﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:09,587
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

2
00:00:09,587 --> 00:00:10,848
2, 3, 4...
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

3
00:00:10,848 --> 00:01:11,168
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

4
00:01:11,168 --> 00:01:14,311
كلا, هذا غباء
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

5
00:01:14,311 --> 00:01:14,411
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

6
00:01:14,411 --> 00:01:17,394
أنا أخبركِ إنه كوكب
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

7
00:01:17,394 --> 00:01:17,494
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

8
00:01:17,494 --> 00:01:19,316
لطالما كان "بلوتو" كوكباً
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

9
00:01:19,316 --> 00:01:19,416
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

10
00:01:19,416 --> 00:01:22,840
كال لم يكن كذلك
بل أصبح الآن كذلك
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

11
00:01:22,840 --> 00:01:22,940
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

12
00:01:22,940 --> 00:01:25,563
هذا مثل المرّة التي أخبرتني
إن الفراولة من المكسرات
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

13
00:01:25,563 --> 00:01:25,663
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

14
00:01:25,663 --> 00:01:26,964
- الفراولة من المكسرات بالفعل
- كلا
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

15
00:01:26,964 --> 00:01:27,064
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

16
00:01:27,064 --> 00:01:29,286
كل شيء بذوره في الخارج
هو مكسرات
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

17
00:01:29,286 --> 00:01:29,386
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

18
00:01:29,386 --> 00:01:31,388
- التوت؟
- مكسرات
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

19
00:01:31,388 --> 00:01:32,309
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

20
00:01:32,309 --> 00:01:34,451
أمقتكِ بشدّة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

21
00:01:34,451 --> 00:01:36,193
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

22
00:01:36,193 --> 00:01:38,656
- البطاطس جاهزة
- مرحى
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

23
00:01:38,656 --> 00:01:38,756
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

24
00:01:38,756 --> 00:01:40,738
ماذا سنشاهد الليلة إذاً؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

25
00:01:40,738 --> 00:01:40,838
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

26
00:01:40,838 --> 00:01:43,340
أتريدين الاستمرار بمسلسل "يوفوركا"؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

27
00:01:43,340 --> 00:01:43,440
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

28
00:01:43,440 --> 00:01:46,463
الأطفال الذي يظنون أنهم ابتكروا
المضاجعة؟ كلا شكراً
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

29
00:01:46,463 --> 00:01:46,563
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

30
00:01:46,563 --> 00:01:49,426
تباً, مجموعة (فلاتشر)
معهم جهاز التحكم
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

31
00:01:49,426 --> 00:01:49,526
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

32
00:01:49,526 --> 00:01:51,949
يا (فلاتشر) سنشاهد "شارك تانك"
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

33
00:01:51,949 --> 00:01:52,049
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

34
00:01:52,049 --> 00:01:54,912
الأغلبية تستحوذ على جهاز التحكم
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

35
00:01:54,912 --> 00:01:55,012
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

36
00:01:55,012 --> 00:01:57,554
الأغلبية تقول أن أبرحكِ ضرباً
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

37
00:01:57,554 --> 00:01:57,654
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

38
00:01:57,654 --> 00:01:59,156
ما هذا الهراء؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

39
00:01:59,156 --> 00:01:59,256
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

40
00:01:59,256 --> 00:02:00,958
أكملتن مشاهدة جرائم "كوينت فورشاير"
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

41
00:02:00,958 --> 00:02:01,058
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

42
00:02:01,058 --> 00:02:03,721
والآن تريدون منّا أن نهتم
بمَن مات في "النرويج"؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

43
00:02:03,721 --> 00:02:03,821
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

44
00:02:03,821 --> 00:02:06,644
- صه!
- الشقراء هي القاتلة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

45
00:02:06,644 --> 00:02:06,744
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

46
00:02:06,744 --> 00:02:08,746
يا عاهرات
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

47
00:02:08,746 --> 00:02:12,509
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

48
00:02:12,509 --> 00:02:15,492
(آيرين), هل قمتِ بشحن
إسوارة القلب؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

49
00:02:15,492 --> 00:02:15,592
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

50
00:02:15,592 --> 00:02:17,594
بالطبع فعلتُ يا (بيلي)
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

51
00:02:17,594 --> 00:02:19,476
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

52
00:02:19,476 --> 00:02:21,498
هذا مضحك, لأني أرى هنا
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

53
00:02:21,498 --> 00:02:21,598
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

54
00:02:21,598 --> 00:02:24,381
(آيرين) معلوماتها 0%
لا إرسال
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

55
00:02:24,381 --> 00:02:24,481
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

56
00:02:24,481 --> 00:02:26,784
أتريد تتبّع كل حركاتي
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

57
00:02:26,784 --> 00:02:26,884
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

58
00:02:26,884 --> 00:02:29,066
لتعرف متى أدخل للحمام
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

59
00:02:29,066 --> 00:02:29,166
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

60
00:02:29,166 --> 00:02:32,269
لتشعر بالإثارة من أنّي أتغوط؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

61
00:02:32,269 --> 00:02:32,369
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

62
00:02:32,369 --> 00:02:33,710
هذا ليس جهاز تتبع يا (آيرين)
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

63
00:02:33,710 --> 00:02:33,810
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

64
00:02:33,810 --> 00:02:34,967
كل ما يتتبعه هو مؤشراتكِ الحيوية
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

65
00:02:34,967 --> 00:02:35,012
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

66
00:02:35,012 --> 00:02:36,994
لن تستدرجني كالكلب الصغر
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

67
00:02:36,994 --> 00:02:40,577
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

68
00:02:40,577 --> 00:02:42,039
آخر فرصة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

69
00:02:42,039 --> 00:02:42,139
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

70
00:02:42,139 --> 00:02:44,721
آخر فرصة للتسجيل
في رِحلة حديقة الحيوانات
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

71
00:02:44,721 --> 00:02:44,821
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

72
00:02:44,821 --> 00:02:47,724
بالطبع, رائع
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

73
00:02:47,724 --> 00:02:47,824
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

74
00:02:47,824 --> 00:02:50,327
لكن مهلاً لحظة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

75
00:02:50,327 --> 00:02:50,427
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

76
00:02:50,427 --> 00:02:52,729
هل سنعود بالوقت المناسب
لنغيّر حفاظاتنا
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

77
00:02:52,729 --> 00:02:52,829
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

78
00:02:52,829 --> 00:02:55,212
ونشاهد "تيليتابيز"؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

79
00:02:55,212 --> 00:02:55,312
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

80
00:02:55,312 --> 00:02:57,895
لسنا أطفال يا (بيتي)
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

81
00:02:57,895 --> 00:02:57,995
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

82
00:02:57,995 --> 00:02:59,576
لقد رأينا النعامة من قبل
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

83
00:02:59,576 --> 00:02:59,676
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

84
00:02:59,676 --> 00:03:00,938
إن لم تبذلا جهداً
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

85
00:03:00,938 --> 00:03:01,038
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

86
00:03:01,038 --> 00:03:03,260
لتكونا إيجابيتان أكثر
في المجتمع
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

87
00:03:03,260 --> 00:03:03,360
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

88
00:03:03,360 --> 00:03:05,662
قد أقدّم بلاغاً
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

89
00:03:05,662 --> 00:03:05,762
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

90
00:03:05,762 --> 00:03:08,705
عن نباتاتكِ الغير مشروعة
إلى الإدارة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

91
00:03:08,705 --> 00:03:08,805
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

92
00:03:08,805 --> 00:03:10,067
كلا كلا..
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

93
00:03:10,067 --> 00:03:10,167
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

94
00:03:10,167 --> 00:03:12,669
كلا, إنه الدواء الذي ينقذ حياتنا
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

95
00:03:12,669 --> 00:03:12,769
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

96
00:03:12,769 --> 00:03:14,471
أعرف أنكِ لا تعانين من احمرار العين
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

97
00:03:14,471 --> 00:03:14,571
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

98
00:03:14,571 --> 00:03:18,355
وأنا أكره لعبة السحرة الصينيين
التي تلعبانها
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

99
00:03:18,355 --> 00:03:18,455
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

100
00:03:18,455 --> 00:03:19,636
ما هذه؟ تعويذات؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

101
00:03:19,636 --> 00:03:19,736
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

102
00:03:19,736 --> 00:03:20,958
هذا صحيح (بيتي)
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

103
00:03:20,958 --> 00:03:21,058
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

104
00:03:21,058 --> 00:03:24,361
نحن عبدة شيطان نحبّ المخدرات
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

105
00:03:24,361 --> 00:03:27,744
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

106
00:03:27,744 --> 00:03:29,746
يا لها من لحوحة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

107
00:03:29,746 --> 00:03:33,150
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

108
00:03:33,150 --> 00:03:34,451
حسناً
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

109
00:03:34,451 --> 00:03:34,551
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

110
00:03:34,551 --> 00:03:36,373
غرفتكَ في الطابق الثالث
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

111
00:03:36,373 --> 00:03:36,473
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

112
00:03:36,473 --> 00:03:38,535
هذهِ وحدتنا الطبيّة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

113
00:03:38,535 --> 00:03:38,635
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

114
00:03:38,635 --> 00:03:41,618
يمكنني أخذكَ بجولة كاملة
في المؤسسة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

115
00:03:41,618 --> 00:03:41,718
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

116
00:03:41,718 --> 00:03:44,021
ولنجهّز لكَ نظام إسوارة القلب
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

117
00:03:44,021 --> 00:03:44,121
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

118
00:03:44,121 --> 00:03:46,403
لكني سأتركك ترتاح أولاً
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

119
00:03:46,403 --> 00:04:00,937
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

120
00:04:00,937 --> 00:04:03,059
أتفكّرين بما أفكّر؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

121
00:04:03,059 --> 00:04:07,424
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

122
00:04:07,424 --> 00:04:10,127
يجب أن نقتل ذلك اللعين
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

123
00:04:10,127 --> 00:04:24,681
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

124
00:04:24,681 --> 00:04:26,223
هل نحن على وفاق؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

125
00:04:26,223 --> 00:04:29,999
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

126
00:04:29,999 --> 00:04:31,250
"نترات الصوديوم"
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

127
00:04:31,250 --> 00:04:38,549
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

128
00:04:38,549 --> 00:04:41,051
"قائمة رِحلة حديقة الحيوان"
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

129
00:04:41,051 --> 00:04:50,787
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

130
00:04:50,787 --> 00:04:52,128
انتبه يا (إرنهاردت)
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

131
00:04:52,128 --> 00:04:52,228
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

132
00:04:52,228 --> 00:04:53,570
هذهِ ليست سيارات مداعمة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

133
00:04:53,570 --> 00:04:53,670
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

134
00:04:53,670 --> 00:04:56,172
أنا آسف جداً
انتظري لحظة (آيرين)
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

135
00:04:56,172 --> 00:04:56,272
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

136
00:04:56,272 --> 00:04:58,054
أظن أني كنتُ أسرع قليلاً
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

137
00:04:58,054 --> 00:04:58,154
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

138
00:04:58,154 --> 00:04:59,416
- هل أنتِ بخير؟
- أجل
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

139
00:04:59,416 --> 00:04:59,516
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

140
00:04:59,516 --> 00:05:01,658
كأنكَ (ماريو أندريتي)
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

141
00:05:01,658 --> 00:05:28,344
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

142
00:05:28,344 --> 00:05:32,028
(جويس) أيمكنكِ أخذي للحمام؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

143
00:05:32,028 --> 00:05:33,510
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

144
00:05:33,510 --> 00:05:35,512
تريدين الذهاب مجدداً؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

145
00:05:35,512 --> 00:06:27,163
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

146
00:06:27,163 --> 00:06:28,464
هيا أسرعي
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

147
00:06:28,464 --> 00:06:28,564
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

148
00:06:28,564 --> 00:06:29,826
الحافلة هنا
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

149
00:06:29,826 --> 00:06:29,926
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

150
00:06:29,926 --> 00:06:31,988
لن تبرح الحيوانات مكانها
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

151
00:06:31,988 --> 00:06:32,088
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

152
00:06:32,088 --> 00:06:34,110
لا يمكننا تفويت عرض فتاة الغابة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

153
00:06:34,110 --> 00:06:34,210
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

154
00:06:34,210 --> 00:06:35,551
إنها مبهرة جداً
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

155
00:06:35,551 --> 00:06:35,651
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

156
00:06:35,651 --> 00:06:38,134
(بيتي) حتى لاصقات القماش
مبهرة برأيكِ
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

157
00:06:38,134 --> 00:07:48,004
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

158
00:07:48,004 --> 00:07:51,727
أنا ممتنة جداً...
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

159
00:07:51,727 --> 00:07:52,768
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

160
00:07:52,768 --> 00:07:54,770
لعودتك
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

161
00:07:54,770 --> 00:08:20,156
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

162
00:08:20,156 --> 00:08:23,899
الساعة 11:10
ستتحرّك الحافلة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

163
00:08:23,899 --> 00:08:23,999
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

164
00:08:23,999 --> 00:08:26,542
أريد التبوّل, ماذا تفعل بحق الجحيم؟!
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

165
00:08:26,542 --> 00:08:26,642
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

166
00:08:26,642 --> 00:08:28,744
لا أعرف ماذا أقول
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

167
00:08:28,744 --> 00:08:28,844
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

168
00:08:28,844 --> 00:08:29,945
إنها مصابة بالإسهال
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

169
00:08:29,945 --> 00:08:30,045
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

170
00:08:30,045 --> 00:08:31,787
طفح الكيل لقد اكتفيت
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

171
00:08:31,787 --> 00:08:31,887
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

172
00:08:31,887 --> 00:08:32,828
وصلت الحافلة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

173
00:08:32,828 --> 00:08:32,928
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

174
00:08:32,928 --> 00:08:34,930
(بيتي)!
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

175
00:08:34,930 --> 00:08:35,651
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

176
00:08:35,651 --> 00:08:37,153
جيد
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

177
00:08:37,153 --> 00:08:37,253
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

178
00:08:37,253 --> 00:08:39,074
هل ستساعديني بتنظيف نفسي؟
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

179
00:08:39,074 --> 00:08:39,174
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

180
00:08:39,174 --> 00:08:42,478
لأن شقوقي متّسخة
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

181
00:08:42,478 --> 00:08:42,578
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

182
00:08:42,578 --> 00:08:44,580
- اعذروني
- وأخيراً!
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

183
00:08:44,580 --> 00:08:53,470
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

184
00:08:53,470 --> 00:08:56,014
حديقة حيوانات "غيلن فولز"
ترحّب بالمسنين
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

185
00:08:56,014 --> 00:09:03,999
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

186
00:09:03,999 --> 00:09:05,621
كم هذا مشوّق
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

187
00:09:05,621 --> 00:09:05,721
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

188
00:09:05,721 --> 00:09:07,182
انتباه!
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

189
00:09:07,182 --> 00:09:08,940
زوارنا من دار "موسي أوكس" للمسنين

190
00:09:09,044 --> 00:09:10,746
من فضلكم التقوا بحارس الحديقة

191
00:09:10,846 --> 00:09:12,628
في الحديقة الرئيسية

192
00:09:12,728 --> 00:09:14,870
(ميلاني) ستؤدّي عرضها الآن

193
00:09:18,694 --> 00:09:21,236
حسناً, أظن أن هذا مناسب

194
00:09:21,336 --> 00:09:23,479
- هنا؟ حسناً
- أجل

195
00:09:23,579 --> 00:09:25,581
خذي, لنفعل هذا

196
00:09:26,742 --> 00:09:28,644
حسناً, هل أنتِ مستعدة؟

197
00:09:28,744 --> 00:09:31,126
أجل, أنا كذلك

198
00:09:31,226 --> 00:09:33,809
- لا تبدين كذلك
- أنا.. بخير فقط...

199
00:09:48,243 --> 00:09:49,184
يا فتاة؟

200
00:09:50,486 --> 00:09:51,627
- أنتِ بخير؟
- أجل أجل

201
00:09:51,727 --> 00:09:53,729
انزعي هذا

202
00:09:56,331 --> 00:09:57,513
لا يوجد نبض

203
00:09:57,613 --> 00:09:59,615
هيا هيا

204
00:10:02,257 --> 00:10:04,259
شحن

205
00:10:05,621 --> 00:10:07,523
تم الشحن

206
00:10:07,623 --> 00:10:09,625
تم الشحن

207
00:10:27,282 --> 00:10:28,984
يا إلهي, من هذا؟

208
00:10:29,084 --> 00:10:31,026
الرجل الجديد من غرفة 321
(بين)

209
00:10:31,126 --> 00:10:33,128
نوبة قلبية

210
00:11:16,131 --> 00:11:18,914
هل هناك جريمة قتل مثالية؟

211
00:11:19,014 --> 00:11:21,376
طرحت السؤال على الحكيم

212
00:11:28,463 --> 00:11:30,245
صه!

213
00:11:30,345 --> 00:11:33,248
- أنتِ, أتمانعين؟
- آسفة

214
00:11:33,348 --> 00:11:36,291
مهلاً مهلاً, لا تعيرين اهتماماً
لـ(فليتشر)

215
00:11:36,391 --> 00:11:38,733
(فليتشر)؟ شكراً

216
00:11:38,833 --> 00:11:40,375
بصراحة يبدون متشددين جداً

217
00:11:40,475 --> 00:11:41,416
هل هم هولنديون؟

218
00:11:41,516 --> 00:11:43,178
كلا, إنهم مهتمين بجرائم القتل فحسب

219
00:11:43,278 --> 00:11:44,940
وقحين جداً

220
00:11:45,040 --> 00:11:47,382
لكن أنا لن أخبر أبداً آنسة

221
00:11:47,482 --> 00:11:49,484
أن تتوقف عن الشفط

222
00:11:54,009 --> 00:11:55,470
بحق الجحيم يا صاح؟

223
00:11:55,570 --> 00:11:56,791
(بيت)

224
00:11:56,891 --> 00:11:58,954
توقف عن مضايقة الفتاة الجديدة
هيا

225
00:11:59,054 --> 00:12:01,736
ولا تنسَ التسجيل
برحلة حديقة الحيوانات الاسبوع المقبل

226
00:12:02,857 --> 00:12:05,240
هذا رجلٌ منحرف جداً

227
00:12:05,340 --> 00:12:07,442
- نناديه بـ(بيت) المنحرف
- هذا يفسر الآمر

228
00:12:07,542 --> 00:12:09,364
ابقي بعيدة عن جماعته

229
00:12:09,464 --> 00:12:11,246
(كال) كلاميديا
و(كريغ) مريض السيلان

230
00:12:11,346 --> 00:12:12,727
إنهما مريبان

231
00:12:12,827 --> 00:12:14,409
أقلّها هناك حقيقة في أسمائهم

232
00:12:14,509 --> 00:12:16,851
في الحقيقة أظن أن (كريغ)
هو المصاب بالكلاميديا

233
00:12:16,951 --> 00:12:20,936
إذاً هذا مثل سيناريو
"أيسلندا - جرينلاند"

234
00:12:21,036 --> 00:12:23,618
أعرف كل شيء حول الجميع هنا

235
00:12:23,718 --> 00:12:25,900
ابقي معي فحسب, أنا (بيتي)

236
00:12:26,000 --> 00:12:28,002
آمل أنكِ لستِ (بيتي) المتسمِمة

237
00:12:30,405 --> 00:12:31,746
الناس لا يدركون أصناف الطعام

238
00:12:31,746 --> 00:12:33,028
التي يمكن تحضيرها 
بالقِدر الكهربائي

239
00:12:33,128 --> 00:12:35,910
كعك الجبنة, عجّة "دنفر"

240
00:12:36,010 --> 00:12:38,913
طهيتُ مرّة طبقاً بلحم العِجل
خلال 22 دقيقة

241
00:12:41,816 --> 00:12:46,141
يا سيدات, هلّا أخفضتما
صوت المسجّل؟

242
00:12:51,346 --> 00:12:52,767
انتبهي من هاتين

243
00:12:52,867 --> 00:12:54,729
إنهما مجرمتان

244
00:12:54,829 --> 00:12:57,132
- ومدمنتا مخدرات
- حسناً

245
00:12:57,232 --> 00:12:59,894
هذا المكانُ عرينٌ مظلِم

246
00:12:59,994 --> 00:13:02,417
مهما فعلتِ, ابقي بعيدة

247
00:13:02,517 --> 00:13:04,139
عن (جويس) و(آيرين)

248
00:13:09,964 --> 00:13:11,786
لا أريد أن أعرف

249
00:13:11,886 --> 00:13:13,548
حقاً لا أريد

250
00:13:13,648 --> 00:13:15,069
كان هذا سيئاً 

251
00:13:15,169 --> 00:13:16,591
أنتما تهزماني يا رفاق

252
00:13:16,691 --> 00:13:18,273
لأنكما مخادعتان

253
00:13:18,373 --> 00:13:21,476
جسدكِ غير رياضي
أنتِ متصلّبة جداً

254
00:13:21,576 --> 00:13:22,917
يجب أن تسترخي
- أنا مسترخية

255
00:13:23,017 --> 00:13:25,360
هذا كل الأمر, ألستُ مسترخية؟

256
00:13:25,460 --> 00:13:27,822
- يجب أن تجرّبي علاج الغضب
- ما هذا؟

257
00:13:36,110 --> 00:13:37,492
هذا يعطي شعوراً جيداً

258
00:13:37,592 --> 00:13:39,254
أنتِ هيا, ابحثي بأعماقكِ

259
00:13:39,354 --> 00:13:41,095
ابدأي من مهبلكِ

260
00:13:42,509 --> 00:13:43,478
أتعرفان...

261
00:13:44,278 --> 00:13:47,502
أظن أنّي... لا أمانع كبت مشاعري

262
00:13:47,602 --> 00:13:49,904
لا تريدان رؤيتي أخرِج
كلّ مشاعري

263
00:13:50,004 --> 00:13:52,947
لا يمكنكما تحمّل المشاعر المكبوتة

264
00:13:53,047 --> 00:13:56,431
هذا ما جعلنا نتغلّب على المتاعب
في "بيدفورد هيلز"

265
00:13:56,531 --> 00:13:58,232
أجل

266
00:13:58,332 --> 00:14:01,075
هذا لا يصدّق, كنتما في السجن حقاً
شمال الولاية

267
00:14:01,175 --> 00:14:03,358
كنا سجناء سياسيين

268
00:14:03,458 --> 00:14:04,639
يا للهول

269
00:14:04,739 --> 00:14:06,321
بالفعل

270
00:14:06,421 --> 00:14:08,042
كيف تورطتما بهذا؟

271
00:14:08,142 --> 00:14:11,766
كنتُ في الجامعة
وكانت فترة عصيبة

272
00:14:11,866 --> 00:14:14,749
- أجل, إنها الستينات
- هل سمعتِ هذا؟!

273
00:14:14,749 --> 00:14:16,170
- السبعينات يا عاهرة
- صحيح

274
00:14:16,270 --> 00:14:17,732
أتعرفان, كنتُ سأقول التسعينات

275
00:14:17,832 --> 00:14:19,253
بسبب ملابسكِ

276
00:14:19,353 --> 00:14:20,735
كان من الأفضل لكِ
قول هذا

277
00:14:20,835 --> 00:14:22,256
أنا آسفة جداً

278
00:14:22,356 --> 00:14:23,698
مجرد مراهقتان يلعبان على اللوح

279
00:14:26,320 --> 00:14:27,582
يا للعجب!

280
00:14:27,682 --> 00:14:29,684
- (آيرين)
- أجل, هذا صحيح

281
00:14:31,285 --> 00:14:33,227
حادّة المظهر جداً

282
00:14:33,327 --> 00:14:35,269
أعني, لم يكن هذا 
ما توقعته أبداً

283
00:14:35,369 --> 00:14:36,911
أجل, كنتُ أمشي على الطريق القويم

284
00:14:37,011 --> 00:14:38,993
قبل أن ألتقي بشيطاني الحارس

285
00:14:39,093 --> 00:14:40,034
- ماذا؟
- أجل

286
00:14:40,134 --> 00:14:42,597
كانت تصرخ على بعض الفتيات
في الساحة

287
00:14:42,697 --> 00:14:44,238
وسمعتُ ما كانت تقول

288
00:14:44,338 --> 00:14:45,800
وأنيرَ عقلي

289
00:14:45,900 --> 00:14:47,902
لم يكن العالم له معنى
قبل هذا...

290
00:14:48,502 --> 00:14:49,804
وبعدها أصبح كذلك

291
00:14:49,904 --> 00:14:51,085
هذا لطيف

292
00:14:51,185 --> 00:14:53,187
ضمتني للمجموعة

293
00:14:55,029 --> 00:14:57,031
وغيّرت حياتي

294
00:14:57,872 --> 00:14:59,874
عرّفتني بـ(غابريل)

295
00:15:02,957 --> 00:15:05,419
مَن هو (غابريل)؟ ماذا؟

296
00:15:05,519 --> 00:15:07,261
(غابريل) من أنشأ المجموعة

297
00:15:07,361 --> 00:15:09,223
قام بضمّي و...

298
00:15:09,323 --> 00:15:12,707
- قام بتدريبنا
- درّبنا وألهمنا

299
00:15:12,807 --> 00:15:15,750
كان... كانَ نورنا المرشد

300
00:15:15,850 --> 00:15:17,031
أفهم ما يحصل هنا

301
00:15:17,131 --> 00:15:18,472
أشعر بهالة جذّابة جداً

302
00:15:18,572 --> 00:15:19,914
قائد الجماعة بعيونٍ جميلة

303
00:15:20,014 --> 00:15:21,676
يبدو من أحد الرجال البيض

304
00:15:21,776 --> 00:15:23,517
الذين تريهم في إطار الصور
من محلّ "تارغت"

305
00:15:23,617 --> 00:15:24,999
عذراً؟!

306
00:15:25,099 --> 00:15:26,200
- كلا
- (آيرين) أنتِ مجنونة

307
00:15:26,300 --> 00:15:29,523
اعذريني, (غابريل) كان مثيراً

308
00:15:29,623 --> 00:15:31,165
حسناً, سأحسم الأمر

309
00:15:31,265 --> 00:15:34,488
سأتخيّل استاذ اللغة الفرنسية
من مدرستي الاعدادية

310
00:15:34,588 --> 00:15:37,211
لكن شيءٌ واحد لا شكّ فيه...

311
00:15:37,311 --> 00:15:40,094
قضيبه ضخم كطفاية حريق!

312
00:15:40,194 --> 00:15:42,777
هنيئاً لـ(غابريل)
الجميع يفرح بهذا

313
00:15:42,877 --> 00:15:45,019
أجل, أحسنتَ (غابريل)

314
00:15:45,119 --> 00:15:46,941
كان (غابريل) أكثر من هذا

315
00:15:47,041 --> 00:15:50,264
لقد تيقّن أن بإمكاننا جعل العالم
مكاناً أفضل

316
00:15:50,364 --> 00:15:53,647
إن قمنا بمحاسبة الأوغاد

317
00:15:54,248 --> 00:15:55,309
أتفهمينني؟

318
00:15:55,409 --> 00:15:57,111
- أفهمكِ
- كان هذا هو (غابريال)

319
00:15:57,211 --> 00:15:58,632
أنا أفهمكِ, أنا...

320
00:15:58,732 --> 00:16:00,434
أنا منصتة لما تقولان

321
00:16:00,534 --> 00:16:03,517
ويجب أن أقول
أنتما أروع الأوغاد

322
00:16:03,617 --> 00:16:05,639
الذين التقيت بهم 
منذ وقتٍ طويل

323
00:16:05,739 --> 00:16:08,843
بجديّة, أعتذر عن ألفاظي
لكن كان هذا ضرورياً

324
00:16:08,943 --> 00:16:11,005
- لا بأس
- ماذا حدث بعد هذا؟

325
00:16:11,105 --> 00:16:13,107
ماذا حدث بعد أن ضمّكِ؟

326
00:16:15,109 --> 00:16:17,111
باشرنا العمل

327
00:16:19,582 --> 00:16:22,585
"تباً لكَ, (نيكسون)"

328
00:16:29,123 --> 00:16:32,786
يجب أن أعترف, يبدو أنّي
ولِدتُ بالزمن الخطأ

329
00:16:32,886 --> 00:16:34,628
كنا قد بدأنا بحصد الشهرة

330
00:16:34,728 --> 00:16:36,390
حتى أن فرقة ما وضعت صورتنا

331
00:16:36,490 --> 00:16:37,751
على غلاف ألبومهم

332
00:16:37,851 --> 00:16:38,832
"ذا دروبي هيوز"

333
00:16:38,932 --> 00:16:41,155
"ذا دروبي هيوز"

334
00:16:41,255 --> 00:16:43,797
ربّاه, يا له من إسمٍ سيء
للفرقة

335
00:16:43,897 --> 00:16:46,019
- هل كانوا جيّدين؟
- بل مروعين

336
00:17:13,687 --> 00:17:14,628
تعنين مثل...

337
00:17:14,728 --> 00:17:17,431
(تشارلي), أجل

338
00:17:17,531 --> 00:17:19,533
لكن... معاً؟

339
00:17:20,414 --> 00:17:24,598
حسناً, جيل "يوفوركا"
لا يتحمّل الإثارة

340
00:17:24,698 --> 00:17:27,121
"يوفوريا"؟ كم تعتقدان أني أبلغ؟

341
00:17:27,221 --> 00:17:28,762
لا تنسي شحن إسوارة القلب
يا (آيرين)

342
00:17:28,862 --> 00:17:30,204
لا تنسَ إخراج رأسِكَ

343
00:17:30,304 --> 00:17:31,965
من مؤخرة الرجل يا (بيلي)

344
00:17:34,308 --> 00:17:36,730
تعرفين أنكِ لا تعيشين هنا
صحيح؟

345
00:17:36,830 --> 00:17:38,011
أهذهِ سترة (آلين)؟

346
00:17:38,111 --> 00:17:39,373
أتعرف ماذا؟ لقد وجدتها

347
00:17:39,473 --> 00:17:40,814
في قسم المفقودات

348
00:17:40,914 --> 00:17:42,296
وهو رائع بصراحة

349
00:17:42,396 --> 00:17:43,777
هناك الكثير من الأغراض هناك

350
00:17:43,877 --> 00:17:45,018
كلا, إنه ليس مفقوداً
في الحقيقة

351
00:17:45,118 --> 00:17:47,381
أصيبت بتمدد الشرايين
وتوفت

352
00:17:47,481 --> 00:17:48,702
في هذهِ السترة

353
00:17:48,802 --> 00:17:50,184
أجل, رائحتها كريم الآلام

354
00:17:50,284 --> 00:17:52,586
وحياةٌ طيّبة

355
00:17:52,686 --> 00:17:54,828
لقد جنّت تماماً

356
00:17:54,928 --> 00:17:56,430
(بيلي) هلّا تزوجتني؟

357
00:17:56,530 --> 00:17:58,812
يا (بيلي)...

358
00:18:00,334 --> 00:18:03,116
إذاً, كنتما تعيشان بحبّ

359
00:18:03,216 --> 00:18:05,218
وتغيّران العالم

360
00:18:05,699 --> 00:18:07,701
ماذا حدث؟

361
00:18:08,742 --> 00:18:11,425
كنا نخطط لحركتناالمباشِرة

362
00:18:11,444 --> 00:18:13,106
"قائمة البرجوازيون الأوغاد"

363
00:18:13,113 --> 00:18:15,128
كانت تلك الثورة الحقيقية

364
00:18:15,228 --> 00:18:17,050
كنا سنشعل العالم

365
00:18:19,713 --> 00:18:21,335
كنا على الأعتاب

366
00:18:21,435 --> 00:18:22,936
دائماً يحصل هذا حينها, صحيح؟

367
00:18:37,651 --> 00:18:38,592
كانت غارة

368
00:18:43,697 --> 00:18:45,699
هكذا إذاً...

369
00:18:46,580 --> 00:18:48,121
هكذا اعتقلتما؟

370
00:18:48,221 --> 00:18:51,284
لم تكن خطّتهم اعتقالنا

371
00:18:51,384 --> 00:18:55,649
داهمونا وأسلحتهم جاهزة

372
00:18:55,749 --> 00:18:59,152
جميعنا حاولنا الهروب لكن...

373
00:19:02,596 --> 00:19:04,598
(آيرين)..

374
00:19:08,001 --> 00:19:10,383
كانت (آيرين) شجاعة

375
00:19:10,483 --> 00:19:13,466
لم تستطع تركَ (غابريل) خلفها

376
00:19:13,566 --> 00:19:15,428
أنتِ! انبطحي على الأرض!

377
00:19:17,490 --> 00:19:19,833
انظري إليّ, سأحميكِ

378
00:19:19,933 --> 00:19:21,314
سأحميكِ, حسناً؟

379
00:19:21,414 --> 00:19:22,916
- سأحميكِ
- لا أشعر بساقي

380
00:19:24,738 --> 00:19:26,159
لا أشعر بساقي

381
00:19:26,259 --> 00:19:28,261
لا أشعر بساقي

382
00:19:37,030 --> 00:19:39,312
لقد أخذوا... كل شيء

383
00:19:41,715 --> 00:19:43,717
ساقي...

384
00:19:46,119 --> 00:19:48,261
وحريّتنا

385
00:19:48,361 --> 00:19:50,363
و(غابريل)

386
00:19:53,807 --> 00:19:55,809
آمل أنّه لم يتألم

387
00:19:57,690 --> 00:20:00,213
لكننا لن نعرف أبداً

388
00:20:04,617 --> 00:20:07,600
اللعنة, أنتما...

389
00:20:07,700 --> 00:20:10,383
كل تلك الخسارة وتستمران بالعيش

390
00:20:11,224 --> 00:20:13,226
تعيشان حياتكما

391
00:20:13,907 --> 00:20:15,568
سامح وانسى, صحيح؟

392
00:20:15,668 --> 00:20:17,210
يا عزيزتي

393
00:20:17,310 --> 00:20:19,312
كلا

394
00:20:21,034 --> 00:20:23,036
لا نسامح أبداً

395
00:20:33,406 --> 00:20:35,148
لدينا دروس يوغا وسباحة

396
00:20:35,248 --> 00:20:36,669
وبيلاتس إن كنتَ مهتماً

397
00:20:38,211 --> 00:20:42,295
حسناً, أيمكنكَ التوقيع هنا

398
00:20:42,855 --> 00:20:44,437
وقّع في الأسفل

399
00:20:44,537 --> 00:20:46,599
حسناً, وضعناكَ في غرفة

400
00:20:46,699 --> 00:20:49,682
في الطابق الثالث
هذهِ وحدتنا الطبيّة

401
00:20:49,782 --> 00:20:51,724
يمكنني أخذكَ بجولة كاملة
في مؤسستنا

402
00:20:51,824 --> 00:20:53,887
وأجهّز نظام إسوارة القلب

403
00:20:53,987 --> 00:20:56,449
لكني سأعدكَ ترتاح أولاً

404
00:20:56,549 --> 00:20:58,691
حسناً, ماذا بعد...

405
00:20:58,791 --> 00:21:01,454
حسناً, أظن أنكما جاهزان
لتصعدا للطابق الثالث

406
00:21:01,554 --> 00:21:04,577
لنذهب, في الحقيقة
هناك شخصٌ يمكنه حمل حقائبك

407
00:21:04,677 --> 00:21:06,679
(تشارلي)!

408
00:21:14,207 --> 00:21:15,668
حسناً, أيها العم (بين)

409
00:21:15,768 --> 00:21:18,010
يجب أن أرحل

410
00:21:18,971 --> 00:21:20,973
أنا...

411
00:21:21,734 --> 00:21:23,736
أحبك

412
00:21:33,346 --> 00:21:35,088
أنا ابن أخيه

413
00:21:35,188 --> 00:21:37,190
بالتأكيد

414
00:21:39,952 --> 00:21:41,954
أتريدني أن أغلق هذهِ النافذة؟

415
00:21:42,875 --> 00:21:44,057
كلا, أحبّ البرد

416
00:21:48,441 --> 00:21:50,443
إذاً مِن أين أنت؟

417
00:21:50,803 --> 00:21:52,545
اللامكان

418
00:21:52,645 --> 00:21:53,986
هل لديكَ أي زوّار؟

419
00:21:54,086 --> 00:21:55,748
لأن بإمكاني إعلام الاستقبال

420
00:21:55,848 --> 00:21:57,310
هذا المكان معقد جداً

421
00:21:57,410 --> 00:21:59,412
لا أملك أحداً

422
00:22:05,898 --> 00:22:07,400
حسناً

423
00:22:07,500 --> 00:22:09,502
سأغلق الباب

424
00:22:10,222 --> 00:22:11,724
أهلاً وسهلاً بك

425
00:22:35,968 --> 00:22:38,351
(غابريل)!

426
00:22:49,822 --> 00:22:51,824
حتى عندما رأيتُك

427
00:22:52,905 --> 00:22:54,907
لم أصدّق الأمر

428
00:22:55,588 --> 00:22:57,590
لم نصدّق هذا كِلانا

429
00:22:58,831 --> 00:23:00,873
لكني عرفتُ عينيك

430
00:23:03,836 --> 00:23:07,660
فكّرتُ بهذهِ اللحظة لسنوات طوال

431
00:23:07,760 --> 00:23:11,684
أتخيّل ما سأفعل وأقول...

432
00:23:13,526 --> 00:23:15,528
إن رأيتكما مجدداً

433
00:23:17,169 --> 00:23:19,171
والآن بعدما وجدتكما أخيراً

434
00:23:22,695 --> 00:23:23,956
لا أعرف

435
00:23:24,056 --> 00:23:25,518
كنا سنبحث عنك

436
00:23:25,618 --> 00:23:28,601
لم نكن سنتوقف أبداً

437
00:23:28,701 --> 00:23:30,703
ظننا أنكَ ميّت

438
00:23:34,306 --> 00:23:36,308
لكنكَ نجوت!

439
00:23:37,549 --> 00:23:39,171
الحمد للرب أنكَ نجوت

440
00:24:20,312 --> 00:24:22,695
لم أملِك خياراً

441
00:24:22,795 --> 00:24:24,192
خرجت الأمور عن السيطرة

442
00:24:24,276 --> 00:24:25,898
ولم أتمكن من ردعهم

443
00:24:25,998 --> 00:24:28,000
ليس بمفردي

444
00:24:30,362 --> 00:24:33,265
أعرف أنّي فعلتُ الصواب

445
00:24:33,365 --> 00:24:38,170
لكن يقتلني أن أعرف
أني آذيت أحبائي

446
00:24:39,091 --> 00:24:41,093
يقتلك؟

447
00:24:42,414 --> 00:24:44,757
يا صاح, لقد فقدنا...

448
00:24:44,857 --> 00:24:47,539
عقوداً من حياتنا

449
00:24:49,061 --> 00:24:53,585
فقدتُ ساقي اللعينة

450
00:24:54,506 --> 00:24:55,888
أعرف

451
00:24:55,988 --> 00:24:57,810
أنا آسف

452
00:24:57,910 --> 00:24:59,912
لهذا أنا هنا

453
00:25:01,994 --> 00:25:03,996
يراودني ذلك الحلم...

454
00:25:04,596 --> 00:25:06,658
حيث أرى فيه...

455
00:25:06,758 --> 00:25:10,022
كلاكما في زِحام وأنا أتبعكما

456
00:25:10,122 --> 00:25:14,506
لأميالٍ وأميال
إلى أن تنزف قدماي

457
00:25:14,606 --> 00:25:16,608
أحاول تبرير فِعلي

458
00:25:17,369 --> 00:25:19,551
لكنكما لا تستديران أبداً

459
00:25:19,651 --> 00:25:21,653
منذ خمسين سنة...

460
00:25:22,614 --> 00:25:24,796
لم تلتفتا قط

461
00:25:24,896 --> 00:25:27,159
وأدركتُ أن...

462
00:25:27,259 --> 00:25:28,600
الحلم لن يتغيّر 

463
00:25:28,700 --> 00:25:30,702
ما لم أخبركما الحقيقة

464
00:25:33,465 --> 00:25:35,467
أيمكنكما مسامحتي؟

465
00:25:47,279 --> 00:25:49,281
بالطبع (غابريل)

466
00:25:52,524 --> 00:25:54,526
نحن نسامحك

467
00:26:10,061 --> 00:26:12,724
أتفكرين بما أفكّر؟

468
00:26:12,824 --> 00:26:15,687
يجب أن نقتل ذلك اللعين

469
00:26:15,787 --> 00:26:19,491
الساعة الآن 11:10
الحافلة ستغادر

470
00:26:19,591 --> 00:26:22,534
أريد التبوّل, ماذا تفعل
بحق الجحيم؟

471
00:26:22,634 --> 00:26:24,576
لا أعرف ما أقول لكم 
يا رفاق

472
00:26:24,676 --> 00:26:26,898
إنها مصابة بالإسهال

473
00:26:26,998 --> 00:26:29,861
تتحدثان عن البراز
هيا يا سيدات, عظيم

474
00:26:29,961 --> 00:26:31,623
الحافلة جاهزة!

475
00:26:31,723 --> 00:26:33,705
تجهزوا لحديقة الحيوان

476
00:26:34,363 --> 00:26:35,406
انتباه! 

477
00:26:35,406 --> 00:26:37,789
زوارنا من دار "موسي أوكس"
للمسنين

478
00:26:37,889 --> 00:26:40,552
أهلاً يا سيدات
كدتُ أنسى

479
00:26:40,652 --> 00:26:41,913
انظرا لهذا

480
00:26:42,013 --> 00:26:43,475
اشتريته من موقع "إيتزي"

481
00:26:43,575 --> 00:26:45,076
"دروبي هيوز"

482
00:26:45,176 --> 00:26:48,059
حسناً, لنحسم الأمر
مَن هو صديقنا (غابريل)؟

483
00:26:53,024 --> 00:26:54,286
لم يكن هذا ما أتوقع

484
00:26:54,386 --> 00:26:57,249
لكنكما لم تبالغا بوصف عضوه

485
00:26:57,349 --> 00:26:59,851
- أجل..
- أجل

486
00:26:59,951 --> 00:27:02,294
حسناً, هل ستأتيان لمشاهدة
عرض الشمبانزي؟

487
00:27:02,394 --> 00:27:04,536
كلا أتعرفين,
سوف نتخطاه

488
00:27:04,636 --> 00:27:07,619
نحن نعاني حساسية

489
00:27:07,719 --> 00:27:09,581
من شعر القرد

490
00:27:09,681 --> 00:27:11,463
- أجل
- هراء

491
00:27:11,563 --> 00:27:13,024
وخطأ كبير

492
00:27:13,124 --> 00:27:14,906
استمتعا بالتدخين

493
00:27:15,006 --> 00:27:16,508
أراكما عند الجانب الآخر

494
00:27:16,608 --> 00:27:18,590
- في الجانب الآخر عزيزتي
- حسناً يا سيدات

495
00:27:18,690 --> 00:27:20,151
لنذهب هناك..

496
00:27:20,251 --> 00:27:22,674
انتظرني يا شمبانزي

497
00:27:25,256 --> 00:27:26,678
والآن يا (ميلاني)

498
00:27:26,778 --> 00:27:29,340
أيمكنكِ إخباري بالوقت؟

499
00:27:35,627 --> 00:27:37,048
2:23

500
00:27:37,148 --> 00:27:38,570
- أحسنتِ!
- يا للعجب!

501
00:27:38,670 --> 00:27:40,371
هذا رائع

502
00:27:40,471 --> 00:27:41,813
يا صاح

503
00:27:41,913 --> 00:27:44,115
(جويس) و(آيرين) فوّتا هذا

504
00:27:47,438 --> 00:27:49,440
منحرفتان!

505
00:27:51,683 --> 00:27:53,685
منزعجة جداً

506
00:27:56,808 --> 00:27:58,229
لم نخرج لنصف يومٍ حتى

507
00:27:58,329 --> 00:27:59,310
مَن هذا الآن؟

508
00:27:59,410 --> 00:28:01,412
الرجل الجديد (بين)

509
00:28:02,734 --> 00:28:04,736
- تباً
- عذراً

510
00:28:05,937 --> 00:28:07,939
يا صاح!

511
00:28:08,379 --> 00:28:10,361
مَن كان (بين)؟

512
00:28:10,461 --> 00:28:11,843
هذا...

513
00:28:11,943 --> 00:28:13,404
هذا سؤالٌ لكلِ واحدٍ منّا

514
00:28:13,504 --> 00:28:15,506
لنجيب أنفسنا عليه

515
00:28:17,308 --> 00:28:18,570
ولذا...

516
00:28:18,670 --> 00:28:20,531
دعونا نأخذ لحظة صمت

517
00:28:20,631 --> 00:28:22,794
لنستذكر حياة (بين)

518
00:28:23,995 --> 00:28:26,457
وما كان يعني لكلّ واحدٍ منّا

519
00:28:26,557 --> 00:28:29,500
أنت! أيها القريب المزيّف

520
00:28:29,600 --> 00:28:31,703
تعازي لكَ, أزِح قليلاً

521
00:28:31,803 --> 00:28:33,905
لمَ أنتِ...؟

522
00:28:34,005 --> 00:28:35,346
أنا قريبه الحقيقي

523
00:28:35,446 --> 00:28:38,149
اسمع, لا أهتم لسبب كذبك

524
00:28:38,249 --> 00:28:39,631
تعرف, سواء كان...

525
00:28:39,731 --> 00:28:41,312
علاقة غرامية لأجل المال
أو أياً كان

526
00:28:41,412 --> 00:28:43,414
لم يكن...

527
00:28:44,655 --> 00:28:45,877
إنّه عمّي

528
00:28:45,977 --> 00:28:47,158
عمٌ غنيّ؟

529
00:28:47,258 --> 00:28:49,040
عمٌ عادي ليس لأجل المال

530
00:28:49,140 --> 00:28:51,322
ألستِ العاملِة؟

531
00:28:51,422 --> 00:28:54,966
لم تكوني تعرفيه
لمَ أنتِ هنا؟

532
00:28:55,066 --> 00:28:56,928
كان يبدو حزيناً

533
00:28:57,028 --> 00:29:00,411
لم يكن يملك أحداً

534
00:29:00,511 --> 00:29:03,614
فكّرتُ أن بإمكاني الحضور
على الأقل

535
00:29:03,714 --> 00:29:05,716
تعرف

536
00:29:07,879 --> 00:29:10,862
الحقيقة هي..
لا يجدر بي إخباركِ بهذا

537
00:29:10,962 --> 00:29:12,964
لكنه ميّت الآن
لذا غالباً...

538
00:29:16,247 --> 00:29:19,210
كان (بين) في برنامج حماية الشهود
وأنا كنتُ عميله

539
00:29:24,015 --> 00:29:26,597
يا للهول, بلا مزاح

540
00:29:26,697 --> 00:29:29,240
إذاً أنتَ ضابط فيدرالي

541
00:29:29,340 --> 00:29:31,602
نظرياً, أعني أجل
أنا كذلك

542
00:29:31,702 --> 00:29:33,444
أنا فقط..

543
00:29:33,544 --> 00:29:36,527
ظننتُ أني سأجابه الإرهاب

544
00:29:36,627 --> 00:29:38,209
لكني أشتري البقالة لرجلٍ

545
00:29:38,309 --> 00:29:40,511
كانت شهادته مهمّة قبل ولادتي

546
00:29:41,953 --> 00:29:44,255
ناهيكِ عن أنّي أجيد
اللغة الأوردية

547
00:29:44,355 --> 00:29:46,217
- يا للعجب
- أجل

548
00:29:46,317 --> 00:29:48,319
شكراً لكم

549
00:29:50,281 --> 00:29:53,424
إذاً هل كان في... عصابة؟

550
00:29:53,524 --> 00:29:54,946
هل كان يقوم بعمليات قتل؟

551
00:29:55,046 --> 00:29:57,048
لقد قلتُ ما يكفي بالفعل

552
00:29:58,929 --> 00:30:02,113
ربّاه, من أين أعرف هذا الرجل؟

553
00:30:02,213 --> 00:30:03,434
هل ظهر على التلفاز
أو ما شابه؟

554
00:30:03,534 --> 00:30:05,536
لا أظن ذلك

555
00:30:08,819 --> 00:30:10,841
طفاية حريق!

556
00:30:10,941 --> 00:30:12,723
كلا كلا

557
00:30:12,823 --> 00:30:14,965
- "دروبي هيوز"
- "دروبي.." ماذا؟

558
00:30:15,065 --> 00:30:17,688
أجل, هذا (غابريل)
انظر لقضيبه

559
00:30:17,788 --> 00:30:20,251
أجل, ماذا؟!
كيف تعرفين هذا؟

560
00:30:20,351 --> 00:30:22,453
لا أريد التفاخر لكني 

561
00:30:22,553 --> 00:30:23,934
صديقة لتلك السيدتان الرائعتان

562
00:30:24,034 --> 00:30:25,376
(جويس) و(آيرين)
اللتان تعيشان هنا

563
00:30:25,476 --> 00:30:27,458
وكانوا يخبراني بشبابهما

564
00:30:27,558 --> 00:30:30,061
- يا صاح!
- (جويس كارتر) و(آيرين سمذرز)؟

565
00:30:30,161 --> 00:30:31,462
أجل, (جويس) و(آيرين)

566
00:30:31,562 --> 00:30:33,504
(جويس كارتر) و(آيرين سمذرز)
هنا؟!

567
00:30:33,604 --> 00:30:35,806
أجل إنما صديقتاي
نلعب معاً, لماذا؟

568
00:30:37,168 --> 00:30:38,709
اللعنة!

569
00:30:51,141 --> 00:30:52,563
(جويس), (آيرين)

570
00:30:52,663 --> 00:30:55,045
أنا العميل (لوكا كلارك)
من المباحث الفيدرالية

571
00:30:55,145 --> 00:30:56,847
تعاليا معي من فضلكما

572
00:31:02,753 --> 00:31:03,934
(تشارلي)

573
00:31:04,034 --> 00:31:06,136
تتعاطيان مخدرات غير مرخّصة

574
00:31:06,236 --> 00:31:08,899
لا يحترمان وقت الاستراحة أبداً

575
00:31:08,999 --> 00:31:10,741
وفي حديقة الحيوانات

576
00:31:10,841 --> 00:31:13,904
كانت إحداهما تصعق الأخرى
بشكلٍ جنسي

577
00:31:14,004 --> 00:31:16,066
وفي عيد ميلاد (بيتر)

578
00:31:16,166 --> 00:31:18,028
كلاهما أكلا قطعتي كعك

579
00:31:18,128 --> 00:31:19,670
وأنا لم آكل واحدة

580
00:31:19,770 --> 00:31:21,672
أجل سيدتي, شكراً لكِ 
على مشاركتكِ

581
00:31:21,772 --> 00:31:23,994
كل تلك المعلومات المفيدة

582
00:31:24,094 --> 00:31:26,256
إنهما ليستا جيدتان!

583
00:31:29,980 --> 00:31:32,563
يا لها من لحوحة

584
00:31:32,663 --> 00:31:35,122
حسناً, إذاً معلومات إسوارة القلب
تُظهِر وقت الوفاة

585
00:31:35,145 --> 00:31:36,887
عندما كانتا (جويس) و(آيرين)
في الحديقة

586
00:31:36,987 --> 00:31:38,489
إذاً لم يقتلا (غابريل)

587
00:31:38,589 --> 00:31:40,811
كان بإمكاني إخباركَ بهذا

588
00:31:40,911 --> 00:31:42,693
في العادة, إن التقى شاهدٌ
تحت برنامج الجماية

589
00:31:42,793 --> 00:31:46,457
بالأشخاص الذين...
وشى بهم

590
00:31:46,557 --> 00:31:48,098
وبعدها يموت فجأة

591
00:31:48,198 --> 00:31:50,621
مهلاً, أتقول أن (بين)
أو (غابريل) أو أياً كان

592
00:31:50,721 --> 00:31:52,823
هو الرجل الذي وشى بهم؟

593
00:31:52,923 --> 00:31:54,385
ربّاه, أنا غبي جداً

594
00:31:54,485 --> 00:31:56,306
قال بأنه يريد الانتقال هنا

595
00:31:56,406 --> 00:31:58,268
وأنا قلت "موسي أوكس"
يبدو مكاناً لطيفاً

596
00:31:58,368 --> 00:32:00,030
لم أقم بأيّ بحث

597
00:32:00,130 --> 00:32:02,633
أجل, هذا ليس حرصاً شديداً

598
00:32:02,733 --> 00:32:04,755
لكن لا تلُم نفسك

599
00:32:04,855 --> 00:32:06,637
لأنه احزر ماذا؟
لم يقتلاه

600
00:32:06,737 --> 00:32:08,679
أعني مع سفرة الحديقة
والتوقيت

601
00:32:08,779 --> 00:32:10,080
وأنا أعرفهما

602
00:32:10,180 --> 00:32:11,802
إنهما رائعتان جداً

603
00:32:11,902 --> 00:32:13,964
حسناً؟ ليستا بقاتلتين

604
00:32:14,064 --> 00:32:17,327
(تشارلي), ليستا رائعتين جداً!

605
00:32:17,427 --> 00:32:18,769
إنهما إرهابيتين محليتين

606
00:32:18,869 --> 00:32:20,130
حسناً أيها السيد

607
00:32:20,230 --> 00:32:21,732
أتعرفين ما كانوا يخططون له

608
00:32:21,832 --> 00:32:23,774
- عندما اعتُقِلوا؟
- أجل أعرف

609
00:32:23,874 --> 00:32:26,016
كانوا يحضّرون لحركة كبيرة
أو ما شابه...

610
00:32:26,116 --> 00:32:27,377
كانوا يريدون تفجير اجتماعٍ

611
00:32:27,477 --> 00:32:28,819
لنموذج الأمم المتّحدة

612
00:32:28,919 --> 00:32:30,901
بقانبل صنعوها من...

613
00:32:31,001 --> 00:32:32,262
أواني ضغط

614
00:32:32,362 --> 00:32:36,507
مهلاً اعذرني
كانوا سيفجرون الأمم المتحدة؟

615
00:32:36,607 --> 00:32:38,348
نموذج للأمم المتّحدة

616
00:32:38,448 --> 00:32:40,751
أي طلاب إعدادية يتظاهرون

617
00:32:40,851 --> 00:32:42,933
بكونهم الأمم المتّحدة
لدرجاتٍ إضافية

618
00:32:44,254 --> 00:32:46,557
حسناً, أهذا أفضل أم أسوأ؟

619
00:32:46,657 --> 00:32:48,679
لأن هذه.. ليست الأمم 
المتحدة الحقيقة, صحيح؟

620
00:32:48,779 --> 00:32:50,781
إنها أسوأ بكثير! إنهم...

621
00:32:51,621 --> 00:32:53,623
كانوا سيقتلون أطفالاً

622
00:32:54,024 --> 00:32:56,026
بالمتفجرات

623
00:33:01,591 --> 00:33:03,593
- يا للهول!
- أجل

624
00:33:03,994 --> 00:33:05,495
- إن عرفتِ أي شيء
- أجل...

625
00:33:05,595 --> 00:33:07,738
احتفظ بهذا, لا أحتاجه

626
00:33:07,838 --> 00:33:09,019
ربما لم تقتلا (غابريل)

627
00:33:09,119 --> 00:33:11,461
لكن انتبهي لنفسكِ( تشارلي)

628
00:33:11,561 --> 00:33:13,924
تلك السيدتان خطيرتان جداً

629
00:33:31,501 --> 00:33:33,443
كان هذا محتَدِماً!

630
00:33:33,543 --> 00:33:35,005
شعرتُ أني في فيلم
"وولف اوف وول ستريت"

631
00:33:35,105 --> 00:33:37,107
لوهلة وليس بالمشهد الممتع

632
00:33:37,868 --> 00:33:39,409
هل أنتِ واشية (تشارلي)؟

633
00:33:39,509 --> 00:33:41,171
ماذا؟

634
00:33:41,271 --> 00:33:43,653
لقد حققا معنا لساعة

635
00:33:43,753 --> 00:33:45,755
وتعرفين أننا نكره الأوغاد

636
00:33:46,596 --> 00:33:47,818
والواشين

637
00:33:50,280 --> 00:33:51,902
مهلاً مهلاً

638
00:33:52,002 --> 00:33:55,025
أنا أيضاً أكرههم

639
00:33:55,125 --> 00:33:57,027
والأفاعي أيضاً

640
00:33:57,127 --> 00:34:00,530
لا أحب نصف الأبراج الصينية

641
00:34:03,053 --> 00:34:05,956
يا رفاق, هذهِ أنا 
حسناً؟ أنا (تشارلي)

642
00:34:06,056 --> 00:34:08,118
لم أعرف أن الرجل عميل فيدرالي
حتى تحدثنا

643
00:34:08,218 --> 00:34:10,160
ألقى الأمر عليّ فجأة

644
00:34:10,260 --> 00:34:12,262
لستُ واشية

645
00:34:12,742 --> 00:34:14,324
لو كنتُ أعرف من هو (بين)

646
00:34:14,424 --> 00:34:15,725
لكنتُ ابتعدتُ عن الأمر

647
00:34:15,825 --> 00:34:17,527
مهلاً, لماذا لم تخبراني فحسب؟

648
00:34:17,627 --> 00:34:19,529
بأن (بين) هو (غابريل)؟

649
00:34:19,629 --> 00:34:21,631
كيف نشعر برأيكِ؟

650
00:34:22,672 --> 00:34:24,774
طرق علينا الباب قبل ليلة وقال

651
00:34:24,874 --> 00:34:27,957
أهلاً, أنا حيّ أرزق
وقد وشيتُ بكما

652
00:34:29,519 --> 00:34:32,062
ربّاه, ماذا حصل بعدها؟

653
00:34:32,162 --> 00:34:34,164
أخبرناه بأننا نسامحه

654
00:34:36,428 --> 00:34:37,707
جيّد

655
00:34:37,807 --> 00:34:40,750
المسامحة, حسناً

656
00:34:40,850 --> 00:34:43,994
وأردتُ سؤالكما عن شيء ما

657
00:34:44,094 --> 00:34:46,436
أمرٌ جنوني, إنه غير مهم 
في الغالب

658
00:34:46,536 --> 00:34:48,758
يبدو أنكما كنتما على وشك

659
00:34:48,858 --> 00:34:50,200
لا أعرف, تقومان بتفجير

660
00:34:50,300 --> 00:34:54,003
الأمم المتّحدة للأطفال
أو من هذا القبيل؟

661
00:34:54,103 --> 00:34:56,166
(تشارلي) ما عليكِ فهمه

662
00:34:56,266 --> 00:34:57,927
عن طلاب النخبة في الإعدادية

663
00:34:58,027 --> 00:35:02,092
كانوا أحفاد الفاشيين الحاكمين
في ذلك الزمن

664
00:35:02,192 --> 00:35:04,134
وأردنا إيصال رسالة

665
00:35:04,234 --> 00:35:08,438
للجيل القادم من مجرمي الحرب

666
00:35:10,520 --> 00:35:12,502
لقد فهمت

667
00:35:12,602 --> 00:35:14,704
فقط للتوضيح...

668
00:35:14,804 --> 00:35:17,767
إذاً, نحن نتحدث عن...

669
00:35:18,888 --> 00:35:20,550
تفجير أطفال مدرسة إعدادية

670
00:35:20,650 --> 00:35:22,652
بواسطة القنابل؟

671
00:35:23,573 --> 00:35:25,595
كان زمناً مختلفاً

672
00:35:25,727 --> 00:35:27,855
"قائمة البرجوازيون الأوغاد"

673
00:35:35,545 --> 00:35:37,547
فهمت

674
00:35:37,947 --> 00:35:39,949
حسناً

675
00:35:40,390 --> 00:35:41,451
يجب أن أقول

676
00:35:41,451 --> 00:35:43,733
أشعر أننا خضنا بالتفاصيل
بشكلٍ مبالغ فيه

677
00:35:43,833 --> 00:35:48,478
أتعرفين كلامكِ يشبه كلام مَن؟

678
00:35:51,401 --> 00:35:53,403
- (بيتي)
- (بيتي)

679
00:35:54,444 --> 00:35:56,466
صحيح

680
00:35:56,566 --> 00:35:58,187
يجب أن أقول,

681
00:35:58,287 --> 00:36:00,790
كلامكِ لا يبدو مثل (هوفمان)

682
00:36:00,890 --> 00:36:02,892
بل مثل (مانسون) المجرم
لذا...

683
00:36:03,693 --> 00:36:05,675
تباً

684
00:36:05,775 --> 00:36:07,777
مهلاً,

685
00:36:08,097 --> 00:36:10,099
هل قمتما...

686
00:36:11,461 --> 00:36:13,463
هل قتلتما (بين)؟

687
00:36:14,584 --> 00:36:16,586
هل ترتدين جهاز تسجيل (تشارلي)؟

688
00:36:18,267 --> 00:36:21,050
أيها العميل الوغد
اذهب للجحيم

689
00:36:21,150 --> 00:36:22,892
حسناً, توقفي عن التكلم
مع أثدائي

690
00:36:22,992 --> 00:36:24,854
أتعرفان ماذا؟ أنا...

691
00:36:24,954 --> 00:36:27,056
اللعنة, لقد ظننتُ حقاً

692
00:36:27,156 --> 00:36:29,138
أنكما امرأتان رائعتين جداً

693
00:36:29,238 --> 00:36:32,782
كل ذلك الحديث عن التمسّك
بما تؤمنان به

694
00:36:32,882 --> 00:36:35,164
ومحاسبة الأوغاد

695
00:36:44,574 --> 00:36:46,576
يا للعجب

696
00:36:48,497 --> 00:36:50,480
أنتما الأوغاد

697
00:36:50,580 --> 00:36:52,582
لقد فهمت

698
00:37:08,077 --> 00:37:10,119
أتفكرين بما أفكّر؟

699
00:37:12,121 --> 00:37:14,123
أجل

700
00:37:17,286 --> 00:37:18,908
هل هذا الممثل (سكارغارد)؟

701
00:37:19,008 --> 00:37:20,790
ترين الجميع (سكارغارد)

702
00:37:20,890 --> 00:37:23,633
الجميع كذلك!

703
00:37:23,733 --> 00:37:26,676
أنتما تشاهدان العديد 
من جرائم القتل, صحيح؟

704
00:37:26,776 --> 00:37:27,917
صه!

705
00:37:28,017 --> 00:37:29,598
أنا آسفة, آسفة جداً

706
00:37:29,698 --> 00:37:32,481
كنتُ فقط أتسائل...

707
00:37:32,581 --> 00:37:35,805
أتعرفون أي سمٍ متوفّر بسهولة

708
00:37:35,905 --> 00:37:38,828
قد يؤدّي إلى نوبة قلبية 
لا يمكن كشف مسببها؟

709
00:37:40,389 --> 00:37:41,851
كلوريد البوتاسيوم

710
00:37:41,951 --> 00:37:45,895
مستخدم دائماً في الموسم الثالث
"ليليفلاي مينور"

711
00:37:45,995 --> 00:37:47,376
كلوريد الكالسيوم

712
00:37:47,476 --> 00:37:48,818
ادرينالين

713
00:37:48,918 --> 00:37:50,299
نترات الصوديوم

714
00:37:50,399 --> 00:37:52,141
مادة شائعة في البستنة

715
00:37:52,241 --> 00:37:55,504
وبالطبع, من الصعب التفوق على

716
00:37:55,604 --> 00:37:56,826
مادة الريسين

717
00:37:56,926 --> 00:37:58,868
أجل! الريسين!

718
00:37:58,968 --> 00:38:00,669
ماذا عن مادة البستنة؟

719
00:38:00,769 --> 00:38:02,071
بالطبع

720
00:38:02,171 --> 00:38:04,673
القليل من نترات الصوديوم

721
00:38:04,773 --> 00:38:06,836
وستثبح ميتاً تحت الأرض

722
00:38:06,936 --> 00:38:08,637
وأفضل سيء هو

723
00:38:08,737 --> 00:38:11,801
إنه مركب طبيعي في الجسم

724
00:38:11,901 --> 00:38:14,403
لذا إيجاد هذا خلال تشريح الجثة؟

725
00:38:14,503 --> 00:38:16,565
أمرٌ مستحيل

726
00:38:16,665 --> 00:38:18,667
حسناً, البستنة

727
00:38:22,191 --> 00:38:24,193
حسناً حسناً, عودوا للمشاهدة

728
00:38:24,406 --> 00:38:25,434
"بطولة (سكارغارد)"

729
00:38:25,434 --> 00:38:26,658
لقد أخبرتكما!

730
00:38:27,716 --> 00:38:29,718
وجدته

731
00:38:30,119 --> 00:38:31,340
نترات الصوديوم

732
00:38:32,481 --> 00:38:33,822
أجل, أظن هذا

733
00:38:33,922 --> 00:38:35,704
إن كان هذا...

734
00:38:35,804 --> 00:38:37,907
ما تستخدمه لزراعة الحشيش

735
00:38:38,007 --> 00:38:39,909
ماذا تفعل به؟

736
00:38:39,909 --> 00:38:41,470
أعطيتها كمية تكفي لإسبوع كامل
يوم الاثنين

737
00:38:41,570 --> 00:38:43,192
وبعدها نفس الكمية 
يوم الاربعاء

738
00:38:43,292 --> 00:38:45,474
أخبريها ألّا تستنشق هذا

739
00:38:45,574 --> 00:38:47,576
سيؤذيها جداً

740
00:38:51,620 --> 00:38:53,442
- أيها القريب المزيّف
- (تشارلي)

741
00:38:53,542 --> 00:38:55,124
اسمع, إن كان...

742
00:38:55,224 --> 00:38:56,925
لدي بعض المعلومات

743
00:38:57,025 --> 00:38:59,648
حول وفاة (بين),
هل يمكن...

744
00:38:59,748 --> 00:39:02,411
أيمكنكَ عدم ذكر اسمي 
في هذا الأمر؟

745
00:39:02,511 --> 00:39:05,374
أجل هذا هو عملي
وظيفتي هي حماية الشهود

746
00:39:05,474 --> 00:39:07,456
اتضح أن (جويس) حصلَت

747
00:39:07,556 --> 00:39:10,179
على بعض نيترات الصوديوم
قبل يومٍ من مقتل (بين)

748
00:39:10,279 --> 00:39:12,341
لقد قُتِل رجُلُك الأخير؟!

749
00:39:12,441 --> 00:39:13,582
ماذا هذا؟ هل أنا..

750
00:39:13,682 --> 00:39:15,104
عذراً هل أنا على مكبر الصوت؟

751
00:39:15,204 --> 00:39:16,865
أجل, كلا هذا (جينو) الثور

752
00:39:16,965 --> 00:39:18,947
وغالباً لم تكن جريمة قتل حتى

753
00:39:19,047 --> 00:39:20,909
غالباً؟ أحمق

754
00:39:21,009 --> 00:39:22,711
هذا ليسَ مُلهِماً

755
00:39:22,811 --> 00:39:24,513
تعرف, تحلّى بثقة كبيرة

756
00:39:24,613 --> 00:39:25,994
(تشارلي) كيف يمكنهم قتله

757
00:39:26,094 --> 00:39:27,356
باستخدام نترات الصوديوم؟

758
00:39:27,456 --> 00:39:28,917
وقت الوفات 2:23

759
00:39:29,017 --> 00:39:30,759
كانتا في حديثة الحيوان معكِ

760
00:39:33,662 --> 00:39:34,883
2:23

761
00:39:34,983 --> 00:39:36,525
2:23, مهلاً!

762
00:39:36,625 --> 00:39:38,607
يا صاح! هذا توقيت القردة

763
00:39:38,707 --> 00:39:40,088
توقيت ماذا؟!

764
00:39:40,188 --> 00:39:42,331
القردة في الحديقة

765
00:39:42,431 --> 00:39:44,333
العرض, تعرفه
التي تقول الوقت

766
00:39:44,433 --> 00:39:46,495
(ميلاني), إنها رائعة

767
00:39:46,595 --> 00:39:47,816
وعندما شاهدتُ العرض

768
00:39:47,916 --> 00:39:49,658
كان الوقت الذي قالته
القردة هو 2:23

769
00:39:49,758 --> 00:39:51,500
هذهِ صدفة غريبة, صحيح؟

770
00:39:51,600 --> 00:39:53,262
أعني...

771
00:39:53,362 --> 00:39:55,384
أظن أنها ربما...

772
00:39:55,484 --> 00:39:57,346
أتظن أنها متنبئة أو ما شابه؟

773
00:39:57,446 --> 00:40:00,909
تقصدين مثل فيلم "ماينورتي ريبورت"
لكن مع قردة؟

774
00:40:01,009 --> 00:40:02,591
كلا, لا أظن هذا

775
00:40:02,691 --> 00:40:04,273
لكن كنتُ سأشاهد فيلماً كهذا

776
00:40:04,373 --> 00:40:05,794
مهلاً مهلاً, كلا

777
00:40:05,894 --> 00:40:07,836
(جويس) و(آيرين)
لم يحضرا العرض

778
00:40:07,936 --> 00:40:09,478
اللعنة! أجل
يمكن أنهما...

779
00:40:09,578 --> 00:40:11,880
تباً! كلا ليس وقتاً
كافياً للاحتمالات

780
00:40:11,980 --> 00:40:15,324
لكن ربما قامتا بتزييف وقت الوفاة

781
00:40:15,424 --> 00:40:17,606
(تشارلي) أتذكرين ماذا قلت عنهما؟

782
00:40:17,706 --> 00:40:18,807
- احذري...
- يا (بيلي)!

783
00:40:18,907 --> 00:40:19,968
سأعاود الاتصال بك

784
00:40:20,068 --> 00:40:22,331
(بيلي), كيف حالك؟

785
00:40:22,431 --> 00:40:25,294
كنتُ أتسائل إن كان بإمكاني
إلقاء نظرة سريعة

786
00:40:25,394 --> 00:40:28,176
على بيانات إسوارة قلب (بين)؟

787
00:40:28,276 --> 00:40:30,659
كلا بالتأكيد لا
سيكون هذا انتهاكاً للأحكام

788
00:40:30,759 --> 00:40:33,382
أجل, وأنا أفهم ما تقول

789
00:40:33,482 --> 00:40:36,284
لكن ربما لهذه المرّة فحسب؟

790
00:40:36,885 --> 00:40:38,547
حسناً

791
00:40:38,647 --> 00:40:40,068
- لا يجدر بي فعل هذا
- شكراً لك

792
00:40:40,168 --> 00:40:41,590
انظري, يمكنكِ رؤية الأمر برمته

793
00:40:41,690 --> 00:40:43,712
ارتفع نبضه عند الـ2:23

794
00:40:43,812 --> 00:40:45,153
وبعدها توقفت علاماته الحيوية

795
00:40:45,253 --> 00:40:46,274
وبعدها حاولنا إنعاشه

796
00:40:46,374 --> 00:40:47,916
لكن كان قد مات بالفعل

797
00:40:48,016 --> 00:40:49,134
دعني أسألكَ شيئاً

798
00:40:49,134 --> 00:40:52,401
هل من الممكن, لا أعرف..
تزييف هذا؟

799
00:40:52,501 --> 00:40:54,403
أيمكنكَ الدخول وتغيير البيانات؟

800
00:40:54,503 --> 00:40:56,505
كلا إنها بيانات ثابتة

801
00:40:58,226 --> 00:41:00,248
ما هذا؟ تلك الومضة في 11:10؟

802
00:41:00,348 --> 00:41:02,691
- ربما شعر بالفزع؟
- كلا, انظر

803
00:41:02,791 --> 00:41:05,854
نبض القلب قد تغير

804
00:41:05,954 --> 00:41:09,177
إنه بسرعة وقوّة مختلفتين

805
00:41:09,277 --> 00:41:11,620
وكأن قلبه تبدّل أو ما شابه

806
00:41:11,720 --> 00:41:13,141
هذا غريب

807
00:41:13,241 --> 00:41:14,623
11:10

808
00:41:14,723 --> 00:41:16,625
كان هذا وقت مغادرتنا تماماً

809
00:41:16,725 --> 00:41:18,727
إلى حديقة الحيوان

810
00:41:23,091 --> 00:41:25,153
كانتا تتحدثان عن البراز

811
00:41:25,253 --> 00:41:27,836
حسناً (لوكا) هل أنتَ جاهز
لبعض التمثيل الممتاز؟

812
00:41:27,936 --> 00:41:29,998
إذاً, قامت بتسلّق سلّم النبات

813
00:41:30,098 --> 00:41:32,440
بدّلت إسوارة القلب
وقتلته في الساعة 11:10

814
00:41:32,540 --> 00:41:35,403
وبعدها نزلت للأسفل 
وذهبت للحديقة

815
00:41:35,503 --> 00:41:38,126
وقامت بتزييف نوبة قلبية

816
00:41:38,226 --> 00:41:40,328
- فجأة!
- بل مفاجأة!

817
00:41:40,428 --> 00:41:42,691
- هذا جنوني
- لكنه منطقي

818
00:41:42,791 --> 00:41:44,392
"منطقي" ليس سبباً
لإلقاء القبض

819
00:41:44,392 --> 00:41:47,015
أحتاج شيئاً قويّاً وثابتاً

820
00:41:47,115 --> 00:41:48,376
إن كنتُ سأدخل بالأمر

821
00:41:48,476 --> 00:41:51,099
الآن تتكلّمون مثلي

822
00:41:51,199 --> 00:41:52,580
وأيضاً يا (تشارلي)
حتى تعمل تلك النظرية

823
00:41:52,680 --> 00:41:54,262
لم تكونا (جويس) ولا (آيرين)
تحتاجان

824
00:41:54,362 --> 00:41:55,503
تزييف نوبة قلبية

825
00:41:55,603 --> 00:41:56,625
نظرتُ لتلك البيانات

826
00:41:56,725 --> 00:41:58,106
إنها ليست من ممارسة الرياضة

827
00:41:58,206 --> 00:41:59,628
إنها نوبة قلبية حقيقية

828
00:41:59,728 --> 00:42:01,730
لا أعرف كيف يمكن
تزييف هذا

829
00:42:02,130 --> 00:42:03,832
سأتصل بكَ لاحقاً

830
00:42:05,693 --> 00:42:09,237
يا (بيت)
دعني أطرح عليكَ سؤالاً

831
00:42:09,337 --> 00:42:12,220
أتعرف شيئاً عن الصعق الجنسي؟

832
00:42:14,182 --> 00:42:16,404
أنتِ تتكلمين عن اللهو بالصعقات

833
00:42:16,504 --> 00:42:18,727
أمورٌ جنسية
ليست لأصحاب القلوب الضعيفة

834
00:42:18,827 --> 00:42:21,589
كل ما تحتاجيه هو صاعق
وعقلٌ متفهّم

835
00:42:28,556 --> 00:42:30,058
- مرحباً؟
- (بيتي)

836
00:42:30,158 --> 00:42:31,499
أنا صديقتكِ (تشارلي)

837
00:42:31,599 --> 00:42:33,301
ماذا تريدين؟

838
00:42:33,401 --> 00:42:35,143
اسمعي, أظن أنكِ كنتِ محقّة

839
00:42:35,243 --> 00:42:36,704
بخصوص (جويس) و(آيرين)

840
00:42:36,804 --> 00:42:38,346
لقد أخبرتكِ

841
00:42:38,446 --> 00:42:40,188
- مجرمتان ومدمنتان
- أجل, أعرف

842
00:42:40,288 --> 00:42:43,431
اسمعي, أريد أن أعرف
ما رأيتِهِ في الحديقة

843
00:42:43,531 --> 00:42:45,994
ذكرتِ شيئاً عن الصعق الجنسي

844
00:42:46,094 --> 00:42:47,475
حسناً, أجل

845
00:42:47,575 --> 00:42:49,597
كنتُ أشتري قبّعة 
مثل أي شخصٍ طبيعي

846
00:42:49,697 --> 00:42:53,341
حين رأيتُ (جويس) و(آيرين)
يثيران الغرابة

847
00:42:54,943 --> 00:42:57,525
كانتا في غرفة نباتات الظل
تمتع إحداهما الأخرى

848
00:42:57,625 --> 00:42:59,087
بشيء يشبه القضيب الكهربائي

849
00:43:01,109 --> 00:43:03,731
وأسوأ أمر هو أنّي
فوّتُ عرض القردة!

850
00:43:03,831 --> 00:43:05,773
والذي كان سبب تنظيمي

851
00:43:05,873 --> 00:43:08,416
لتلك الرِحلة بالمقام الأول

852
00:43:08,516 --> 00:43:11,259
(بيتي) هذا هو!
أظن أننا نلنا منهما

853
00:43:11,359 --> 00:43:13,581
أنا سعيدة بأن أحداً ما
يصغي أخيراً

854
00:43:13,681 --> 00:43:15,583
أخبرتُ (آيرين) صباح اليوم

855
00:43:15,683 --> 00:43:17,345
"حديقة الحيوان ليست مكاناً

856
00:43:17,445 --> 00:43:20,428
لممارسة رغباتكما المقززة
المازوخية,

857
00:43:20,528 --> 00:43:23,952
وأن المباحث سوف تعرف
عن الأمر"

858
00:43:24,052 --> 00:43:26,594
مهلاً (بيتي), قلتِ هذا لـ(آيرين)؟

859
00:43:26,694 --> 00:43:28,516
قبل ساعة فقط

860
00:43:30,898 --> 00:43:32,400
مهلاً لحظة (تشارلي)

861
00:43:32,500 --> 00:43:35,483
القدر الكهربائي يصدر
صوتاً غريباً, مهلاً

862
00:43:35,583 --> 00:43:37,565
قدر الضغط, كلا (بيتي)!

863
00:43:37,665 --> 00:43:38,886
(بيتي) يجب أن تخرجي
من عندكِ!

864
00:43:38,986 --> 00:43:40,568
(بيتي)...!

865
00:43:40,668 --> 00:43:41,849
اخرجي!

866
00:43:59,046 --> 00:44:00,348
أنتِ ضحكة جداً

867
00:44:00,448 --> 00:44:01,709
- إلهي
- يا إلهي!

868
00:44:01,809 --> 00:44:04,071
أظن أننا نجرّب حظنا

869
00:44:04,171 --> 00:44:06,154
هل أنتِ مستعدة لتغيير المشهد؟

870
00:44:06,254 --> 00:44:08,436
انظري, أتظنين أن لديهم مسِنّاً

871
00:44:08,536 --> 00:44:10,077
يعيش في "بوليفيا"؟

872
00:44:14,662 --> 00:44:16,764
(تشارلي)

873
00:44:26,994 --> 00:44:28,996
كيف يمكننا مساعدتكِ؟

874
00:44:29,557 --> 00:44:31,098
أخبرتني (بيتي) بكلّ شيء

875
00:44:31,198 --> 00:44:32,860
كيف رأتكما 

876
00:44:32,960 --> 00:44:36,183
تصعقان أحدكم الأخرى
في غرفة النباتات

877
00:44:36,283 --> 00:44:38,586
هكذا خدعتم الممرضين بالاعتقاد

878
00:44:38,686 --> 00:44:41,229
أن (بين) تعرض لنوبة قلبية

879
00:44:41,329 --> 00:44:45,793
بينما كان ميتاً لساعات 

880
00:44:45,893 --> 00:44:49,317
ذكي جداً, لكنكما فوّتما
تفصيلاً دقيقاً

881
00:44:49,417 --> 00:44:51,919
وما هو؟

882
00:44:52,019 --> 00:44:56,043
جهاز مراقبة قلب (بين)
انطفأ كليّاً

883
00:44:56,143 --> 00:44:58,966
بعد خدعة الصعق

884
00:44:59,066 --> 00:45:01,068
في الساعة 2:23

885
00:45:01,869 --> 00:45:03,871
وقت عرض القِردة

886
00:45:04,712 --> 00:45:07,615
لكن حاول الممرضون إنعاشه
بالصدمات الكهربائية

887
00:45:07,715 --> 00:45:10,578
لو كان يرتدي إسوارة قلبه

888
00:45:10,678 --> 00:45:12,900
لكانت تلك الصعقات
قد تم تسجيلها

889
00:45:14,922 --> 00:45:16,744
- أليس هذا مبهراً؟
- أجل

890
00:45:18,325 --> 00:45:19,667
وكل هذا لأجل لعين

891
00:45:19,767 --> 00:45:21,829
أرسلنا للسجن لثلاثين عام؟

892
00:45:21,929 --> 00:45:24,111
كنتما تستحقان هذا

893
00:45:24,211 --> 00:45:25,913
وتستحقان هذا الآن أيضاً

894
00:45:26,013 --> 00:45:28,976
قوما بتوضيب أقراص اللعب
يا سيدات

895
00:45:30,618 --> 00:45:33,961
حالما أخبِر صديقي الجديد
ضابط المباحث

896
00:45:34,061 --> 00:45:36,724
حيال كل هذا...

897
00:45:36,824 --> 00:45:40,327
أجل, سينتهي بكما المطاف
بالعودة إلى سجن "بيدفورد"

898
00:45:40,427 --> 00:45:44,291
إذاً لم تخبريه بعد بكلّ هذا؟

899
00:45:49,601 --> 00:45:50,337
اللعنة!

900
00:45:51,644 --> 00:45:52,896
أيتها العاهرة!

901
00:45:57,484 --> 00:45:59,486
اللعنة!

902
00:46:01,568 --> 00:46:03,570
أيتها العاهرة اللعينة

903
00:46:09,977 --> 00:46:11,238
جيل الألفية اللعين!

904
00:46:11,338 --> 00:46:12,920
ولِدتُ بنهاية الجيل
أيتها المعتوهة

905
00:46:13,020 --> 00:46:16,103
وضرب المسنين خطٌ أحمر
بالنسبة لي

906
00:46:18,786 --> 00:46:21,428
هكذا كنا نتشاجر
في "بيدفورد" يا عاهرة

907
00:46:32,599 --> 00:46:34,601
بحق الجحيم!

908
00:46:36,483 --> 00:46:40,427
سأقتلكِ أيتها اللعينة

909
00:46:44,932 --> 00:46:47,835
لقد رششتِها عليّ
أيتها العاهرة!

910
00:46:56,583 --> 00:46:58,785
- أحضري السم اللعين
- أجل أجل

911
00:47:00,667 --> 00:47:02,169
ثبتيها على الأرض

912
00:47:08,755 --> 00:47:10,757
هيا أسرعي

913
00:47:13,160 --> 00:47:14,461
هناك, أجل

914
00:47:14,561 --> 00:47:16,263
اللعنة!

915
00:47:16,363 --> 00:47:17,825
- كلا
- لا تحاولي!

916
00:47:17,925 --> 00:47:19,626
لا تحاولي حتى!

917
00:47:19,726 --> 00:47:21,628
اتركيه من يدكِ

918
00:47:21,728 --> 00:47:23,270
اتركيه!

919
00:47:32,819 --> 00:47:35,422
أظن أننا نلنا منها

920
00:47:37,024 --> 00:47:39,126
لننتهي من هذا الأمر

921
00:47:43,830 --> 00:47:45,772
تباً, أجل...

922
00:47:45,872 --> 00:47:47,654
- الحمد للرب
- تباً

923
00:47:47,754 --> 00:47:48,775
اللعنة!

924
00:47:48,875 --> 00:47:50,877
توقفي مكانكِ, توقفي!

925
00:47:53,720 --> 00:47:55,622
يا لكِ من لحوحة

926
00:47:55,722 --> 00:47:57,744
حسناً

927
00:48:18,465 --> 00:48:21,088
حسناً يا (تشارلي كيل)
لديكِ حواسٌ مذهلة

928
00:48:21,188 --> 00:48:23,090
هل تفكّرين الإنضمام للمباحث؟

929
00:48:23,190 --> 00:48:25,972
حسناً, لستُ مهتمة حقاً
بمساعدة البشر

930
00:48:26,072 --> 00:48:29,416
لكن هل استلمتما رسالتي
يا رفاق؟

931
00:48:29,516 --> 00:48:32,379
حول (كازمير كين)؟

932
00:48:32,479 --> 00:48:33,940
من تقصدين بقولكِ "رفاق"؟

933
00:48:34,040 --> 00:48:36,943
المباحث, موقع المباحث الإلكتروني

934
00:48:37,043 --> 00:48:38,705
لا أعرف إن كان هذا موقعاً حقيقياً

935
00:48:38,805 --> 00:48:42,028
لكن العرض ما زال قائماً

936
00:48:42,128 --> 00:48:44,871
إن تورّطتِ بشيء قط
لديكِ رقمي

937
00:48:48,975 --> 00:48:50,977
الوداع

938
00:48:57,544 --> 00:48:59,045
يا إلهي!

