﻿1
00:00:28,966 --> 00:00:31,093
"مستقبل الرياضة"

2
00:00:45,684 --> 00:00:47,185
أهلاً وسهلاً بكم جميعاً

3
00:00:47,285 --> 00:00:48,827
بمضمار "بيتش تري"

4
00:00:48,927 --> 00:00:51,829
في السباق الحاسم الذي سيحدد

5
00:00:51,929 --> 00:00:54,951
بطل السنة الفائز بالتصفيات

6
00:00:55,051 --> 00:00:57,633
هل سيكون المتسابق الطائش
الجديد والمتصدّر

7
00:00:57,733 --> 00:00:59,675
(ديفس مكداول)؟

8
00:01:02,417 --> 00:01:05,159
أم المخضرم (كيث أونز)
في موسمه الأخير

9
00:01:05,259 --> 00:01:07,841
في المركز الثاني 
متراجع بخمس نقاط؟

10
00:01:10,743 --> 00:01:13,405
الشاب (مكداول) يعطي (أونز)

11
00:01:13,505 --> 00:01:14,887
أكثر مما يُطيق

12
00:01:14,987 --> 00:01:16,448
الكره واضح جداً

13
00:01:16,548 --> 00:01:19,010
بين هذين المتسابقين

14
00:01:19,110 --> 00:01:20,931
لدى (أونز) الكثير ليحققه

15
00:01:21,031 --> 00:01:24,734
فوالده وجدّه كانا أساطير
في السباق

16
00:01:24,834 --> 00:01:28,897
لابد أنّه يحمل ثقل هذا الإرث
على كاهليه الآن

17
00:01:28,997 --> 00:01:32,120
أيها المتسابقون, شغّلوا محركاتكم

18
00:01:35,042 --> 00:01:36,663
بسلاسة وبطئ يا شريكي

19
00:01:36,763 --> 00:01:37,984
كما تحدثنا بالضبط

20
00:01:38,084 --> 00:01:39,826
لا تأبه لذلك الوغد الصغير

21
00:01:39,926 --> 00:01:42,168
فقط أتِمّ سباقَك

22
00:01:53,056 --> 00:01:54,557
أيها السيدات والسادة

23
00:01:54,657 --> 00:01:57,599
امتلأ المضمار بالسيارات
التي تلحق بالمتصدّر

24
00:01:57,699 --> 00:01:59,441
ها هم يتوجهون لخطّ البداية

25
00:01:59,541 --> 00:02:01,542
رُفِعَ العلم الأخضر

26
00:02:02,383 --> 00:02:03,364
لقد انطلقوا!

27
00:02:19,036 --> 00:02:22,078
لاحظ (أونز) فراغاً
وتوجّه للمقدمة

28
00:02:26,121 --> 00:02:28,483
(مكداول) يتبعه من الداخل

29
00:02:37,370 --> 00:02:39,492
حسناً يا (كيث)
أري ذلك الولد مَن أسياده

30
00:02:44,615 --> 00:02:46,797
(أونز) يأخذ الصدارة مبكّراً

31
00:02:46,897 --> 00:02:48,189
كانت هذهِ أسرع دورة لكَ اليوم

32
00:02:48,189 --> 00:02:50,180
تمسّك جيداً

33
00:02:54,423 --> 00:02:56,044
رُفِعَ العلم الأبيض

34
00:02:56,144 --> 00:02:57,686
إنها الدورة الأخيرة

35
00:02:57,786 --> 00:03:01,068
(أونز) متصدّر لكن (مكداول) 
يطارد بحماوة

36
00:03:13,718 --> 00:03:16,220
(مكداول) يقوم بحركته
ويتحرك للجانب

37
00:03:16,320 --> 00:03:18,462
بينما يتوجهان للمنعطف الثالث

38
00:03:22,004 --> 00:03:24,466
يتوجهان للربع الأخير

39
00:03:24,566 --> 00:03:26,588
إنه سباق الجيمع!

40
00:03:33,173 --> 00:03:35,315
كلا! لقد تصادما!

41
00:03:35,415 --> 00:03:37,716
(ميكداول) وبضربة من الجانب

42
00:03:37,816 --> 00:03:40,559
يجعل (أونز) يدور 
ويحاول الارتكاز

43
00:03:40,659 --> 00:03:42,860
ولن يتمكن من ذلك

44
00:03:45,382 --> 00:03:47,384
انتهى سباق (أونز)

45
00:03:52,027 --> 00:03:54,890
و(ديفد مكداول) يعبر خط النهاية!

46
00:03:54,990 --> 00:03:56,291
- أجل!
- يا لها من نهاية!

47
00:03:59,153 --> 00:04:02,495
لا شكَ أن (أونز) يشتاط غضباً
بعد تلك الحركة

48
00:04:02,595 --> 00:04:04,017
لكن في هذهِ اللحظة

49
00:04:04,117 --> 00:04:06,378
يبدو أن (مكداول) حقق الفوز

50
00:04:06,478 --> 00:04:09,561
ويواصل تقدّمه في البطولة

51
00:04:23,491 --> 00:04:25,793
(ميكداول) متهوّر وغبي

52
00:04:25,893 --> 00:04:27,555
هؤلاء الأطفال وطريقة سباقهم اليوم

53
00:04:27,655 --> 00:04:29,076
تُفسِد الرياضة

54
00:04:29,176 --> 00:04:30,097
هل ستكون سعيداً باعتزالك؟

55
00:04:30,097 --> 00:04:31,278
لن أعتزل

56
00:04:31,378 --> 00:04:32,559
مهلاً, لن تفعل؟

57
00:04:32,659 --> 00:04:33,759
لأن الإشاعات عن تقاعدك...

58
00:04:33,859 --> 00:04:35,521
هذهِ مجرّد شائعات

59
00:04:35,621 --> 00:04:37,162
لن أتقاعد

60
00:04:37,262 --> 00:04:38,723
(أونز) لا يستسلم أبداً

61
00:04:38,823 --> 00:04:40,445
- أتعرفون بخصوص هذا؟
- كلا

62
00:04:40,545 --> 00:04:42,366
- أي أسئلة أخرى؟
- يا هذا!

63
00:04:42,466 --> 00:04:44,127
أنتَ مَن يُفسِد الرياضة
أيها العجوز

64
00:04:44,227 --> 00:04:46,609
ما رأيكَ أن تَنزاح عن الطريق؟

65
00:04:46,709 --> 00:04:48,691
ما شعوركَ وأنتَ ثالث
أفضل (كيث) في العائلة؟

66
00:04:48,791 --> 00:04:50,792
أراهن أن والدكَ يتمنى لو 
أطلق عليكَ اسماً مختلفاً

67
00:04:55,596 --> 00:04:57,458
ما كان يجب أن أنعته بالغبي

68
00:04:57,558 --> 00:05:00,180
هذا الطفل أسوأ من الغبي

69
00:05:00,280 --> 00:05:02,862
هناك شيء مظلم بالأمر
يصيبني بالقشعريرة

70
00:05:02,962 --> 00:05:05,744
هذا يجعلني أبدو كفاشِلٍ مُغتاض

71
00:05:05,844 --> 00:05:07,105
تعرضتَ للضرب

72
00:05:07,205 --> 00:05:08,706
والآن تضع الثلج على وجهك

73
00:05:08,806 --> 00:05:10,348
أنتَ فاشل مغتاض بالفِعل

74
00:05:10,448 --> 00:05:12,309
(كيتي), هذا وقح!

75
00:05:12,409 --> 00:05:15,912
هذهِ مجرد إشاعات
أنا لا أعتزل

76
00:05:16,012 --> 00:05:18,254
(أونز) لا يستسلك قط
تعرفون هذا

77
00:05:25,579 --> 00:05:27,581
أنت..!

78
00:05:28,581 --> 00:05:30,043
لن يدخل أياً منكما للمنزل

79
00:05:30,143 --> 00:05:32,144
قبل أن تحلّا هذا الخِلاف

80
00:05:32,985 --> 00:05:34,566
كان بيننا اتفاق

81
00:05:34,666 --> 00:05:36,648
قلتَ إنكَ ستعتزل بنهاية الموسم

82
00:05:36,748 --> 00:05:38,009
وبعدها يحين دوري

83
00:05:38,109 --> 00:05:39,130
الأحوال تتغيّر

84
00:05:39,230 --> 00:05:40,651
هذا هراء, لقد وعدتَتني

85
00:05:40,751 --> 00:05:42,492
إن فزتُ السباق الأخير

86
00:05:42,592 --> 00:05:44,374
فسيبقى بإمكاني الفوز بالبطولة

87
00:05:44,474 --> 00:05:46,215
أعرف أنكِ متشوّقة للخروج هناك..

88
00:05:46,315 --> 00:05:48,016
أبي, كنتُ أنتظر فعل هذا

89
00:05:48,116 --> 00:05:50,118
منذ ولادتي

90
00:05:50,999 --> 00:05:53,461
أتعرف؟ كان (ديفس) محِقّاً

91
00:05:53,561 --> 00:05:55,562
يجب أن تتعلّم كيفَ تنزاح
عن الطريق

92
00:05:56,803 --> 00:05:58,805
أنتِ!

93
00:06:10,516 --> 00:06:11,934
(كيث أونز)
بطولة سباق "بيتش تري"

94
00:06:11,934 --> 00:06:13,435
(كيث أونز)

95
00:06:28,307 --> 00:06:29,689
كان بإمكانكَ إعلامنا

96
00:06:29,789 --> 00:06:31,790
أعرف

97
00:06:32,150 --> 00:06:33,291
لقد وعَدتَها

98
00:06:33,391 --> 00:06:36,133
وأشعر بالسوء حيال هذا

99
00:06:36,233 --> 00:06:38,896
لكن لا يمكن لفردٍ من عائلة (أونز)
الاعتزال كفاشِل

100
00:06:38,996 --> 00:06:40,937
كيف سيساعد هذا (كيتي)؟

101
00:06:41,037 --> 00:06:42,699
لا تتظاهر بأن هذا لأجل (كيتي)

102
00:06:42,799 --> 00:06:44,800
فقدتُ سِحري يا (دونا)

103
00:06:46,601 --> 00:06:48,603
بمنتصف الموسم

104
00:06:50,524 --> 00:06:53,307
لا يمكنني التوقف عن التفكير

105
00:06:53,407 --> 00:06:55,308
أسمع "شغّلوا المحرّكات 
أيها المتسابقين"

106
00:06:55,408 --> 00:06:57,390
وجلّ ما أفكّر بهِ هو وجود أحدٍ ما

107
00:06:57,490 --> 00:06:59,491
أفضل منّي

108
00:06:59,852 --> 00:07:01,113
خسِرتُ السباق اللعين

109
00:07:01,213 --> 00:07:03,394
قبل أن تُعلَن بدايته حتى

110
00:07:08,498 --> 00:07:09,999
أهلاً يا رفاق أنا (ديفس)

111
00:07:10,099 --> 00:07:11,321
أعرف أن السابق قد انتهى

112
00:07:11,421 --> 00:07:12,962
لكني أردتُ التوقف مرّة أخيرة

113
00:07:13,062 --> 00:07:14,723
- عزيزتي...
- في باحة (كيث أونز) الأمامية

114
00:07:14,823 --> 00:07:17,405
اصنعي معروفاً واحضري بندقيتي

115
00:07:17,505 --> 00:07:19,507
لا داعي يا سيدة, سأرحل

116
00:07:25,792 --> 00:07:27,833
لقد زرعت هذهِ للتو

117
00:07:35,359 --> 00:07:38,381
(كيث), تباً لهرائِكَ عن سِحرِك

118
00:07:38,481 --> 00:07:40,723
اخرُج هناك واهزم ذلك
الوغد الصغير الشرير

119
00:08:38,768 --> 00:08:40,269
- مرحباً؟
- أهلاً

120
00:08:40,369 --> 00:08:43,792
أيمكن إرسال شاحنة سحب
إلى شارع "ديب سبرنغ"

121
00:08:43,892 --> 00:08:45,353
قرب المنعطف؟

122
00:08:45,453 --> 00:08:46,594
هل تعطّلت سيارتك؟

123
00:08:46,694 --> 00:08:48,695
أجل, تأبى العمل

124
00:10:34,737 --> 00:10:36,518
حسناً, بسلاسة وبطئ

125
00:10:36,618 --> 00:10:38,680
تدرّب فحسب, لا داعي لفعل
شيءٍ خطير

126
00:10:38,780 --> 00:10:40,781
فهِمت

127
00:12:08,209 --> 00:12:10,210
(كيث)!

128
00:12:12,732 --> 00:12:15,094
- هل هو بخير؟
- كلا كلا...

129
00:12:24,661 --> 00:12:26,663
ربّاه

130
00:12:29,305 --> 00:12:31,727
يا (راندي), طفلٌ ما استفرغَ

131
00:12:31,827 --> 00:12:33,368
في السيارة رقم 7

132
00:12:33,468 --> 00:12:35,610
تباً, هذا هيّن
مرّة وحدتُ فضلات براز كامِلة

133
00:12:35,710 --> 00:12:37,291
يا للعجب, شيءٌ لأتطلّع إليه

134
00:12:38,832 --> 00:12:40,333
يا (جين)

135
00:12:40,433 --> 00:12:42,535
يجب أن ترتدي هذهِ
بقلادة حول عنقكِ او ما شابه

136
00:12:42,635 --> 00:12:44,577
هذهِ ثاني مرّة أجدها هذا الإسبوع

137
00:12:44,677 --> 00:12:46,778
ويتجهون للاستدارة مباشرة...

138
00:12:46,878 --> 00:12:48,460
ألا تريدين مشاهدة هذا 
على التلفاز؟

139
00:12:48,560 --> 00:12:50,461
أعرف, أنا متوترة فحسب

140
00:12:50,561 --> 00:12:52,423
إنه ولَدي
لا يمكنني المشاهدة

141
00:12:52,523 --> 00:12:54,264
مهلاً, طفلكِ هو الذي يتسابق؟

142
00:12:54,364 --> 00:12:55,305
أجل

143
00:12:55,405 --> 00:12:57,466
- مستحيل
- بلى

144
00:12:57,566 --> 00:12:59,788
(ميكداول) يعبر الخط أولاً

145
00:12:59,888 --> 00:13:01,069
ويفوز بسباق "بيتش تري"!

146
00:13:01,169 --> 00:13:03,791
لقد فاز!

147
00:13:03,891 --> 00:13:06,353
حسناً, الآن يمكنني المشاهدة

148
00:13:06,453 --> 00:13:08,635
فوزٌ رائع للشاب...

149
00:13:08,735 --> 00:13:10,036
(جين)

150
00:13:10,136 --> 00:13:12,078
(ديفس) فاز مجدداً يا (جين)

151
00:13:14,219 --> 00:13:16,521
- هل سيجرون مقابلة معه؟
- أجل, أظن هذا

152
00:13:16,621 --> 00:13:18,723
(أونز) لا يتستلم قط
تعرفون هذا

153
00:13:18,823 --> 00:13:21,085
يبدو أنهم يقابلون (أونز) أولاً

154
00:13:21,185 --> 00:13:23,166
لمَ يقابلون الخاسر أولاً؟

155
00:13:23,266 --> 00:13:24,567
أجل, هذا غريب نوعاً ما

156
00:13:24,667 --> 00:13:27,329
أراهن أن (ديفس) ليس سعيداً
حيال هذا

157
00:13:27,429 --> 00:13:29,431
أراهن أن والدكَ يتمنى لو 
أطلق عليكَ اسماً مختلفاً

158
00:13:30,272 --> 00:13:31,373
بحقّكم...

159
00:13:31,473 --> 00:13:32,814
أجل, ليس سعيداً أبداً

160
00:13:32,914 --> 00:13:34,535
- تباً
- احتدم الوضع

161
00:13:35,544 --> 00:13:36,857
إذاً هذا ابنكِ؟

162
00:13:36,957 --> 00:13:38,498
ملاكِمٌ حقيقي 

163
00:13:44,603 --> 00:13:46,644
- أنتم! الركض ممنوع
- سوف أخرج

164
00:13:52,849 --> 00:13:54,510
أيمكنني الحصول على توقيعك؟

165
00:13:54,610 --> 00:13:56,612
بالطبع يا صاح

166
00:13:57,493 --> 00:13:59,354
- أتريدون بعض الخوخ؟
- شكراً

167
00:13:59,454 --> 00:14:00,485
 تفضلوا

168
00:14:00,485 --> 00:14:02,456
لقد تابعتُ كلّ سباقٍ
لهذا الموسم يا سيد (مكداول)

169
00:14:02,456 --> 00:14:03,878
هيا, نادني بـ(ديفس)

170
00:14:03,978 --> 00:14:06,359
لقد قضيتَ على (كيث أونز)
ولكمتَه على وجهه

171
00:14:06,459 --> 00:14:08,161
تباً لذاك الرجل
كان ذلك مذهلاً

172
00:14:08,261 --> 00:14:09,882
لا داعي لقول هذا الآن
لقد فقدتُ أعصابي

173
00:14:09,982 --> 00:14:11,884
والحقيقة هي أن (أونز)
ليس رجلاً شريراً

174
00:14:11,984 --> 00:14:13,925
والآن, من يريد رؤية 
تميمة حظّي؟

175
00:14:14,025 --> 00:14:16,027
أنا...!

176
00:14:17,908 --> 00:14:20,210
هذا ما يتطلبه الفوز

177
00:14:20,310 --> 00:14:23,973
في كلّ سباق يصاحبني جدّي (إيد)
في السيارة

178
00:14:24,073 --> 00:14:28,096
علّمني ما يتطلبه الأمر لأصبح
متسابقاً ورجلاً صالِحاً

179
00:14:28,196 --> 00:14:29,978
إذاً, من يريد الجلوس
في مقعد السائق؟

180
00:14:30,078 --> 00:14:31,098
- أنا..!
- بحقّك

181
00:14:31,198 --> 00:14:32,820
أنا أولاً, أنا مصاب بالسرطان

182
00:14:32,920 --> 00:14:34,461
هراء

183
00:14:34,561 --> 00:14:36,503
- ماذا قلتِ للتو؟
- لستَ مصاباً بالسرطان

184
00:14:36,603 --> 00:14:38,704
- أجل لستَ مريض سرطان يا كاذب
- محاولة جيّدة أيها الوغد

185
00:14:38,804 --> 00:14:41,326
مهلاً, لا حاجة للعراك

186
00:14:45,089 --> 00:14:47,191
اتعرفين, لو كان ذلك الطفل
مصاب بالسرطان فعلاً

187
00:14:47,291 --> 00:14:49,553
لأصبح الوضع غريباً جداً بسرعة

188
00:14:49,653 --> 00:14:51,274
كلا, لدي تلك الموهبة

189
00:14:51,374 --> 00:14:53,596
أنا مثل الكلب الذي..
يمكنه شم...

190
00:14:53,696 --> 00:14:55,397
السرطان؟

191
00:14:55,497 --> 00:14:57,799
بالطبع, أجل

192
00:14:57,899 --> 00:15:00,561
أنا كذلك لكن مع الكذِب

193
00:15:00,661 --> 00:15:02,402
أسمعه فأعرفه

194
00:15:02,502 --> 00:15:03,403
ربما تخطئين

195
00:15:03,503 --> 00:15:05,325
لديّ دقّة مذهِلة

196
00:15:05,425 --> 00:15:07,426
دائماً صحيحة

197
00:15:08,987 --> 00:15:10,729
دعيني أساعدكِ...

198
00:15:10,829 --> 00:15:13,531
كلا, لستَ مضطراً...

199
00:15:14,992 --> 00:15:17,014
فكرتُ بالمساعدة هنا

200
00:15:17,114 --> 00:15:18,535
إلى حين وصول الشاحنة الساحبة

201
00:15:18,635 --> 00:15:21,617
إذاً أتقود شاحنة رافعة؟

202
00:15:21,717 --> 00:15:23,899
السباق لا يعود بمكسبٍ جيّد؟

203
00:15:23,999 --> 00:15:25,380
اتعرفين بمَ فزتُ اليوم؟

204
00:15:25,480 --> 00:15:27,182
مالٌ للوقود وكأسٌ مليء بالخوخ

205
00:15:27,282 --> 00:15:30,184
هذهِ الرياضة تقف ضدّ
الشبّان مثلي

206
00:15:30,284 --> 00:15:32,105
يتطلب الأمر 75 ألف دولار
على الأقل

207
00:15:32,205 --> 00:15:33,827
للحفاظ على السيارة
هذا البلغ الأدنى

208
00:15:33,927 --> 00:15:35,428
(كيث أونز) يُنفِق غالباً

209
00:15:35,528 --> 00:15:38,150
عشر أضعاف على سيارته
وتمكنتُ من هزيمته

210
00:15:38,250 --> 00:15:40,151
من الجيّد أنّ لكمته خفيفة جداً

211
00:15:40,251 --> 00:15:42,593
- بالكاد أتألم منها
- هراء

212
00:15:42,693 --> 00:15:45,396
- بسبب موهبتكِ, صحيح؟
- أجل

213
00:15:45,496 --> 00:15:47,677
والآن ابنته ستدخل للرياضة

214
00:15:47,777 --> 00:15:50,079
لم تتسابق حتى بالطراز الجديد
ولا حتّى مرّة

215
00:15:50,179 --> 00:15:51,961
والداعمين سيتهافتون عليهم

216
00:15:52,061 --> 00:15:53,722
يحاولون وضع اسمهم على سيارتها

217
00:15:53,822 --> 00:15:56,084
ربّاه, لديكَ الكثير 
من غضب السباق يغلي

218
00:15:56,184 --> 00:15:58,125
تحت تلك العيون اللامعة
يا فتى

219
00:15:58,225 --> 00:15:59,727
أجل, أظن هذا

220
00:15:59,827 --> 00:16:00,927
دعني أسألك شيئاً

221
00:16:01,027 --> 00:16:02,929
أمر.. السباق هذا

222
00:16:03,029 --> 00:16:05,291
أظن أني لا أفهمه

223
00:16:05,391 --> 00:16:07,172
ألستِ صاحبة سيارة "باراكودا"
طراز 69

224
00:16:07,272 --> 00:16:08,413
المركونة في الموقف؟

225
00:16:08,513 --> 00:16:10,335
سيارة كلاسيكية أمريكية بإمتياز؟

226
00:16:10,435 --> 00:16:12,897
أجل, الأمر هو أنها تأخذني لأماكن

227
00:16:12,997 --> 00:16:14,458
وهذهِ فائدة السيارات منطقياً

228
00:16:14,558 --> 00:16:17,460
أنتَ تدور بحلقات

229
00:16:17,560 --> 00:16:20,703
ببساطة أنتَ تنعطف يساراً

230
00:16:20,803 --> 00:16:22,464
عدّة مرات

231
00:16:22,564 --> 00:16:24,566
أهذا ما تظنيه؟

232
00:16:27,968 --> 00:16:30,510
حسناً, انطلقي وانعطفي يساراً

233
00:16:30,610 --> 00:16:32,191
هذا ليس صعباً

234
00:16:32,291 --> 00:16:35,994
يجب أن أعترف, هذا...
يثير التوتر جداً

235
00:16:36,094 --> 00:16:38,476
مع تلك الاهتزازات وما شابه

236
00:16:38,576 --> 00:16:40,578
أجل, والآن أسرعي

237
00:16:42,780 --> 00:16:44,361
ربّاه, لمَ أنا خائفة من الاصطدام؟

238
00:16:44,461 --> 00:16:46,202
أعني إنها مجرد لعبة رقمية

239
00:16:46,302 --> 00:16:48,164
يا إلهي, كان لك وشيكاً!

240
00:16:48,264 --> 00:16:49,725
هل رأيتَ ذلك؟
كان وشيكاً!

241
00:16:49,825 --> 00:16:51,026
والآن عندما تقتربين
من نهاية المقدمة

242
00:16:51,026 --> 00:16:53,047
وجّهي السيارة إلى المنعطف

243
00:16:53,147 --> 00:16:55,770
حول نهاية حاجز المضمار

244
00:16:57,311 --> 00:16:58,292
حسناً

245
00:16:58,392 --> 00:16:59,733
هل قدمكِ على البنزين؟

246
00:16:59,833 --> 00:17:00,974
لا تشتت انتباهي

247
00:17:01,074 --> 00:17:02,375
حسناً, للاستدارة القادمة

248
00:17:02,475 --> 00:17:03,616
يجب أن نقوم بحركة الخطّاف

249
00:17:03,716 --> 00:17:05,137
لكن يجب أن تثقي بالسيارة

250
00:17:05,237 --> 00:17:06,738
هل تثقين بالسيارة؟

251
00:17:06,838 --> 00:17:09,100
- إنها لعبة رقمية
- ليست كذلك

252
00:17:09,200 --> 00:17:12,502
أنتِ في مضامرٍ من التراب
وصوت المحركات يتردد في أذنكِ

253
00:17:12,602 --> 00:17:15,425
الحشود تصرخ والوقت يتباطئ

254
00:17:15,525 --> 00:17:17,746
ثقي بالسيارة

255
00:17:17,846 --> 00:17:19,848
لا يمكنني الوثوق بالسيارة

256
00:17:21,810 --> 00:17:23,751
عليكِ أن تثقي بالسيارة

257
00:17:23,851 --> 00:17:25,713
حسناً حسناً,
اللعنة, إنها مزيّفة على أي حال

258
00:17:25,813 --> 00:17:27,114
جيد جيد...

259
00:17:27,214 --> 00:17:29,756
أسرع!

260
00:17:29,856 --> 00:17:32,358
عند إشارتي أشرِعي 
وانعطفي بقوّة, مستعدّة؟

261
00:17:32,458 --> 00:17:33,599
- لستُ كذلك
- الآن!

262
00:17:38,142 --> 00:17:40,084
أيتها العاهرة

263
00:17:40,184 --> 00:17:41,485
- فضيع
- أجل

264
00:17:41,585 --> 00:17:42,646
- سيء
- سيء

265
00:17:42,746 --> 00:17:44,767
- أكثر من سيء
- أجل

266
00:17:44,867 --> 00:17:46,689
- أجل
- ربّاه

267
00:17:46,789 --> 00:17:49,331
حسناً حسناً, لقد فزتَ أنت

268
00:17:49,431 --> 00:17:50,972
تعرف السباق المزيّف

269
00:17:51,072 --> 00:17:53,074
إنه أصعب مما يبدو

270
00:17:54,835 --> 00:17:57,377
كلا كلا يا صاح
بحقّك

271
00:17:57,477 --> 00:17:59,819
اسمع يا فتى, إنها مجرد
رومانسية عند الألعاب الرقمية

272
00:17:59,919 --> 00:18:02,181
إنها غبية وفوضوية

273
00:18:02,281 --> 00:18:03,462
إنها مدمّرة للذات

274
00:18:03,562 --> 00:18:04,823
كلا, لا تريد هذا في حياتك

275
00:18:04,923 --> 00:18:07,865
- استحقت المحاولة
- أجل, أحترمُ هذا

276
00:18:07,965 --> 00:18:09,947
أنت يا صاحب الشاحنة!

277
00:18:10,047 --> 00:18:11,748
أعرف أنكَ هنا

278
00:18:11,848 --> 00:18:13,669
رأيتُ خردَتَكَ في الخارج

279
00:18:13,769 --> 00:18:15,731
كيف الحال يا مدللة أبيها
ألا يفترض أنكِ...

280
00:18:15,731 --> 00:18:17,272
تقومين بطلاء أظافرك
أو من هذا القبيل؟

281
00:18:17,372 --> 00:18:19,474
ما رأيكَ أن نسوّي هذا الآن؟

282
00:18:19,574 --> 00:18:20,675
على المضمار

283
00:18:20,675 --> 00:18:22,080
تعنين المضمار الصغير؟

284
00:18:22,080 --> 00:18:24,290
لأن والدكِ لا يسمح لكِ
ركوب سيارات الكِبار

285
00:18:24,290 --> 00:18:25,759
يمكنني هزيمتكَ على أي مضمار

286
00:18:25,859 --> 00:18:27,720
- هيا بنا إذاً
- هيا

287
00:18:27,820 --> 00:18:29,546
ستتمكنين الآن من مشاهدة
السباق الحقيقي

288
00:18:31,743 --> 00:18:33,745
هيا لنذهب!

289
00:18:37,988 --> 00:18:39,990
هيا هيا!

290
00:18:59,845 --> 00:19:01,907
مجدداً؟

291
00:19:15,497 --> 00:19:17,158
مجدداً؟

292
00:19:28,707 --> 00:19:30,729
اعتّد الأمر يا صاحب الشاحنة

293
00:19:30,829 --> 00:19:31,930
سوف تخسر أمام عائلتي

294
00:19:32,030 --> 00:19:34,031
لبقيّة حياتِك

295
00:19:37,794 --> 00:19:40,636
يا (جين), أتحتاجين توصيلة للمنزل؟

296
00:19:42,277 --> 00:19:44,099
ربّاه, ماذا حدث بحق الجحيم؟

297
00:19:44,199 --> 00:19:46,361
كانت تعابير وجهه تشير
لفعله شيئاً غبياً

298
00:20:03,334 --> 00:20:04,835
أهلاً يا رفاق, أنا (ديفس)

299
00:20:04,935 --> 00:20:07,957
أعرف أن السباق انتهى
لكني أردتُ التوقف لمرّة أخيرة

300
00:20:08,057 --> 00:20:09,719
- حقاً؟
- طفح كيلي

301
00:20:09,819 --> 00:20:11,480
طفح كيلي من تحمّل هراء
تلك العائلة

302
00:20:11,580 --> 00:20:13,001
فكّر بعائلتكَ الخاصة

303
00:20:13,101 --> 00:20:14,642
ما كان سيقول جدّك
(إيد) عن هذا؟

304
00:20:14,742 --> 00:20:15,883
كان سيقول "أحسنتَ يا فتى"

305
00:20:15,983 --> 00:20:16,924
"اهزم هؤلاء الأوغاد"

306
00:20:17,024 --> 00:20:19,026
في المضمار

307
00:20:20,026 --> 00:20:22,208
كان جدّك (إيد) يحمل 
نفس الغضب بداخله

308
00:20:22,308 --> 00:20:24,530
لكنه أخرجه خلف المقود 

309
00:20:24,630 --> 00:20:28,293
وهذا ما أبقاه في المضمار
وخارج السجن

310
00:20:28,393 --> 00:20:30,615
افعل كل هذا
لكن في المضمار

311
00:20:30,715 --> 00:20:32,716
مفهوم؟

312
00:20:49,409 --> 00:20:51,411
مرحباً؟

313
00:20:53,492 --> 00:20:55,494
هل تعطّلت سيارتك؟

314
00:20:56,494 --> 00:20:58,496
حسناً, أمهلني 15 دقيقة

315
00:21:01,779 --> 00:21:03,320
كان ذلك اتصالاً لشاحنة السحب

316
00:21:03,420 --> 00:21:05,001
- سأتولى الأمر
- كلا كلا

317
00:21:05,101 --> 00:21:06,482
لن تبرح مكانَك

318
00:21:06,582 --> 00:21:08,644
يجب أن تهدأ وتستفيق

319
00:21:08,744 --> 00:21:10,165
وأوّل ما ستفعلع غداً
هو إصلاح

320
00:21:10,265 --> 00:21:12,267
صندوق بريد عائلة (أونز)
وتعتذر

321
00:21:14,989 --> 00:21:17,310
والآن, أين مفاتيحي اللعينة؟

322
00:21:37,806 --> 00:21:39,808
تباً

323
00:21:41,249 --> 00:21:43,250
تباً

324
00:24:13,326 --> 00:24:15,628
بسلاسة وبطئ, تدرّب فحسب

325
00:24:15,728 --> 00:24:17,349
لا داعي لفعل شيء خطِر

326
00:24:17,449 --> 00:24:19,671
ها هي, المحبوبة الأمريكية

327
00:24:21,612 --> 00:24:23,354
لا تتحدثين معي؟

328
00:24:23,454 --> 00:24:25,835
حسناً, أنا أعتذر على تخريب
صندوقكم البريدي

329
00:24:25,935 --> 00:24:28,317
كنتُ غاضِباً مع أنها 
كانت مجّرد سيارات سباق مزيفة

330
00:24:28,417 --> 00:24:29,879
لا آبه إن كانت كذلك

331
00:24:29,979 --> 00:24:31,520
عندما يكون الأمر هو السباق
فسوف أهزمك

332
00:24:31,620 --> 00:24:33,001
بأي زمانٍ ومكان

333
00:24:33,101 --> 00:24:34,602
لن تهزمي أحداً حتى 
يعطيكِ والدكِ

334
00:24:34,702 --> 00:24:35,643
مقاتيح السيارة

335
00:24:35,743 --> 00:24:37,124
- اغرب من هنا
- اسمعي

336
00:24:37,224 --> 00:24:39,886
يمكننا الجلوس هنا المشاجرة
طوال اليوم

337
00:24:39,986 --> 00:24:42,428
أو يمكننا تسوية هذا 
بشكلٍ نهائي

338
00:24:44,310 --> 00:24:47,272
الإسبوع الماضي
سرتُ المضمار في 20.3 ثانية

339
00:24:48,553 --> 00:24:50,554
تعتقدين أن بإمكانكِ التفوق؟

340
00:24:51,355 --> 00:24:53,577
تفضّلي

341
00:24:53,677 --> 00:24:56,139
هيا, مجرد تدريب

342
00:24:56,239 --> 00:24:58,240
من الأفضل أن تسرعي وتغيري ملابسكِ
قبل أن أغير رأيي

343
00:25:11,530 --> 00:25:13,152
ماذا يحدث (راندي)؟

344
00:25:13,252 --> 00:25:16,394
إنه على المضمار, يتروّى

345
00:25:16,494 --> 00:25:18,956
و(أونز) يحاول جاهداً هزيمته

346
00:25:19,056 --> 00:25:21,098
حسناً, إنهما قادمان لأول منعطف

347
00:25:42,154 --> 00:25:44,216
لقد شاهدنا للتور سيارة
(ديفس مكداول)


348
00:25:44,316 --> 00:25:47,098
تتحطّم بالجدار وتشتعل ناراً

349
00:25:47,198 --> 00:25:50,020
لا يبدو أنّه يتحرّك

350
00:25:50,120 --> 00:25:52,362
هذا لا يبشر بخير

351
00:25:54,724 --> 00:25:56,725
(ديفس)!

352
00:26:01,049 --> 00:26:03,050
(كيتي)!

353
00:26:06,253 --> 00:26:08,254
- هل هو بخير؟
- كلا كلا

354
00:26:09,375 --> 00:26:11,116
(كيث)...

355
00:26:11,216 --> 00:26:13,218
(كيتي) كانت في السيارة

356
00:26:22,305 --> 00:26:25,327
عزيزي! حمداً للرب!

357
00:26:25,427 --> 00:26:28,269
- يا إلهي, حسناً
- أنا بخير أمي

358
00:27:00,973 --> 00:27:03,225
"بالشفاء العاجل
نحن نحبّكِ يا (كيتي)"

359
00:27:07,019 --> 00:27:09,201
ربّاه

360
00:27:09,301 --> 00:27:11,162
كما يعرف الكثيرون منكم,

361
00:27:11,262 --> 00:27:13,885
(كيتي أونز) ذات الـ19 ربيعاً
في غيبوبة

362
00:27:13,985 --> 00:27:17,207
في مستشفة "غليمكو ميموريل"
بعد الحادث الرهيب

363
00:27:17,307 --> 00:27:19,529
الذي وقع البارحة خلال التدريب
في مضمار...

364
00:27:19,629 --> 00:27:21,651
يقولون أن حزام الأمان تعطّل

365
00:27:21,751 --> 00:27:24,613
ماذا تعنين؟ أنّه لم يعمل؟

366
00:27:24,713 --> 00:27:27,575
- تعطّل
- ما معنى هذا؟

367
00:27:27,675 --> 00:27:30,778
لقد أفلَت, لهذا كانت الإصابة بالغة

368
00:27:30,878 --> 00:27:33,179
في هذهِ الأثناء
نتمنى الشفاء العاجل لـ(كيتي)

369
00:27:33,279 --> 00:27:36,782
وسنذكر عائلة (أونز) 
في صلواتنا ودعواتنا

370
00:27:36,882 --> 00:27:37,983
ربّاه

371
00:27:38,083 --> 00:27:39,184
ما كان يفكر به (ديفس)

372
00:27:39,284 --> 00:27:40,825
عندما سمح لها بقيادة السيارة؟

373
00:27:40,925 --> 00:27:42,927
أهلاً أمي

374
00:27:45,569 --> 00:27:47,270
لقد أمضيت آخر ساعتين

375
00:27:47,370 --> 00:27:49,192
أتحمل لوم حادث (كيتي)

376
00:27:49,292 --> 00:27:51,193
والآن يتكلّمون عن توقيفي

377
00:27:51,293 --> 00:27:52,394
ماذا؟

378
00:27:52,494 --> 00:27:54,596
إنها مسكينة أجل, لكن يا إلهي!

379
00:27:54,696 --> 00:27:57,558
تعرضت لحادث بسبب 
قلّة مهارتها

380
00:27:57,658 --> 00:27:58,759
والآن أنا من أحصل على اللوم

381
00:27:58,859 --> 00:28:00,761
هراء

382
00:28:00,861 --> 00:28:03,323
أنا آسفة... إنها الحاسة

383
00:28:03,423 --> 00:28:04,563
أنا فقط...

384
00:28:04,663 --> 00:28:06,085
لم تكن هذهِ كذبة

385
00:28:06,185 --> 00:28:08,206
لذا.. دعكم من الأمر 
أنا آسفة

386
00:28:08,306 --> 00:28:09,727
كلا, ماذا؟
أخبريني

387
00:28:09,827 --> 00:28:12,450
عندما قلتَ أنها تعرضت لحادث

388
00:28:12,550 --> 00:28:14,531
بسبب قلّة مهارتها
لم تكن تصدّق هذا

389
00:28:14,631 --> 00:28:16,092
لذا أنا...

390
00:28:16,192 --> 00:28:19,735
إنها حاسة, أشمّ السرطان..
آسفة 

391
00:28:19,835 --> 00:28:21,777
أنتِ محقّة 100%

392
00:28:21,877 --> 00:28:23,378
لا أصدّق هذا

393
00:28:23,478 --> 00:28:25,500
يبدو أن هناك خلل ما

394
00:28:25,600 --> 00:28:27,021
كيف؟

395
00:28:27,121 --> 00:28:28,702
أنتَ تقوم بتصوير جميع السباقات
صحيح؟

396
00:28:28,802 --> 00:28:30,804
- أنت تعرف هذا
 - سباق البارحة أيضاً؟

397
00:28:32,205 --> 00:28:33,786
انظر للخط الذي سلكته

398
00:28:33,886 --> 00:28:35,107
ما هذا بحق الجحيم؟

399
00:28:35,207 --> 00:28:36,828
ماذا في هذا؟
اقترفت خطأ

400
00:28:36,928 --> 00:28:38,630
إنها سائقة ممتازة 
لتقترف هذا الخطأ

401
00:28:38,730 --> 00:28:40,431
- هذا المنعطف
- عميق جداً

402
00:28:40,531 --> 00:28:42,616
باندفاع كبير وتصطدم بالجدار
وكأنه...

403
00:28:42,693 --> 00:28:44,034
- كأنه كذلك تماماً
- أتظن ذلك؟

404
00:28:44,134 --> 00:28:45,395
- أجل
- أتودّان الشرح لي

405
00:28:45,495 --> 00:28:46,956
بخصوص تلك الأمور؟

406
00:28:47,056 --> 00:28:48,277
يبدو أن هناك...

407
00:28:48,377 --> 00:28:49,798
خللاً في السيارة

408
00:28:49,898 --> 00:28:51,199
ألا يفحصوها من قبل؟

409
00:28:51,299 --> 00:28:52,841
الليلة قبل السباق ذهبتُ هناك

410
00:28:52,941 --> 00:28:53,961
وفحصتها بدقّة

411
00:28:54,061 --> 00:28:55,723
صديقي بارعٌ بفحص سيارات السباق

412
00:28:55,823 --> 00:28:59,806
حسناً, ربما تعطّل شيء ما

413
00:28:59,906 --> 00:29:01,567
حسناً, لقد أعادوها إلى مرآبي

414
00:29:01,667 --> 00:29:03,669
ربما يستحق النظر بها
صحيح؟

415
00:29:05,590 --> 00:29:07,052
عمّ نبحث؟

416
00:29:07,152 --> 00:29:09,153
أي شيء يبدو غريباً

417
00:29:21,883 --> 00:29:24,905
- ما هذا بحقّ الجحيم؟
- ما هذا؟

418
00:29:25,005 --> 00:29:26,186
أيبدو هذا غريباً؟

419
00:29:26,286 --> 00:29:27,908
هل لديكِ خطّاف صيد في محرّككِ؟

420
00:29:28,008 --> 00:29:31,310
كلا, لكن كان لدي 
عائلة فئران تعيش بها

421
00:29:31,410 --> 00:29:33,392
لا يفترض أن يكون هنا أيضاً

422
00:29:33,492 --> 00:29:35,794
شخصٌ ما قام بوضعه

423
00:29:35,894 --> 00:29:38,476
حسناً, كيف يمكن لخطّاف

424
00:29:38,576 --> 00:29:40,077
التسبب بتحطّم سيارة؟

425
00:29:40,177 --> 00:29:41,798
إن كانت السيارة منطلقة
بكامل سرعتها

426
00:29:41,898 --> 00:29:43,760
وهذا ما كان يبدو

427
00:29:43,860 --> 00:29:47,002
كان المكربن سيتوسّع

428
00:29:47,102 --> 00:29:48,724
تباً

429
00:29:48,824 --> 00:29:51,285
إن تم عقد الخطّاف بالترس

430
00:29:51,385 --> 00:29:53,247
فسيَعلَق

431
00:29:53,347 --> 00:29:55,769
كان يمكن للعُقدة أن تذوب
لكن تباً

432
00:29:55,869 --> 00:29:57,811
حتى لو أزلتَ قدمكَ عن البنزين

433
00:29:57,911 --> 00:29:59,932
من المستحيل تخفيف السرعة

434
00:30:00,032 --> 00:30:00,973
يا إلهي

435
00:30:01,073 --> 00:30:02,414
لا أفهم

436
00:30:02,514 --> 00:30:04,456
لهذا استدارت (كيتي) بسرعة فائقة

437
00:30:04,556 --> 00:30:05,977
لم يكن بإمكانها تخفيف السرعة

438
00:30:06,077 --> 00:30:08,299
يا للهول

439
00:30:08,399 --> 00:30:10,220
يفترض أن أكون المقصود

440
00:30:10,320 --> 00:30:12,182
سخصٌ ما حاول تخريب سيارتي

441
00:30:12,282 --> 00:30:13,463
ماذا؟

442
00:30:13,563 --> 00:30:15,984
كلا كلا, بحقّك

443
00:30:16,084 --> 00:30:18,927
هذا جنون, مَن قد يفعل هذا؟

444
00:30:22,690 --> 00:30:24,191
كلا كلا

445
00:30:24,291 --> 00:30:26,633
كان يعرف أنه لا يمكنه هزمي
لذا قام بتخريب سيارتي

446
00:30:26,733 --> 00:30:28,554
- كلا
- لا أملك أدنى شكّ

447
00:30:28,654 --> 00:30:29,595
هل أنا أكذب؟

448
00:30:29,695 --> 00:30:30,876
كلا, لا تكذب

449
00:30:30,976 --> 00:30:32,597
لكن تعرف, تريّث

450
00:30:32,697 --> 00:30:34,599
تحققتَ من سيارتكَ قبل ليلة

451
00:30:34,699 --> 00:30:37,281
وكنتَ بجانبها طوال السباق
عند المضمار

452
00:30:37,381 --> 00:30:38,642
هذا صحيح

453
00:30:38,742 --> 00:30:40,150
كنا سنرى إن عبث
أحدهم بها

454
00:30:40,150 --> 00:30:41,244
أجل

455
00:30:41,344 --> 00:30:43,285
أتى طلبٌ لشاحنة سحب
الليلة قبل التدريب

456
00:30:43,385 --> 00:30:44,767
لكن تبيّن أنه مقلب

457
00:30:44,867 --> 00:30:46,768
أراهن أن (أونز) مَن قام بالاتصال

458
00:30:46,868 --> 00:30:49,570
ليخرجني من المنزل
حتى يخرّب سيارتي

459
00:30:49,670 --> 00:30:51,532
ذلك المخادع الدنيء!

460
00:30:51,632 --> 00:30:53,173
حاول قتلي!

461
00:30:53,273 --> 00:30:55,455
سأبرح (كيث أونز) ضرباً

462
00:30:55,555 --> 00:30:56,959
- (راندل)؟
- هيا بنا عزيزي

463
00:30:56,959 --> 00:30:58,017
حسناً, لن يذهب أحد

464
00:30:58,117 --> 00:30:59,578
لن يبرح أحد الآخر ضرباً

465
00:30:59,678 --> 00:31:01,740
- حاولي إيقافي
- أصغيا إليّ

466
00:31:01,840 --> 00:31:04,262
لا يمكنكما النيل من (كيث) الآن

467
00:31:04,362 --> 00:31:06,463
ابنة ذلك الرجل في غيبوبة

468
00:31:06,563 --> 00:31:09,786
حسناً؟ أتتذكران صلاة البارحة
بالشموع التذكارية؟

469
00:31:09,886 --> 00:31:11,467
وستكون هناك صلاة أخرى غداً
لأجل (كيث)

470
00:31:11,567 --> 00:31:12,788
حضّروا الشموع

471
00:31:12,888 --> 00:31:14,149
كلا يا رفاق, 
توقفا عن التصرف بغباء

472
00:31:14,249 --> 00:31:16,251
بحقّ

473
00:31:17,171 --> 00:31:19,173
سأذهب وأتكلّم معه

474
00:31:19,613 --> 00:31:21,275
يمكنكِ شمّ كذِبِه كالكلب؟

475
00:31:21,375 --> 00:31:23,717
أنا أندم على القبول
بهذا التعبير

476
00:31:23,817 --> 00:31:26,439
لكن أجل, يمكنني فعل ذلك

477
00:31:26,539 --> 00:31:29,481
إن كان يكذب 
فيمكنني أن أعرِف

478
00:31:29,581 --> 00:31:32,620
وبعدها يمكنكما النيل منه
مثل فيلم "ديلفرنس", اتفقنا؟

479
00:31:35,025 --> 00:31:37,227
لا شيء؟ فلم رائع

480
00:31:43,151 --> 00:31:45,153
أهلاً

481
00:31:45,633 --> 00:31:46,854
نعم

482
00:31:46,954 --> 00:31:48,936
أنا..

483
00:31:49,036 --> 00:31:50,497
أنا (تشارلي كيل)

484
00:31:50,597 --> 00:31:51,978
أنا...

485
00:31:52,078 --> 00:31:54,420
أعمل في مضامر ألعاب السباق

486
00:31:54,520 --> 00:31:56,522
حسناً

487
00:31:58,243 --> 00:32:01,746
طلبت مني (جين) إحضار هذه

488
00:32:01,846 --> 00:32:04,308
وقالت بأنها تريدكَ أن تعرِف

489
00:32:04,408 --> 00:32:06,609
بأنها تفكّر بكَ وبعائلتِك

490
00:32:07,610 --> 00:32:09,612
حسناً

491
00:32:09,932 --> 00:32:11,193
اشكريها

492
00:32:11,293 --> 00:32:12,354
أجل

493
00:32:12,454 --> 00:32:14,355
يمكنكِ تركها أمام الباب

494
00:32:17,458 --> 00:32:19,519
لم أتِ هنا حتى وقتٍ قصير

495
00:32:19,619 --> 00:32:22,842
لكني أعرف أن (كيتي)
سائقة ممتازة

496
00:32:22,942 --> 00:32:27,285
أعرف أنها مجرد لعبة سيارات
لكني رأيتها بنفسي 

497
00:32:27,385 --> 00:32:29,387
إنها مميزة

498
00:32:29,827 --> 00:32:31,809
لديها موهِبة

499
00:32:31,909 --> 00:32:33,530
مثل جدّها

500
00:32:33,630 --> 00:32:35,632
والدي

501
00:32:40,035 --> 00:32:42,037
أان لم أمتلكها قط

502
00:32:45,559 --> 00:32:48,602
هل أنتَ رجل يحبّ الصيد؟

503
00:32:51,764 --> 00:32:53,766
كما قُلت, يمكنكِ تركها
أمام الباب

504
00:32:55,007 --> 00:32:57,228
أنا فقط أسأل لأن...

505
00:32:57,328 --> 00:32:58,990
عندما استعاد (ديفس) سيارته

506
00:32:59,090 --> 00:33:00,911
قال بأن هناك...

507
00:33:01,011 --> 00:33:05,154
خطّاف سمكٍ في المحرّك

508
00:33:05,254 --> 00:33:07,516
هذا أمرٌ مضحِك, صحيح؟
أنا...

509
00:33:07,616 --> 00:33:10,158
على أي حال,
يا لهُ من شابٍ متهوّر

510
00:33:10,258 --> 00:33:12,400
كان يقول بأنه يعتقد...

511
00:33:12,500 --> 00:33:14,201
أن أحداً ما قد وضعه 

512
00:33:14,301 --> 00:33:16,723
أي تلاعَبَ بسيارته

513
00:33:16,823 --> 00:33:18,825
هذا لا يُصَدّق, صحيح؟

514
00:33:21,507 --> 00:33:23,929
لا أعرف من أنتِ

515
00:33:24,029 --> 00:33:25,970
أو ما الهدف من هذا

516
00:33:26,070 --> 00:33:28,312
لكني لم ألمس سيارة الولد

517
00:33:31,435 --> 00:33:33,436
هل انتهى حديثنا؟

518
00:33:36,198 --> 00:33:38,200
سأضع هذهِ في الأمام

519
00:33:47,207 --> 00:33:49,729
أنا أعتذر

520
00:33:57,334 --> 00:33:59,336
ما كان ذلك؟

521
00:34:00,017 --> 00:34:01,198
لا شيء

522
00:34:01,298 --> 00:34:03,299
هراء

523
00:34:06,822 --> 00:34:08,883
أهلاً يا رفاق

524
00:34:08,983 --> 00:34:09,964
ماذا حدث؟

525
00:34:10,064 --> 00:34:11,646
كنتَ محِقاً

526
00:34:11,746 --> 00:34:13,287
- لقد فعلها
- عرفتُ هذا!

527
00:34:13,387 --> 00:34:14,488
شكراً لكِ. تباً!

528
00:34:14,588 --> 00:34:16,569
- ماذا حدث؟
- (كيث) فعلها

529
00:34:16,669 --> 00:34:18,091
- حقاً؟!
- أجل

530
00:34:18,191 --> 00:34:19,732
- أجل, هذا غير قانوني تماماً
- أجل

531
00:34:19,832 --> 00:34:22,654
نعرف أنه الفاعل, صحيح؟

532
00:34:22,754 --> 00:34:24,656
لكن إن أردتم حقاً
النيل من (كيث)

533
00:34:24,756 --> 00:34:26,377
سنحتاج دليلاً فعلياً
دليلاً للشرطة

534
00:34:26,477 --> 00:34:28,579
نحتاج قسم تحقيق جنائي
لكن للسيارات

535
00:34:28,679 --> 00:34:31,840
أول ما يجب فعله
هو أخذ الخطاف ووضعه في كيس

536
00:34:31,840 --> 00:34:34,218
أجل, ونحتاج تفقد المرآب
لأجل البصمات والآثار...

537
00:34:34,218 --> 00:34:35,184
عمي (ريموند) لديه ضوء أسود

538
00:34:35,284 --> 00:34:37,946
لا يستخدمه بتلك الطريقة
لكنه يفي بالغرض

539
00:34:38,046 --> 00:34:40,868
هذا سيصبح كوميدياً, 
أليس كذلك؟

540
00:34:40,968 --> 00:34:42,970
مهلاً مهلاً,
الركض ممنوع

541
00:34:43,970 --> 00:34:45,071
الركض ممنوع!

542
00:34:45,171 --> 00:34:47,153
بحق الجحيم؟

543
00:34:47,253 --> 00:34:48,954
قبل ليلة من التدريب

544
00:34:49,054 --> 00:34:51,596
- في "بيتش تري"...
- المعذرة

545
00:34:51,696 --> 00:34:54,358
تسللتُ لمرآب (ديفس مكداول)

546
00:34:54,458 --> 00:34:56,460
وعبثتُ بسيارة سباقه

547
00:34:58,061 --> 00:35:00,043
أجل

548
00:35:00,143 --> 00:35:03,325
أردتُ لـ(ديفد) أن يتحطّم

549
00:35:03,425 --> 00:35:05,587
لكني لم أنوي إيذاء أحد

550
00:35:06,948 --> 00:35:08,950
وخاصة (كيتي)

551
00:35:09,510 --> 00:35:11,452
حقيقة أن (كيتي)

552
00:35:11,552 --> 00:35:13,693
هي من كانت خلف مقود
تلك السيارة

553
00:35:13,793 --> 00:35:16,295
كانت مصادفة شنيعة

554
00:35:16,395 --> 00:35:18,437
وهو أمرٌ سأضطر العيش معه

555
00:35:19,598 --> 00:35:21,619
لبقيّة حياتي

556
00:35:21,719 --> 00:35:23,421
شكراً لكم

557
00:35:26,883 --> 00:35:28,064
يجب أن أردّ

558
00:35:28,164 --> 00:35:29,085
اعترافٌ صادم

559
00:35:29,085 --> 00:35:30,226
من (كيث أونز)

560
00:35:30,326 --> 00:35:31,427
وبحسب الشرطة

561
00:35:31,527 --> 00:35:33,669
هو من قام بتخريب
سيارة منافسه

562
00:35:33,769 --> 00:35:35,470
بخطّاف صيد وعقدة ترس

563
00:35:35,570 --> 00:35:37,572
أظن أن الأمر انتهى

564
00:35:38,332 --> 00:35:39,513
يا صاح

565
00:35:39,613 --> 00:35:42,255
القدر مثل... التداعيات

566
00:35:43,376 --> 00:35:45,117
أان أوافق

567
00:35:45,217 --> 00:35:47,960
القدر كذلك بالفعل

568
00:35:48,060 --> 00:35:50,782
أجل سيدي, أجل
سأصل خلال 20 دقيقة

569
00:35:52,423 --> 00:35:54,424
شكراً لكَ سيدي

570
00:35:55,465 --> 00:35:57,327
الشرطة, يريدون رؤية السيارة

571
00:35:57,427 --> 00:36:00,089
الكثير من الأمور
أظن أن هذا التحقيق الجنائي للسيارات

572
00:36:00,189 --> 00:36:02,170
أجل, تباً

573
00:36:02,270 --> 00:36:04,572
لا أصدّق أن (كيث) فعلها

574
00:36:04,672 --> 00:36:06,053
والآن لن يتسابق أبداً

575
00:36:06,153 --> 00:36:09,576
مما يعني أنّي فزتُ بالبطولة

576
00:36:09,676 --> 00:36:11,858
هذا يعني أن داعميه...

577
00:36:11,958 --> 00:36:13,699
وأمي لن تضطر للعمل بعد الآن

578
00:36:13,799 --> 00:36:16,341
اسمع, أعلم أن هذا وضعٌ معقّد

579
00:36:16,441 --> 00:36:18,423
لكن تهانيّ لك

580
00:36:18,523 --> 00:36:19,704
أنتَ لم تفعل شيئاً خاطئاً

581
00:36:19,804 --> 00:36:21,265
ولا بأس أن جزءاً منكَ

582
00:36:21,365 --> 00:36:23,227
يشعر بالرضا الآن

583
00:36:26,369 --> 00:36:27,789
- آسف
- أجل, لا بأس

584
00:36:27,850 --> 00:36:29,592
قم بعملك سألتقي بكَ لاحقاً
حسناً؟

585
00:36:29,692 --> 00:36:31,693
تهانيّ

586
00:36:35,776 --> 00:36:37,438
يا (كيرت)

587
00:36:37,538 --> 00:36:39,159
ماذا حدث؟
هل أنتَ بخير؟

588
00:36:39,259 --> 00:36:42,081
- أنا خائف من التسابق
- ماذا؟ لماذا؟

589
00:36:42,181 --> 00:36:44,083
أحزمة الأمان لا تعمل

590
00:36:44,183 --> 00:36:46,044
حزام أمانك بخير يا صديقي

591
00:36:46,144 --> 00:36:48,246
حزام أمان (كيتي) لم يعمل

592
00:36:48,346 --> 00:36:49,887
لهذا هي في المشفى

593
00:36:49,987 --> 00:36:51,488
كلا, اصغي إليّ

594
00:36:51,588 --> 00:36:53,130
حزام أمانكَ بخير

595
00:36:53,230 --> 00:36:55,411
(راندي) يحرص على هذا

إنه يفحصها طوال الوقت

596
00:36:55,511 --> 00:36:57,093
انظر إليّ

597
00:36:57,193 --> 00:36:59,054
ما حدثَ مع (كيتي)
كان مصادفة

598
00:36:59,154 --> 00:37:02,697
عطل حزام أمانها 
كان محض الصدفة

599
00:37:02,797 --> 00:37:04,799
هراء

600
00:37:13,325 --> 00:37:14,746
أهلاً (راندي)

601
00:37:14,846 --> 00:37:18,829
ماذا حدث مع حزام أمان
(كيتي) إذاً؟

602
00:37:18,929 --> 00:37:20,671
أعني لمَ قد يتعطّل؟

603
00:37:20,771 --> 00:37:23,193
غالباً لأنه قديم
كان تالفاً وبالياً

604
00:37:24,974 --> 00:37:29,157
هل يقومون بتفقدها أو فحصها
قبل كل سباق؟

605
00:37:29,257 --> 00:37:30,558
كلا, سيدتي

606
00:37:30,658 --> 00:37:32,400
أحزمة الأمان ليست مثل
التعديلات الهيكلية

607
00:37:32,500 --> 00:37:33,721
أو صغط الإطارات

608
00:37:33,821 --> 00:37:36,003
شيء يمكنكِ تعديله بسرعة

609
00:37:36,103 --> 00:37:39,886
أحزمة الأمان معقدة جداً
حتى هذه

610
00:37:39,986 --> 00:37:42,864
بكلّ مرة يجب أن أصلح حزاماً
فيجب أن تذهب للمرآب

611
00:37:43,588 --> 00:37:45,290
ذات الأمر مع السيارات
ذات الطراز القديم

612
00:37:47,711 --> 00:37:50,794
أهلاً (جين)
هل رأيتِ (ديفس)؟

613
00:37:54,317 --> 00:37:55,938
هل أنتِ بخير؟

614
00:37:56,038 --> 00:37:58,700
لقد دخل مرآبي عنوة

615
00:37:58,800 --> 00:38:00,621
ذلك الوغد الحقير

616
00:38:00,721 --> 00:38:03,664
ربّاه, لم أفكّر بهذا

617
00:38:03,764 --> 00:38:05,345
كنتِ هناك عندما حدث الأمر

618
00:38:05,445 --> 00:38:07,187
هذا ثقيل, أنا آسفة

619
00:38:07,287 --> 00:38:09,789
لم أكن بالمنزل

620
00:38:09,889 --> 00:38:12,791
- ماذا؟
 - كنتُ خارجاً لتلبية نداء شاحنة سحب

621
00:38:12,891 --> 00:38:14,632
- مع (ديفس)؟
- ربّاه كلا

622
00:38:14,732 --> 00:38:16,874
بعد أن فعل فعلته
أرسلته للنوم

623
00:38:16,974 --> 00:38:19,516
لا يمكنني الجلوس هنا طوال الليل

624
00:38:19,616 --> 00:38:21,558
سأذهب وأعيد ملئ الدوارات

625
00:38:21,658 --> 00:38:23,659
حسناً, شكراً

626
00:38:42,594 --> 00:38:44,595
تباً

627
00:38:45,076 --> 00:38:47,578
أخذوها لمركز التحقيقات الجنائي
للسيارات 

628
00:38:47,678 --> 00:38:49,679
تباً تباً

629
00:38:50,079 --> 00:38:52,081
حسناً

630
00:38:53,522 --> 00:38:55,524
عمّ أبحث؟

631
00:38:58,406 --> 00:39:01,028
أدوات حزام أمان

632
00:39:01,128 --> 00:39:04,471
بقايا حزام أمان, لا أعرف

633
00:39:04,571 --> 00:39:07,033
عظيم, أشياء لا أعرف كيف تبدو

634
00:39:07,133 --> 00:39:08,474
ماذا أفعل بحق الجحيم؟

635
00:39:08,574 --> 00:39:10,575
ربّاه

636
00:39:14,258 --> 00:39:17,020
أهلاً الجد (إيد)
هل لديكَ نصيحة لي؟

637
00:39:22,584 --> 00:39:24,586
تباً

638
00:39:29,069 --> 00:39:31,371
حسناً

639
00:39:31,471 --> 00:39:34,073
إنها هنا أمي!
نسيتها في المرآب

640
00:40:03,976 --> 00:40:05,978
أنتِ!

641
00:40:06,498 --> 00:40:08,240
ماذا تفعلين هنا؟

642
00:40:08,340 --> 00:40:10,521
هل عبثتَ بحزام أمان (كيتي)؟

643
00:40:10,621 --> 00:40:11,842
فعلتُ ماذا؟!

644
00:40:11,942 --> 00:40:13,123
يا إلهي

645
00:40:13,223 --> 00:40:15,485
انظر

646
00:40:15,585 --> 00:40:19,168
أخبرتَ (كيت)
أن تعطل حزام أمان (كيتي)

647
00:40:19,268 --> 00:40:20,449
هو محض صدفة

648
00:40:20,549 --> 00:40:23,812
لكن كان هذا كذِباً

649
00:40:23,912 --> 00:40:26,173
عمّ تتحدثين؟

650
00:40:26,273 --> 00:40:28,935
وأيضاً أدركت...

651
00:40:29,035 --> 00:40:31,537
عندما أريتني أنا و(راندي) المحرّك

652
00:40:31,637 --> 00:40:33,299
كان هناك خطّاف بها 

653
00:40:33,399 --> 00:40:36,581
وقلتَ إنها لو كانت متصلة
بربطة ترس

654
00:40:36,681 --> 00:40:38,763
فستبقي المكربن متسِعاً

655
00:40:40,364 --> 00:40:43,026
أجل, وهذا ما فعله (كيث)

656
00:40:43,126 --> 00:40:45,308
صحيح, لكن كان يمكن...

657
00:40:45,408 --> 00:40:49,791
أن يكون سِلكاً أو خيط
تنظيف أسنان

658
00:40:49,891 --> 00:40:53,154
لمَ ليس خيط صيد؟

659
00:40:53,254 --> 00:40:54,555
كان بإمكانه استخدامه, صحيح؟

660
00:40:54,655 --> 00:40:55,756
يمكن أن يكون أي شيء

661
00:40:55,856 --> 00:40:59,159
لكنكَ قلتَ بأنها ربطة ترس

662
00:40:59,259 --> 00:41:01,160
وبعدها عندما اعترف (كيث)

663
00:41:01,260 --> 00:41:03,682
ماذا تعرف؟

664
00:41:03,782 --> 00:41:05,784
كان هذا ما استخدمه تماماً

665
00:41:06,744 --> 00:41:07,685
إذاً؟

666
00:41:07,785 --> 00:41:09,787
إذاً...

667
00:41:10,227 --> 00:41:12,849
عرفتَ بوجوده

668
00:41:12,949 --> 00:41:15,451
لأنكَ رأيتَ (كيث) يضعه

669
00:41:15,551 --> 00:41:17,453
كنتَ في المنزل عندما فعل

670
00:41:17,553 --> 00:41:20,255
وبعدها عبثتَ بحزام الأمان

671
00:41:20,355 --> 00:41:21,656
بمفاتيح ربط الحزام

672
00:41:21,756 --> 00:41:24,778
اتعرفين حتى...
ما هو مفتاح حزام الأمان؟

673
00:41:24,878 --> 00:41:26,630
أخبرني أن أياً ما قلته
ليس صحيحاً

674
00:41:26,630 --> 00:41:27,672
هيا أخبرني

675
00:41:27,672 --> 00:41:29,362
لقد اعترفَ (كيث)

676
00:41:29,722 --> 00:41:32,384
انتهى الأمر

677
00:41:32,484 --> 00:41:35,446
حاولتَ قتل شخصٍ ما 
أيها المعتوه

678
00:41:36,647 --> 00:41:38,229
ولأجل ماذا؟

679
00:41:38,329 --> 00:41:42,452
قيادة سيارة في حلقات؟

680
00:41:43,172 --> 00:41:44,474
حقاً؟

681
00:41:44,574 --> 00:41:46,575
انتهى الأمر (تشارلي)

682
00:41:47,536 --> 00:41:49,517
وأجل...

683
00:41:49,617 --> 00:41:52,059
سأقتل لأجل ما ألقاه
في ذلك المضمار

684
00:41:53,420 --> 00:41:55,422
و(كيث) سيفعل أيضاً

685
00:41:57,543 --> 00:41:59,925
أعتقد أنكِ حقاً لا تفهمين هذا

686
00:42:06,070 --> 00:42:08,072
(ديفس)؟

687
00:42:10,634 --> 00:42:12,455
عزيزي, هل وجدتَ مفاتيحي؟

688
00:42:12,555 --> 00:42:14,937
- أهلاً (تشارلي)
- أهلاً (جين)

689
00:42:15,037 --> 00:42:16,458
أتريدين البقاء على العشاء؟

690
00:42:16,558 --> 00:42:17,499
أتعرفان ماذا؟

691
00:42:17,599 --> 00:42:18,940
سأود ذلك

692
00:42:19,040 --> 00:42:21,042
لكن عليّ الذهاب

693
00:42:26,406 --> 00:42:28,407
حسناً

694
00:42:35,453 --> 00:42:37,454
ربّاه

695
00:42:54,627 --> 00:42:56,629
تباً

696
00:42:59,551 --> 00:43:01,553
اللعنة!

697
00:43:06,556 --> 00:43:09,058
حسناً, ثقي بالسيارة

698
00:43:09,158 --> 00:43:11,861
ثقي بالسيارة يا (تشارلي)

699
00:43:11,961 --> 00:43:13,822
سأثق بكِ يا كومة الخردة

700
00:43:18,846 --> 00:43:20,847
تباً!

701
00:43:36,139 --> 00:43:38,141
حسناً عزيزي

702
00:43:45,787 --> 00:43:49,410
نقدّم السفير الجديد
لشركة "لوكاس" للنفط

703
00:43:49,510 --> 00:43:51,411
(ديفس مكداول)

704
00:43:52,952 --> 00:43:55,574
أريد شكر الراعي الجديد
"لوكاس" للنفط

705
00:43:55,674 --> 00:43:58,737
وأهدي سباق اليوم لـ(كيتي أونز)

706
00:43:58,837 --> 00:44:00,298
أتمنى لها الشفاء العاجل

707
00:44:00,398 --> 00:44:02,880
شكراً, تهانينا

708
00:44:10,806 --> 00:44:12,227
لقد نجحت!

709
00:44:12,327 --> 00:44:14,829
هذا ما أردتَهُ دائماً

710
00:44:14,929 --> 00:44:16,931
شكراً أمي

711
00:44:24,296 --> 00:44:25,918
ربّاه

712
00:44:26,018 --> 00:44:28,478
ماذا تفعلين هنا؟
لا يجب أن تكوني هنا

713
00:44:28,478 --> 00:44:32,190
أجل أعرف, لكن بينما كنتُ
أغادر المدينة ليلة البارحة

714
00:44:32,190 --> 00:44:34,359
تذكرتُ أن معي شيئاً يخصّك

715
00:44:35,385 --> 00:44:37,112
أترى؟

716
00:44:37,112 --> 00:44:39,608
عندما رأيتُ وجه (إيد) 
المبتسم على ورشة العمل

717
00:44:39,708 --> 00:44:42,090
عرفت حينها أنكَ لم تكن تنوي

718
00:44:42,190 --> 00:44:44,212
ركوب سيارتكَ بذلك اليوم

719
00:44:44,312 --> 00:44:46,093
لم يكن (إيد) على مقدمة السيارة

720
00:44:46,193 --> 00:44:47,894
لأنكَ عرفتَ بأن سيارتكَ
ستتحطّم

721
00:44:47,994 --> 00:44:50,416
ولم تُرِد للصورة أن تتضرر

722
00:44:50,516 --> 00:44:52,658
هذا خبيث جداً

723
00:44:52,758 --> 00:44:55,260
يا رفيقي أنتَ وحش

724
00:44:55,360 --> 00:44:59,023
يجب أن ترحلي
المكان ليس آمناً 

725
00:44:59,123 --> 00:45:01,125
أجل, أدركتُ هذا ليلة البارحة

726
00:45:01,725 --> 00:45:03,907
لذا اليوم...

727
00:45:04,007 --> 00:45:07,069
قدمتُ استقالتي وودعتُ (جين)

728
00:45:07,169 --> 00:45:08,831
وبعدها

729
00:45:08,931 --> 00:45:10,632
مررتُ على المستشفى

730
00:45:10,732 --> 00:45:13,594
وتكلّمتُ مع (دونا)

731
00:45:13,694 --> 00:45:17,817
كانت تخبرني بتلك الأمور المثيرة
للاهتمام حيال (كيث)

732
00:45:18,818 --> 00:45:20,479
وبخصوص موهبته

733
00:45:20,579 --> 00:45:23,882
وحيال ما يحدث عندما... تفقدها

734
00:45:23,982 --> 00:45:25,003
انظر لـ(كيث)

735
00:45:25,103 --> 00:45:26,684
لقد تكلّم في النهاية

736
00:45:26,784 --> 00:45:28,886
قام بالصواب واعتَرَف

737
00:45:28,986 --> 00:45:31,207
أجل, إنه الرجل الذي كانت تعرفه

738
00:45:31,207 --> 00:45:32,829
ربّاه, هذا لطيف جداً

739
00:45:33,389 --> 00:45:34,530
أجل

740
00:45:34,630 --> 00:45:36,972
وبعدها..

741
00:45:37,072 --> 00:45:39,074
تكلمتُ مع (كيتي)

742
00:45:40,195 --> 00:45:41,175
اجل

743
00:45:41,275 --> 00:45:42,737
إنها مستفيقة تماماً

744
00:45:42,837 --> 00:45:46,259
الأمر أشبه بإعجوبة

745
00:45:46,359 --> 00:45:48,921
يقول الأطباء إنها ستتعافى بسرعة

746
00:45:50,282 --> 00:45:51,503
وأنا أخبرك

747
00:45:51,603 --> 00:45:53,865
الطريقة التي تتكلّم بها عن التسابق؟

748
00:45:53,965 --> 00:45:55,967
لقد فهمت الأمر أخيراً

749
00:45:56,847 --> 00:45:58,909
شهر أو سنة

750
00:45:59,009 --> 00:46:00,871
لا أعرف كم سيستغرق الأمر

751
00:46:00,971 --> 00:46:03,272
لكنها ستعود للتسابق مجدداً

752
00:46:03,372 --> 00:46:05,154
وهي قادمة للنيل منك

753
00:46:05,254 --> 00:46:07,255
إنها مسألة وقتٍ فحسب

754
00:46:08,656 --> 00:46:10,598
لا أحد أفضل من (ديفس مكداول)

755
00:46:10,698 --> 00:46:12,399
أنا مستقبل الرياضة اللعينة

756
00:46:12,499 --> 00:46:13,921
مفهوم؟

757
00:46:14,021 --> 00:46:16,743
كلانا نعرف أن هذا هراء

758
00:46:19,265 --> 00:46:21,266
ارتدي حزامكَ يا فتى!

759
00:46:32,114 --> 00:46:35,037
أيها المتسابقون, شغّلوا محركاتكم

