,739
!تباً! اللعنة! لا

282
00:35:17,908 --> 00:35:19,576
لماذا فعلت ذلك؟

283
00:35:19,576 --> 00:35:21,578
!لقد أخبرك بما تريد

284
00:35:24,873 --> 00:35:27,062
تبًا لك أيها الوغد

285
00:35:27,462 --> 00:35:29,129
لن أخبرك بأي شيء

286
00:35:29,553 --> 00:35:32,260
لا بأس، فأنا أصدقه -
!لا، لا. لا -

287
00:36:25,865 --> 00:36:28,397
،إنه مجرد لحم غزال
أقسم لك

288
00:36:30,904 --> 00:36:33,532
ستقطعني إربًا إربًا

289
00:36:34,877 --> 00:36:36,421
بالأحرى لن أفعل

290
00:36:37,296 --> 00:36:39,424
رجاءً أخبريني باسمك

291
00:36:43,219 --> 00:36:45,472
...إن أردت الحكم عليّ -
الحكم عليك؟ -

292
00:36:45,557 --> 00:36:48,333
!أنت تأكل البشر أيها الوغد المريض

293
00:36:56,024 --> 00:36:57,024
أجل

294
00:36:58,276 --> 00:37:00,053
قليلون منّا مَن يعرفون

295
00:37:00,333 --> 00:37:01,722
لكنني كنت لأخبرك

296
00:37:02,000 --> 00:37:04,168
.عاجلًا أو آجلًا
وأظن أنه عاجلًا

297
00:37:04,169 --> 00:37:07,840
أنت حيوان -
أجل، جميعنا حيوانات. ذلك هو المغزى -

298
00:37:11,218 --> 00:37:14,426
.قد كان ملاذنا الأخير
أتظنين أن هذا لا يُشرعني بالخزي؟

299
00:37:14,816 --> 00:37:16,722
لكن ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

300
00:37:17,052 --> 00:37:18,259
أتركهم يموتون جوعًا؟

301
00:37:18,355 --> 00:37:21,033
،هؤلاء مَن سلّموني حيواتهم

302
00:37:21,463 --> 00:37:24,570
،ويتوقعون مني أن أبقيهم آمنين
ويحبونني؟

303
00:37:24,571 --> 00:37:26,197
نعم، ربما

304
00:37:27,273 --> 00:37:28,691
أنت لا تصدقين هذا

305
00:37:29,484 --> 00:37:31,402
أظن أن صديقك لن يفهم أيضًا

306
00:37:31,861 --> 00:37:34,197
ألم يزهق روح رجل آخر
لينقذ روحك؟

307
00:37:34,198 --> 00:37:35,923
قد كان يدافع عن نفسه

308
00:37:36,158 --> 00:37:37,883
بل كان يدافع عنك

309
00:37:40,578 --> 00:37:42,121
لكنك تعرفين ذلك

310
00:37:43,748 --> 00:37:45,140
ترين الكثير

311
00:37:45,417 --> 00:37:46,767
وكذلك أنا

312
00:37:47,085 --> 00:37:49,504
وأتعرفين ماذا أرى
عندما أنظر إليك؟

313
00:37:52,381 --> 00:37:53,381
نفسي

314
00:37:54,509 --> 00:37:56,427
أنت تذكرينني بنفسي

315
00:37:57,178 --> 00:38:01,307
أنت قائدة بالفطرة
وذكية ومخلصة

316
00:38:03,142 --> 00:38:04,352
أنت عنيفة

317
00:38:08,481 --> 00:38:10,274
أنت لا تعرف عني شيئًا

318
00:38:10,275 --> 00:38:11,442
بلى

319
00:38:11,984 --> 00:38:14,277
،إن أخرجتك من ذلك القفص الآن

320
00:38:14,377 --> 00:38:18,574
،وسلّمتك سكينك
فستطعنينني في غمضة عين

321
00:38:19,200 --> 00:38:20,884
أنت تتمتّعين بقلب عنيف

322
00:38:21,245 --> 00:38:22,636
ويُفترض بي أن أعرف

323
00:38:27,834 --> 00:38:29,752
فلطالما تمتّعت بقلب عنيف

324
00:38:32,004 --> 00:38:34,565
وقد كافحت معه لوقت طويل

325
00:38:34,799 --> 00:38:37,552
لكن العالم انتهى بعد ذلك
ورأيت الحقيقة

326
00:38:38,636 --> 00:38:40,654
صحيح، أراك إياها الرب

327
00:38:40,889 --> 00:38:41,889
لا

328
00:38:43,057 --> 00:38:44,600
الفِطر

329
00:38:46,049 --> 00:38:49,093
ماذا يفعل الفِطر؟
أهو شرير؟ لا

330
00:38:50,094 --> 00:38:52,179
.إنه مُنتِج
إنه يتكاثر

331
00:38:52,180 --> 00:38:58,102
إنه يُطعم ويحمي أطفاله
ويؤمّن مستقبله بالعنف إن توجّبه الأمر

332
00:39:01,617 --> 00:39:02,952
إنه يحب

333
00:39:04,787 --> 00:39:06,889
لمَ تخبرني بكل هذا؟

334
00:39:07,416 --> 00:39:09,333
لأنه يمكنك التعامل معه

335
00:39:10,126 --> 00:39:11,852
كيفما لا يستطيع الآخرون

336
00:39:13,880 --> 00:39:17,550
.هم يحتاجون إلى إله
...هم يحتاجون إلى نعيم. هم

337
00:39:19,677 --> 00:39:20,887
هم يحتاجون إلى أب

338
00:39:22,096 --> 00:39:25,266
.أما أنت فلا
لقد تجاوزت ذلك

339
00:39:26,934 --> 00:39:30,579
أنا راعٍ مُحاط بالغنم
...وكل ما أريده هو

340
00:39:32,273 --> 00:39:33,816
المساواة

341
00:39:36,235 --> 00:39:37,361
أريد صديقًا

342
00:39:39,197 --> 00:39:40,948
ماذا عن صديقي؟

343
00:39:42,325 --> 00:39:44,452
كما قلت، أنت مخلصة

344
00:39:48,789 --> 00:39:51,516
أستطيع أن أقول للآخرين
أن يتوقفوا عن البحث عنه

345
00:39:53,794 --> 00:39:55,129
سيتركونه

346
00:39:56,380 --> 00:39:57,464
حقًا؟

347
00:39:57,465 --> 00:39:58,899
هل سيتركونه يذهب؟

348
00:39:59,092 --> 00:40:00,092
نعم

349
00:40:01,177 --> 00:40:04,722
،إذا تركنا في سلام
سيتركونه يذهب

350
00:40:05,890 --> 00:40:07,532
إنهم يقومون بما أمليه عليهم

351
00:40:09,602 --> 00:40:11,145
إنهم يتبعونني

352
00:40:13,564 --> 00:40:15,691
وسيتبعوننا

353
00:40:17,860 --> 00:40:20,404
يعلم الرب أنني
...قد أستفاد من المساعدة. أنا

354
00:40:21,197 --> 00:40:22,740
انظري ماذا حدث

355
00:40:26,619 --> 00:40:30,347
فكري فيما يمكننا فعله معًا
بقوتنا هذه

356
00:40:32,250 --> 00:40:34,168
سنجعل هذا المكان رائعًا

357
00:40:35,002 --> 00:40:37,521
سنكبر ونتوسّع

358
00:40:38,506 --> 00:40:41,274
وسنفعل كل ما نضطر إليه
من أجل شعبنا

359
00:40:43,761 --> 00:40:46,097
تخيلي الحياة
التي بوسعنا منحهم إيّاها

360
00:40:53,688 --> 00:40:56,023
تخيلي الحياة
التي بوسعنا بناؤها

361
00:41:20,943 --> 00:41:22,694
أيتها السافلة الصغيرة

362
00:41:27,140 --> 00:41:29,476
لنر بم سأخبر الآخرين الآن

363
00:41:30,977 --> 00:41:32,104
(إيلي)

364
00:41:33,438 --> 00:41:34,688
ماذا؟

365
00:41:34,689 --> 00:41:40,070
،قل لهم إن (إيلي)، الفتاة الصغيرة
!هي مَن كسرت إصبعك اللعين

366
00:41:41,530 --> 00:41:42,864
ماذا قلت؟

367
00:41:43,694 --> 00:41:45,172
إربًا إربًا"؟"

368
00:43:38,016 --> 00:43:40,811
!لا! لا! لا

369
00:43:41,395 --> 00:43:42,980
!ابتعدا عني

370
00:43:42,981 --> 00:43:44,022
!اتركاني

371
00:43:49,611 --> 00:43:52,156
!انتظرا -
!اخرسي -

372
00:43:53,383 --> 00:43:54,866
!انتظرا، انتظرا

373
00:43:54,867 --> 00:43:56,845
!لا تفعل ذلك
!أرجوك أن لا تفعل ذلك

374
00:43:56,845 --> 00:43:58,847
!أرجوك لا -
قد حظيت بفرصتك -

375
00:43:58,865 --> 00:44:00,490
!أنا مُصابة

376
00:44:01,116 --> 00:44:02,659
أنا مُصابة

377
00:44:04,746 --> 00:44:06,498
والآن أصبحتَ مُصابًا أيضًا

378
00:44:08,834 --> 00:44:11,754
.أشمر عن كمي وانظر
!انظر

379
00:44:20,262 --> 00:44:21,596
ماذا قلت؟

380
00:44:22,431 --> 00:44:24,956
لكل شيء سبب، أليس كذلك؟

381
00:44:26,476 --> 00:44:27,476
(ديفيد)

382
00:44:28,395 --> 00:44:29,395
لا

383
00:44:30,071 --> 00:44:32,740
.لا، لكانت تحولت بحلول الآن
ليس هذا حقيقيًا

384
00:44:32,741 --> 00:44:34,758
تبدو الإصابة حقيقية لي

385
00:45:38,347 --> 00:45:40,266
(ما من سبيل للخروج يا (إيلي

386
00:45:41,142 --> 00:45:44,478
الأبواب موصدة
والمفاتيح معي

387
00:45:47,682 --> 00:45:48,808
إيلي)؟)

388
00:45:50,726 --> 00:45:52,485
!(إيلي)

389
00:45:57,924 --> 00:45:59,986
(إيلي)

390
00:46:00,570 --> 00:46:02,429
أعرف أنك لست مصابة

391
00:46:02,722 --> 00:46:05,849
لا أحد مُصاب يكافح هكذا
ليبقى على قيد الحياة

392
00:46:10,229 --> 00:46:12,773
إذًا، كيف فعلتها؟

393
00:46:15,318 --> 00:46:16,777
ما سرّك؟

394
00:46:17,403 --> 00:46:21,032
أم أنك مميزة؟

395
00:46:22,533 --> 00:46:24,951
لا أحد يحب التعرض للخزي
(يا (إيلي

396
00:46:26,480 --> 00:46:28,816
!أنت تجهلين مدى صلحي

397
00:46:30,500 --> 00:46:32,945
أنت تجهلين
!ما كان بإمكاني تقديمه لك

398
00:46:33,756 --> 00:46:35,883
!إن كنت تركتني فحسب

399
00:46:37,952 --> 00:46:39,685
لديّ أنباء لك

400
00:46:42,581 --> 00:46:44,679
لن يموت أحدنا اليوم

401
00:46:47,128 --> 00:46:49,142
لقد غيّرت رأيي

402
00:46:49,465 --> 00:46:51,644
لقد قررت أنك بحاجة إلى أب

403
00:46:52,173 --> 00:46:53,969
لذا سأبقيك

404
00:46:54,760 --> 00:46:56,278
وسأعلّمك

405
00:46:58,778 --> 00:46:59,778
(إيلي)

406
00:47:05,285 --> 00:47:07,412
...(إيلي)

407
00:47:14,537 --> 00:47:15,747
سحقًا

408
00:47:37,771 --> 00:47:39,439
حسبتك تعرفين

409
00:47:40,399 --> 00:47:42,901
القتال هو أكثر جزء أحبه

410
00:47:44,403 --> 00:47:46,116
لا تخافي

411
00:47:46,952 --> 00:47:48,662
"لا خوف في الحبّ"

412
00:48:34,325 --> 00:48:36,791
!لا! دعني وشأني! لا

413
00:48:37,064 --> 00:48:38,354
!اتركني

414
00:48:38,649 --> 00:48:40,067
هذا أنا -
...دعني -

415
00:48:41,194 --> 00:48:42,394
هذا أنا

416
00:48:43,289 --> 00:48:44,883
اهدئي، انظري

417
00:48:45,065 --> 00:48:47,693
هذا أنا. هذا أنا

418
00:48:49,486 --> 00:48:51,347
اهدئي -
...هو -

419
00:48:52,156 --> 00:48:53,490
اهدئي

420
00:48:54,681 --> 00:48:56,141
اهدئي يا صغيرتي

421
00:48:56,725 --> 00:48:57,851
أنا معك

422
00:48:59,737 --> 00:49:00,963
أنا معك

423
00:49:02,708 --> 00:49:04,459
.حسنًا

424
00:49:33,966 --> 00:50:43,171
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

