﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:28,047
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود فودة & د.علي طلال & يوسف فريد ||

2
00:01:05,566 --> 00:01:11,070
"آخرنا: الموسم الأول"
"الحلقة 8: حين نحتاج"

3
00:01:24,083 --> 00:01:25,710
‫سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 21.

4
00:01:27,629 --> 00:01:30,089
‫"ورأيت سماء جديدة وأرضًا جديدة".

5
00:01:30,715 --> 00:01:33,227
‫"لأن السماء الأولى
‫والأرض الأولى مضتا".

6
00:01:33,235 --> 00:01:33,997
"مكتب البريد الأمريكي"

7
00:01:34,035 --> 00:01:35,127
"مطعم ستيك تودز"

8
00:01:35,595 --> 00:01:38,932
‫"وسمعت صوتا عظيمًا
‫من السماء قائلاً: هوذا"

9
00:01:40,391 --> 00:01:44,395
"مسكن الله مع الناس"

10
00:01:47,148 --> 00:01:49,901
‫"وسيمسح الله كل دموع من عيونهم".

11
00:01:59,536 --> 00:02:03,163
‫لا بأس، لا بأس.

12
00:02:03,164 --> 00:02:05,041
‫لا بأس، لا بأس.

13
00:02:07,022 --> 00:02:08,950
"حين نحتاج، سيعطينا"

14
00:02:10,922 --> 00:02:13,550
‫لقد قرأت هذا المقطع مرات عديدة.

15
00:02:22,517 --> 00:02:24,561
‫هل تتذكّرين ما سيأتي بعده؟

16
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
‫"وسيمسح الله كل دموع من عيونهم"،

17
00:02:32,902 --> 00:02:34,821
‫"والموت لا يكون في ما بعد"،

18
00:02:35,780 --> 00:02:38,116
‫"ولا يكون حزن ولا صراخ"

19
00:02:39,242 --> 00:02:41,786
‫"ولا وجع في ما بعد"،

20
00:02:42,537 --> 00:02:44,873
‫"لان الأمور الأولى قد مضت".

21
00:02:45,957 --> 00:02:47,959
‫هل تعرفين ماذا يعني هذا؟

22
00:02:52,255 --> 00:02:53,298
‫جيّد.

23
00:03:03,391 --> 00:03:05,310
‫متى يمكننا دفنه؟

24
00:03:16,988 --> 00:03:19,115
‫لا يمكن حفر الأرض وهي باردة.

25
00:03:20,241 --> 00:03:22,368
‫سوف ندفن والدكِ في الربيع.

26
00:03:23,953 --> 00:03:26,873
‫بارك الله فيك، بارك الله فيك.

27
00:03:28,416 --> 00:03:30,335
‫سنتجاوز هذا يا (جويس).

28
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
‫كم بقي لدينا؟

29
00:03:49,771 --> 00:03:52,315
‫لحم غزلان أو إلكة أو أرنب.

30
00:03:55,526 --> 00:03:57,320
إذا وزعنا حصص الأعاشة
،على البلدة كلها

31
00:03:59,864 --> 00:04:01,199
‫ربما أسبوع.

32
00:04:01,824 --> 00:04:03,159
‫اسبوعان في أحسن الأحوال.

33
00:04:07,622 --> 00:04:10,332
‫يعتقد (جوسايا) و(مارتن)
‫إنهما رصدا بعض الغزلان

34
00:04:10,333 --> 00:04:13,086
‫الليلة الماضية على
‫بعد بضعة أميال شرقًا.

35
00:04:14,629 --> 00:04:15,921
‫كانت السماء مظلمة.

36
00:04:15,922 --> 00:04:18,383
‫يرى المرء ما يريد رؤيته أحيانًا.

37
00:04:19,717 --> 00:04:20,843
‫على أيّ حال.

38
00:04:25,181 --> 00:04:26,474
‫(جيمس).

39
00:04:28,059 --> 00:04:29,310
‫نعم؟

40
00:04:30,645 --> 00:04:32,563
‫راودتني شكوك هناك.

41
00:04:35,483 --> 00:04:37,150
‫لم يفقدوا الإيمان بك يا (ديفيد).

42
00:04:37,151 --> 00:04:38,276
‫إنهم مجرد خائفون.

43
00:04:38,277 --> 00:04:39,904
‫لا قصد هم.

44
00:04:47,370 --> 00:04:48,913
‫ما زالت أؤمن بك.

45
00:04:51,874 --> 00:04:53,293
‫لقد كانت...

46
00:04:54,460 --> 00:04:56,671
‫كانت الأشهر الستة الماضية عصيبة.

47
00:04:57,213 --> 00:04:58,548
‫على جميعنا.

48
00:05:00,591 --> 00:05:03,511
‫لكنني أريد أن أعرف أنّك بصفي.

49
00:05:06,514 --> 00:05:07,514
‫نعم.

50
00:05:09,684 --> 00:05:10,684
‫جيّد.

51
00:05:12,395 --> 00:05:14,689
‫اذهب الآن واحضر أسلحتنا.
‫سنذهب للصيد.

52
00:05:16,441 --> 00:05:17,567
‫حسنًا.

53
00:05:35,585 --> 00:05:37,128
‫أأنت عطش؟

54
00:06:27,095 --> 00:06:29,180
‫سأوافيك في الحال، حسنًا؟

55
00:08:39,268 --> 00:08:40,811
‫محال.

56
00:09:00,248 --> 00:09:02,500
‫حسنًا، ما رأيك؟

57
00:09:04,794 --> 00:09:06,586
‫لا أرى أحدًا.

58
00:09:06,587 --> 00:09:08,589
‫هل تعتقد أننا يمكننا أخذه؟

59
00:09:10,967 --> 00:09:13,886
‫نعم. بسرعة. مَن أصابه
‫على الأرجح في مكان قريب.

60
00:09:18,224 --> 00:09:19,558
‫أياكما!

61
00:09:20,643 --> 00:09:22,395
‫ارميا بندقيتيكما!

62
00:09:23,854 --> 00:09:25,189
‫الآن!

63
00:09:31,654 --> 00:09:34,573
‫استديرا وواجهاني، ببطء.

64
00:09:35,116 --> 00:09:38,118
‫أيّ حركات مفاجئة،
‫سأطلق النار على رأسك.

65
00:09:38,119 --> 00:09:40,121
‫ذات الأمر ينطبق على صديقك.

66
00:09:41,998 --> 00:09:43,164
‫أنكِ صيادة ماهرة.

67
00:09:43,165 --> 00:09:44,541
‫لم نحس بقدومكِ.

68
00:09:44,542 --> 00:09:46,668
‫استديرا وابتعدا من هنا.

69
00:09:46,669 --> 00:09:48,336
‫- حسنًا.
‫- فقط اذهبا!

70
00:09:48,337 --> 00:09:50,422
‫حسنًا، كل ما أطلبه
‫هو 10 ثوانٍ من وقتكِ.

71
00:09:50,423 --> 00:09:52,215
‫- اريد فقط التحدث.
‫- لن أكرر كلامي.

72
00:09:52,216 --> 00:09:55,176
‫لو سمحتِ. 10 ثوانٍ فقط.
‫اسمي (ديفيد).

73
00:09:55,177 --> 00:09:56,804
‫هذا صديقي (جيمس).

74
00:09:57,972 --> 00:10:02,310
‫أننا مجموعة كبيرة مؤلفة من نساء
‫وأطفال، وجميعنا نتضور جوعًا.

75
00:10:03,352 --> 00:10:05,896
‫أنا من مجموعة كبيرة أيضًا.

76
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
‫وجائعون ايضًا.

77
00:10:08,899 --> 00:10:12,153
‫مع ذلك، لا يمكنك
‫سحب هذا بمفردكِ.

78
00:10:13,654 --> 00:10:15,113
‫أننا لا نطلب صدقة منكِ.

79
00:10:15,114 --> 00:10:17,699
‫يمكننا مقايضتك ببعض
‫الغزلان. لدينا...

80
00:10:17,700 --> 00:10:19,576
‫ماذا تحتاجين؟ لدينا أحذية.

81
00:10:19,577 --> 00:10:21,120
‫دواء؟

82
00:10:22,455 --> 00:10:24,373
‫للعدوى.

83
00:10:25,708 --> 00:10:27,375
‫اجل لدينا، في قريتنا.

84
00:10:27,376 --> 00:10:28,626
‫يمكنكِ أن تتبعينا إذا اردتِ.

85
00:10:28,627 --> 00:10:30,838
‫لن أتبعكما إلى أي مكان.

86
00:10:32,089 --> 00:10:33,548
‫يمكن أن يذهب صديقك لاحضار الدواء.

87
00:10:33,549 --> 00:10:36,259
،وحين يعود
‫تحصلان على نصف الغزال.

88
00:10:36,260 --> 00:10:38,053
‫إذا رافقك أحد آخر، سأطلق النار...

89
00:10:38,054 --> 00:10:40,805
‫تطلقين النار في رأسي.

90
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
‫هذا صحيح.

91
00:10:45,603 --> 00:10:47,562
‫حسنًا، اذهب وتحدث إلى (هوارد).

92
00:10:47,563 --> 00:10:49,774
‫لديه حقيبة فيها بعض "البنسلين".

93
00:10:50,232 --> 00:10:52,860
‫أحضر زجاجتين وحقنة.

94
00:10:55,071 --> 00:10:57,907
‫إنه ليس رمزًا يا (جيمس).
.افعل كما قلت

95
00:11:12,088 --> 00:11:13,297
‫عد 10 خطوات للوراء.

96
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
‫واصل الرجوع.

97
00:11:22,515 --> 00:11:24,058
‫هل هذه بندقية والدك؟

98
00:11:25,643 --> 00:11:27,186
‫هل هو مريض؟

99
00:11:28,062 --> 00:11:29,980
‫هل لهذا سبب أنتِ هنا بمفردكِ؟

100
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
‫حسنًا، اسمعي،

101
00:11:33,567 --> 00:11:35,735
أن الرحلة الذهاب والعودة
‫إلى مستوطنتنا 4 أميال.

102
00:11:35,736 --> 00:11:38,488
‫سيتطلب بعض الوقت
‫قبل عودة (جيمس).

103
00:11:38,489 --> 00:11:40,198
‫لديّ بعض الزيت وأعواد
.الثقاب في حقيبتي

104
00:11:40,199 --> 00:11:44,578
‫يمكننا أن نحتمي ونشعل النار.

105
00:11:50,626 --> 00:11:52,169
‫أحضره معنا.

106
00:11:52,878 --> 00:11:53,878
‫هيّا.

107
00:12:14,233 --> 00:12:17,026
‫أتعلمين، لا يجب أن
‫تكوني هنا بمفردكِ.

108
00:12:17,027 --> 00:12:19,780
‫من حيث أجلس، لا يجب
‫أنت أن تكون هنا بمفردك.

109
00:12:20,656 --> 00:12:21,991
‫هذا منصفًا بما يكفي.

110
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
‫إذن ما اسمك؟

111
00:12:27,621 --> 00:12:29,205
‫من الصعب الوثوق بالغرباء. أعرف.

112
00:12:29,206 --> 00:12:31,834
‫لكنني بصراحة لا أقصد ايذائكِ.

113
00:12:33,919 --> 00:12:38,423
‫إن كنتِ مهتمة، هناك مكان
‫لكِ في مجموعتنا، إذا اردتِ.

114
00:12:38,424 --> 00:12:40,676
‫أتدعوني إلى جماعتك الجائعة؟ شكرًا.

115
00:12:41,427 --> 00:12:45,389
‫صحيح أننا جائعون،
‫لكننا ما زلنا هنا.

116
00:12:46,640 --> 00:12:51,270
‫انا رجل عفيف أحاول الأعتناء
‫بالأشخاص الذين يعتمدون عليّ.

117
00:12:51,812 --> 00:12:53,104
‫أأنت زعيمهم؟

118
00:12:53,105 --> 00:12:55,398
‫لم يكن خياري، بل خيارهم.

119
00:12:55,399 --> 00:12:58,444
‫لكن نعم.

120
00:12:58,819 --> 00:13:00,946
‫"اختاروا أن يتبعوك".

121
00:13:01,447 --> 00:13:03,824
‫هل أنتم طائفة غريبة؟

122
00:13:05,451 --> 00:13:06,951
‫حسنًا، أنّكِ كشفتني.

123
00:13:06,952 --> 00:13:11,832
‫أنا واعظ لكن اقدم أشياء
‫عادية في الكتاب المقدس.

124
00:13:12,249 --> 00:13:13,833
‫- ماذا؟
‫- انتهى العالم كله

125
00:13:13,834 --> 00:13:15,752
‫وما زلت تؤمن بهذا الهراء.

126
00:13:15,753 --> 00:13:18,172
‫لقد بدأت فعلاً اصدق
‫هذا بعد انتهاء العالم.

127
00:13:18,881 --> 00:13:20,965
‫قبل ذلك كنت معلمًا.

128
00:13:20,966 --> 00:13:23,594
‫معلم رياضيات. أدرس الأطفال بعمرك.

129
00:13:24,136 --> 00:13:26,596
‫إذن نحولت من معلم
‫إلى واعظ لأنهما، ماذا؟

130
00:13:26,597 --> 00:13:27,598
‫متشابهان؟

131
00:13:28,432 --> 00:13:29,767
‫أجل، بالضبط.

132
00:13:31,644 --> 00:13:32,978
‫لكن جديًا.

133
00:13:36,732 --> 00:13:40,318
‫حسنًا، لقد وجدت
‫الرب بعد نهاية العالم،

134
00:13:40,319 --> 00:13:42,946
‫والذي إما أفضل وقت أو
‫أسوأ وقت للعثور عليه،

135
00:13:42,947 --> 00:13:44,365
‫من الصعب القول.

136
00:13:45,908 --> 00:13:48,952
‫لكن حين سقطت منطقة العزل
،في "بيتسبيرغ" عام 2017

137
00:13:48,953 --> 00:13:50,788
‫"فايرفلايز" و"فيدرا".

138
00:13:52,790 --> 00:13:56,502
‫غادرت مع الآخرين وهكذا
‫انتهى بي المطاف مع جماعتنا.

139
00:13:57,294 --> 00:13:58,921
‫أنّكم بعيدون جدًا عن "بيتسبرغ".

140
00:14:01,549 --> 00:14:04,592
‫نعم، كنا نستقر في مكان ما،
،ثم يظهر المهاجمون

141
00:14:04,593 --> 00:14:06,220
‫فننتقل مرة أخرى.

142
00:14:07,471 --> 00:14:12,851
وبينما نتجول، قابلنا في
.. الطريق أناس جُدد حتى

143
00:14:12,851 --> 00:14:14,144
.انتهى بنا المطاف هنا ..

144
00:14:14,687 --> 00:14:16,981
عاجلاً أو آجلاً سينتهي حظك

145
00:14:17,690 --> 00:14:18,607
حظ؟

146
00:14:20,526 --> 00:14:22,278
لا يوجد ما يسمى بالحظ

147
00:14:23,487 --> 00:14:27,116
لا، أنا مقتنع بأن لكل
سَببِ مُسبب

148
00:14:28,909 --> 00:14:30,035
تلك حقيقة

149
00:14:30,744 --> 00:14:32,329
حقيقة وبوسعي إثباتها

150
00:14:32,329 --> 00:14:33,330
.حسناً

151
00:14:36,375 --> 00:14:38,877
لم نتوقع أن يكون هذا
الشتاء قاسياً جداً

152
00:14:38,877 --> 00:14:42,089
لا شيء ينمو ومن الصعب
العثور على الطريدة

153
00:14:43,549 --> 00:14:45,676
لذا أرسلت أربعة منا
إلى البلدة المجاورة

154
00:14:45,676 --> 00:14:48,512
.للبحث عما في وسعهم

155
00:14:49,179 --> 00:14:51,432
وثلاثة منهم فقط عادوا

156
00:14:52,766 --> 00:14:54,727
والذي لم يعد كان أب

157
00:14:54,727 --> 00:14:56,478
.ولديه ابنة مثلك تماماً

158
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
وقد سُلب أبيها منها

159
00:15:00,482 --> 00:15:04,695
اتضح أنه قُتل
بواسطة ذلك المجنون

160
00:15:05,821 --> 00:15:07,072
وإليكِ هذا

161
00:15:08,073 --> 00:15:12,745
ذلك المجنون كان يُسافر
ومعه فتاة صغيرة

162
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
أتفهمين؟

163
00:15:18,626 --> 00:15:20,753
!لكل ما يحدث سبب

164
00:15:21,587 --> 00:15:22,921
(انزل السلاح يا (جايمس

165
00:15:25,758 --> 00:15:27,301
إنها التي قتلت (أليك)، صحيح؟

166
00:15:27,301 --> 00:15:29,303
!لم تقتل أحداً

167
00:15:30,429 --> 00:15:32,014
انزل المسدس

168
00:15:39,480 --> 00:15:41,231
هل أحضرت الدواء؟

169
00:15:42,024 --> 00:15:43,942
.. أجل ولكن -
!ألقهِ لها -

170
00:15:45,653 --> 00:15:46,820
!(ديفيد)

171
00:15:56,288 --> 00:15:57,498
تراجع

172
00:16:01,418 --> 00:16:03,212
أعرف أنكِ لست مع مجموعة

173
00:16:03,212 --> 00:16:05,547
لن تنجوان بمفردكما هناك

174
00:16:05,547 --> 00:16:06,799
بوسعي حمابتكما

175
00:16:19,603 --> 00:16:21,188
هل ستدعها تهرب هكذا؟

176
00:16:58,100 --> 00:17:00,602
أين سأضع هذا يا (جول)؟

177
00:17:01,311 --> 00:17:02,229
جول)؟)

178
00:17:03,021 --> 00:17:05,149
جول)! أين سأضع هذا؟)

179
00:17:07,025 --> 00:17:07,860
!اللعنة

180
00:18:34,822 --> 00:18:36,740
تبقى خمسة فقط

181
00:18:49,253 --> 00:18:50,587
ما هذا؟

182
00:18:51,964 --> 00:18:53,090
لحم الغزال

183
00:19:27,207 --> 00:19:28,333
إنه كبير

184
00:19:42,598 --> 00:19:44,558
،لو سمعتم شائعات

185
00:19:44,558 --> 00:19:48,186
أجل وجدنا الفتاة التي كانت
(مع الرجل الذي قتل (أليك

186
00:19:50,063 --> 00:19:52,733
عندما تشرق الشمس
سآخذ مجموعة وأتقى آثرها

187
00:19:52,733 --> 00:19:54,735
لن يكون صعباً
إيجادهما في الثلج

188
00:19:55,360 --> 00:19:57,487
،سنتبعهما إلى حيث يختبئان

189
00:19:58,113 --> 00:20:00,032
.وسنجلب هذا الرجل للعدالة

190
00:20:00,908 --> 00:20:02,576
ينبغي أن تقتله

191
00:20:02,576 --> 00:20:04,202
!ينبغي أن تقتل كلاهما

192
00:20:50,666 --> 00:20:53,794
أعرف أنكِ بلا أب الآن

193
00:20:55,253 --> 00:20:58,382
(ولكن الحقيقة يا (هانا
سيكون لديكِ أب دائماً

194
00:20:59,424 --> 00:21:02,344
وستظهرين له
الإحترام وهو يتكلم

195
00:21:26,159 --> 00:21:27,285
شكراً لك

196
00:21:36,420 --> 00:21:38,880
.. بارك لنا يا إلهي هذا الطعام

197
00:21:38,880 --> 00:21:41,216
ونشكرك على رحمتك

198
00:21:41,216 --> 00:21:43,635
،لتعليمنا كيف نجد قوتنا

199
00:21:43,635 --> 00:21:46,638
.وباركنا مع المسيح

200
00:21:48,015 --> 00:21:50,934
آمين -
.آمين -

201
00:24:13,160 --> 00:24:14,536
ابقوا يقظين

202
00:24:14,536 --> 00:24:17,581
إذا لم يكن الرجل
ميتاً، فهو خطير

203
00:24:18,165 --> 00:24:19,875
ماذا عن الفتاة؟

204
00:24:20,458 --> 00:24:22,010
سنآخذها معنا

205
00:24:24,629 --> 00:24:27,424
لا أقصد التشكيك
(في رحمتك يا (ديفيد

206
00:24:27,424 --> 00:24:29,050
بوسعنا تركها لحال سبيلها

207
00:24:29,885 --> 00:24:32,721
،إن أعدنا تلك الفتاة معنا
فهي فم آخر بحاجة لطعام

208
00:24:32,721 --> 00:24:35,348
!وإن تركناها هنا، ستموت

209
00:24:36,224 --> 00:24:37,726
أجل وربما هذه مشئية الرب

210
00:24:59,581 --> 00:25:01,666
جول)، (جول)، استيقظ)

211
00:25:01,666 --> 00:25:03,668
!(استيقظ يا (جول

212
00:25:15,013 --> 00:25:17,515
حسناً، انظر إليّ

213
00:25:17,515 --> 00:25:19,434
ثمة رجال قادمون، حسناً؟

214
00:25:19,434 --> 00:25:22,562
سأقودهم بعيداً عنك
،ولكن إن وصل أحدهما هنا

215
00:25:22,562 --> 00:25:24,814
أقتله مباشرة، هل تفهمني؟

216
00:25:24,814 --> 00:25:26,566
!(جول)

217
00:25:26,566 --> 00:25:28,568
!(لا تذهب في النوم يا (جول

218
00:25:48,213 --> 00:25:49,297
هيّا بنا

219
00:26:06,439 --> 00:26:08,066
!أنتم أيّها الأوغاد

220
00:26:09,818 --> 00:26:10,860
!تباً

221
00:26:12,612 --> 00:26:14,406
!هيّا بنا، لنذهب

222
00:26:14,406 --> 00:26:15,699
!حيّة

223
00:26:29,254 --> 00:26:30,463
!هيّا واصلوا يا ملاعين

224
00:26:40,765 --> 00:26:42,267
!أمسكتها

225
00:27:03,997 --> 00:27:04,831
افعلها

226
00:27:45,330 --> 00:27:47,665
اثنين منكما معي،
جُرا الحصان

227
00:27:49,918 --> 00:27:52,295
،والبقية ابقيا هنا
وفتشا منزل منزل

228
00:27:54,214 --> 00:27:56,049
هل تطوقون للثأر؟

229
00:27:57,258 --> 00:27:58,760
افعلوه

230
00:31:10,535 --> 00:31:12,870
بدأت أقلق ألاّ تستيقظي

231
00:31:17,875 --> 00:31:19,669
دعني أخرج

232
00:31:19,669 --> 00:31:22,255
حسناً، هذا قطعاً ما سيحدث

233
00:31:22,255 --> 00:31:23,590
جائعة؟

234
00:31:23,590 --> 00:31:27,302
لمَ أنا محبوسة؟ -
لأنني أخاف منكِ -

235
00:31:27,302 --> 00:31:30,221
أنتِ شخص خطير
وأثبتِ هذا فعلاً

236
00:31:30,847 --> 00:31:33,766
يريد الآخرون قتلكِ
بسبب ما حدث

237
00:31:38,563 --> 00:31:40,356
هل سمعتِ ما قلت
أن الآخرين يريدون قتلكِ؟

238
00:31:40,356 --> 00:31:41,524
.أجل

239
00:31:41,524 --> 00:31:44,319
ولكنني أوقفتهم -
.سحقاً لك -

240
00:31:46,029 --> 00:31:49,282
لماذا لا نبدأ باسمك؟ -
!تباً لك -

241
00:31:49,282 --> 00:31:51,451
!أنتِ، اسمعي

242
00:31:51,451 --> 00:31:53,286
لا يمكنك النجاة بمفردك

243
00:31:53,286 --> 00:31:54,829
لا أحد يستطيع

244
00:31:55,371 --> 00:31:56,706
ولكن بوسعي مساعدتك

245
00:31:57,290 --> 00:31:58,833
دعيني أحميكِ

246
00:31:59,208 --> 00:32:01,127
لستُ بمفردي

247
00:32:02,962 --> 00:32:04,714
!صحيح، صديقك

248
00:32:06,799 --> 00:32:08,718
وكيف حاله؟

249
00:32:12,055 --> 00:32:16,059
،أرى مقدار إهتمامك به
لذا أعرف أنه هذا مؤلم

250
00:32:17,060 --> 00:32:21,314
ولكن حتى لو كان مؤلما
عليكِ مواجهة الواقع

251
00:32:23,066 --> 00:32:25,985
هذا الجزء من حياتك، انتهى

252
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
وما أعرضه عليكِ هو بداية

253
00:32:30,990 --> 00:32:33,326
ولكن إذا لم تجدي
طريقة للوثوق بي

254
00:32:35,078 --> 00:32:37,205
.إذن أنتِ وحيدة فعلاً

255
00:33:09,028 --> 00:33:10,905
تيموثي)؟)

256
00:33:17,620 --> 00:33:18,538
!اللعنة

257
00:33:33,177 --> 00:33:35,555
توقف، توقف أرجوك

258
00:33:40,351 --> 00:33:42,395
.دعه وشأنه -
أنت التالي -

259
00:33:43,229 --> 00:33:44,397
أرجوك

260
00:33:44,397 --> 00:33:46,315
!لا أعرف أي فتاة

261
00:33:46,315 --> 00:33:48,943
!اللعنة -
!بحق المسيح -

262
00:33:50,319 --> 00:33:52,488
(ماركو) -
لا، لا، لا -

263
00:33:52,488 --> 00:33:55,158
،لا يمكنه مساعدتك
كن يقظاً هنا

264
00:33:55,158 --> 00:33:59,160
هذا وإلا سأفرقع لك ركبتيك
أفهمت؟

265
00:34:01,539 --> 00:34:02,665
إنه حيّة

266
00:34:03,499 --> 00:34:04,417
أين؟

267
00:34:06,252 --> 00:34:09,547
!اللعنة! في البلدة

268
00:34:09,547 --> 00:34:11,132
أي بلدة؟

269
00:34:11,758 --> 00:34:13,009
(سيلفر ليك)

270
00:34:18,848 --> 00:34:21,100
ليس اسم بلدة حقيقي

271
00:34:21,100 --> 00:34:22,685
إنه منتجع

272
00:34:22,685 --> 00:34:24,353
منتجع؟

273
00:34:34,739 --> 00:34:36,532
ستشير حيث نحن الآن

274
00:34:37,408 --> 00:34:39,327
.وأين يكون "منتجعك" هذا ...

275
00:34:39,786 --> 00:34:43,164
ويفضل أن يكون نفس
إشارة موقع صديقك أيضاً

276
00:34:43,164 --> 00:34:44,582
.حسناً

277
00:35:00,056 --> 00:35:01,808
نحن هنا الآن

278
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
أقسم لك

279
00:35:04,435 --> 00:35:06,938
اذهب وإسأله
سيخبرك أنني لا أكذب

280
00:35:10,525 --> 00:35:12,860
لا، لا

281
00:35:13,444 --> 00:35:16,739
!تباً! اللعنة! لا

282
00:35:18,908 --> 00:35:20,576
لماذا فعلت ذلك؟

283
00:35:20,576 --> 00:35:22,578
!لقد أخبرك بما تريد

284
00:35:25,873 --> 00:35:28,062
تبًا لك أيها الوغد

285
00:35:28,462 --> 00:35:30,129
لن أخبرك بأي شيء

286
00:35:30,553 --> 00:35:33,260
لا بأس، فأنا أصدقه -
!لا، لا. لا -

287
00:36:26,865 --> 00:36:29,397
،إنه مجرد لحم غزال
أقسم لك

288
00:36:31,904 --> 00:36:34,532
ستقطعني إربًا إربًا

289
00:36:35,877 --> 00:36:37,421
بالأحرى لن أفعل

290
00:36:38,296 --> 00:36:40,424
رجاءً أخبريني باسمك

291
00:36:44,219 --> 00:36:46,472
...إن أردت الحكم عليّ -
الحكم عليك؟ -

292
00:36:46,557 --> 00:36:49,333
!أنت تأكل البشر أيها الوغد المريض

293
00:36:57,024 --> 00:36:58,024
أجل

294
00:36:59,276 --> 00:37:01,053
قليلون منّا مَن يعرفون

295
00:37:01,333 --> 00:37:02,722
لكنني كنت لأخبرك

296
00:37:03,000 --> 00:37:05,168
.عاجلًا أو آجلًا
وأظن أنه عاجلًا

297
00:37:05,169 --> 00:37:08,840
أنت حيوان -
أجل، جميعنا حيوانات. ذلك هو المغزى -

298
00:37:12,218 --> 00:37:15,426
.قد كان ملاذنا الأخير
أتظنين أن هذا لا يُشرعني بالخزي؟

299
00:37:15,816 --> 00:37:17,722
لكن ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

300
00:37:18,052 --> 00:37:19,259
أتركهم يموتون جوعًا؟

301
00:37:19,355 --> 00:37:22,033
،هؤلاء مَن سلّموني حيواتهم

302
00:37:22,463 --> 00:37:25,570
،ويتوقعون مني أن أبقيهم آمنين
ويحبونني؟

303
00:37:25,571 --> 00:37:27,197
نعم، ربما

304
00:37:28,273 --> 00:37:29,691
أنت لا تصدقين هذا

305
00:37:30,484 --> 00:37:32,402
أظن أن صديقك لن يفهم أيضًا

306
00:37:32,861 --> 00:37:35,197
ألم يزهق روح رجل آخر
لينقذ روحك؟

307
00:37:35,198 --> 00:37:36,923
قد كان يدافع عن نفسه

308
00:37:37,158 --> 00:37:38,883
بل كان يدافع عنك

309
00:37:41,578 --> 00:37:43,121
لكنك تعرفين ذلك

310
00:37:44,748 --> 00:37:46,140
ترين الكثير

311
00:37:46,417 --> 00:37:47,767
وكذلك أنا

312
00:37:48,085 --> 00:37:50,504
وأتعرفين ماذا أرى
عندما أنظر إليك؟

313
00:37:53,381 --> 00:37:54,381
نفسي

314
00:37:55,509 --> 00:37:57,427
أنت تذكرينني بنفسي

315
00:37:58,178 --> 00:38:02,307
أنت قائدة بالفطرة
وذكية ومخلصة

316
00:38:04,142 --> 00:38:05,352
أنت عنيفة

317
00:38:09,481 --> 00:38:11,274
أنت لا تعرف عني شيئًا

318
00:38:11,275 --> 00:38:12,442
بلى

319
00:38:12,984 --> 00:38:15,277
،إن أخرجتك من ذلك القفص الآن

320
00:38:15,377 --> 00:38:19,574
،وسلّمتك سكينك
فستطعنينني في غمضة عين

321
00:38:20,200 --> 00:38:21,884
أنت تتمتّعين بقلب عنيف

322
00:38:22,245 --> 00:38:23,636
ويُفترض بي أن أعرف

323
00:38:28,834 --> 00:38:30,752
فلطالما تمتّعت بقلب عنيف

324
00:38:33,004 --> 00:38:35,565
وقد كافحت معه لوقت طويل

325
00:38:35,799 --> 00:38:38,552
لكن العالم انتهى بعد ذلك
ورأيت الحقيقة

326
00:38:39,636 --> 00:38:41,654
صحيح، أراك إياها الرب

327
00:38:41,889 --> 00:38:42,889
لا

328
00:38:44,057 --> 00:38:45,600
الفِطر

329
00:38:47,049 --> 00:38:50,093
ماذا يفعل الفِطر؟
أهو شرير؟ لا

330
00:38:51,094 --> 00:38:53,179
.إنه مُنتِج
إنه يتكاثر

331
00:38:53,180 --> 00:38:59,102
إنه يُطعم ويحمي أطفاله
ويؤمّن مستقبله بالعنف إن توجّبه الأمر

332
00:39:02,617 --> 00:39:03,952
إنه يحب

333
00:39:05,787 --> 00:39:07,889
لمَ تخبرني بكل هذا؟

334
00:39:08,416 --> 00:39:10,333
لأنه يمكنك التعامل معه

335
00:39:11,126 --> 00:39:12,852
كيفما لا يستطيع الآخرون

336
00:39:14,880 --> 00:39:18,550
.هم يحتاجون إلى إله
...هم يحتاجون إلى نعيم. هم

337
00:39:20,677 --> 00:39:21,887
هم يحتاجون إلى أب

338
00:39:23,096 --> 00:39:26,266
.أما أنت فلا
لقد تجاوزت ذلك

339
00:39:27,934 --> 00:39:31,579
أنا راعٍ مُحاط بالغنم
...وكل ما أريده هو

340
00:39:33,273 --> 00:39:34,816
المساواة

341
00:39:37,235 --> 00:39:38,361
أريد صديقًا

342
00:39:40,197 --> 00:39:41,948
ماذا عن صديقي؟

343
00:39:43,325 --> 00:39:45,452
كما قلت، أنت مخلصة

344
00:39:49,789 --> 00:39:52,516
أستطيع أن أقول للآخرين
أن يتوقفوا عن البحث عنه

345
00:39:54,794 --> 00:39:56,129
سيتركونه

346
00:39:57,380 --> 00:39:58,464
حقًا؟

347
00:39:58,465 --> 00:39:59,899
هل سيتركونه يذهب؟

348
00:40:00,092 --> 00:40:01,092
نعم

349
00:40:02,177 --> 00:40:05,722
،إذا تركنا في سلام
سيتركونه يذهب

350
00:40:06,890 --> 00:40:08,532
إنهم يقومون بما أمليه عليهم

351
00:40:10,602 --> 00:40:12,145
إنهم يتبعونني

352
00:40:14,564 --> 00:40:16,691
وسيتبعوننا

353
00:40:18,860 --> 00:40:21,404
يعلم الرب أنني
...قد أستفاد من المساعدة. أنا

354
00:40:22,197 --> 00:40:23,740
انظري ماذا حدث

355
00:40:27,619 --> 00:40:31,347
فكري فيما يمكننا فعله معًا
بقوتنا هذه

356
00:40:33,250 --> 00:40:35,168
سنجعل هذا المكان رائعًا

357
00:40:36,002 --> 00:40:38,521
سنكبر ونتوسّع

358
00:40:39,506 --> 00:40:42,274
وسنفعل كل ما نضطر إليه
من أجل شعبنا

359
00:40:44,761 --> 00:40:47,097
تخيلي الحياة
التي بوسعنا منحهم إيّاها

360
00:40:54,688 --> 00:40:57,023
تخيلي الحياة
التي بوسعنا بناؤها

361
00:41:21,943 --> 00:41:23,694
أيتها السافلة الصغيرة

362
00:41:28,140 --> 00:41:30,476
لنر بم سأخبر الآخرين الآن

363
00:41:31,977 --> 00:41:33,104
(إيلي)

364
00:41:34,438 --> 00:41:35,688
ماذا؟

365
00:41:35,689 --> 00:41:41,070
،قل لهم إن (إيلي)، الفتاة الصغيرة
!هي مَن كسرت إصبعك اللعين

366
00:41:42,530 --> 00:41:43,864
ماذا قلت؟

367
00:41:44,694 --> 00:41:46,172
إربًا إربًا"؟"

368
00:43:39,016 --> 00:43:41,811
!لا! لا! لا

369
00:43:42,395 --> 00:43:43,980
!ابتعدا عني

370
00:43:43,981 --> 00:43:45,022
!اتركاني

371
00:43:50,611 --> 00:43:53,156
!انتظرا -
!اخرسي -

372
00:43:54,383 --> 00:43:55,866
!انتظرا، انتظرا

373
00:43:55,867 --> 00:43:57,845
!لا تفعل ذلك
!أرجوك أن لا تفعل ذلك

374
00:43:57,845 --> 00:43:59,847
!أرجوك لا -
قد حظيت بفرصتك -

375
00:43:59,865 --> 00:44:01,490
!أنا مُصابة

376
00:44:02,116 --> 00:44:03,659
أنا مُصابة

377
00:44:05,746 --> 00:44:07,498
والآن أصبحتَ مُصابًا أيضًا

378
00:44:09,834 --> 00:44:12,754
.أشمر عن كمي وانظر
!انظر

379
00:44:21,262 --> 00:44:22,596
ماذا قلت؟

380
00:44:23,431 --> 00:44:25,956
لكل شيء سبب، أليس كذلك؟

381
00:44:27,476 --> 00:44:28,476
(ديفيد)

382
00:44:29,395 --> 00:44:30,395
لا

383
00:44:31,071 --> 00:44:33,740
.لا، لكانت تحولت بحلول الآن
ليس هذا حقيقيًا

384
00:44:33,741 --> 00:44:35,758
تبدو الإصابة حقيقية لي

385
00:45:39,347 --> 00:45:41,266
(ما من سبيل للخروج يا (إيلي

386
00:45:42,142 --> 00:45:45,478
الأبواب موصدة
والمفاتيح معي

387
00:45:48,682 --> 00:45:49,808
إيلي)؟)

388
00:45:51,726 --> 00:45:53,485
!(إيلي)

389
00:45:58,924 --> 00:46:00,986
(إيلي)

390
00:46:01,570 --> 00:46:03,429
أعرف أنك لست مصابة

391
00:46:03,722 --> 00:46:06,849
لا أحد مُصاب يكافح هكذا
ليبقى على قيد الحياة

392
00:46:11,229 --> 00:46:13,773
إذًا، كيف فعلتها؟

393
00:46:16,318 --> 00:46:17,777
ما سرّك؟

394
00:46:18,403 --> 00:46:22,032
أم أنك مميزة؟

395
00:46:23,533 --> 00:46:25,951
لا أحد يحب التعرض للخزي
(يا (إيلي

396
00:46:27,480 --> 00:46:29,816
!أنت تجهلين مدى صلحي

397
00:46:31,500 --> 00:46:33,945
أنت تجهلين
!ما كان بإمكاني تقديمه لك

398
00:46:34,756 --> 00:46:36,883
!إن كنت تركتني فحسب

399
00:46:38,952 --> 00:46:40,685
لديّ أنباء لك

400
00:46:43,581 --> 00:46:45,679
لن يموت أحدنا اليوم

401
00:46:48,128 --> 00:46:50,142
لقد غيّرت رأيي

402
00:46:50,465 --> 00:46:52,644
لقد قررت أنك بحاجة إلى أب

403
00:46:53,173 --> 00:46:54,969
لذا سأبقيك

404
00:46:55,760 --> 00:46:57,278
وسأعلّمك

405
00:46:59,778 --> 00:47:00,778
(إيلي)

406
00:47:06,285 --> 00:47:08,412
...(إيلي)

407
00:47:15,537 --> 00:47:16,747
سحقًا

408
00:47:38,771 --> 00:47:40,439
حسبتك تعرفين

409
00:47:41,399 --> 00:47:43,901
القتال هو أكثر جزء أحبه

410
00:47:45,403 --> 00:47:47,116
لا تخافي

411
00:47:47,952 --> 00:47:49,662
"لا خوف في الحبّ"

412
00:48:35,325 --> 00:48:37,791
!لا! دعني وشأني! لا

413
00:48:38,064 --> 00:48:39,354
!اتركني

414
00:48:39,649 --> 00:48:41,067
هذا أنا -
...دعني -

415
00:48:42,194 --> 00:48:43,394
هذا أنا

416
00:48:44,289 --> 00:48:45,883
اهدئي، انظري

417
00:48:46,065 --> 00:48:48,693
هذا أنا. هذا أنا

418
00:48:50,486 --> 00:48:52,347
اهدئي -
...هو -

419
00:48:53,156 --> 00:48:54,490
اهدئي

420
00:48:55,681 --> 00:48:57,141
اهدئي يا صغيرتي

421
00:48:57,725 --> 00:48:58,851
أنا معك

422
00:49:00,737 --> 00:49:01,963
أنا معك

423
00:49:03,708 --> 00:49:05,459
.حسنًا

424
00:49:34,966 --> 00:50:44,171
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

