﻿1
00:00:04,089 --> 00:00:06,133
تحذير بالإصطدام

2
00:01:11,923 --> 00:01:13,628
اختراق في هيكل السفينة

3
00:01:16,328 --> 00:01:17,328
بدء عملية الإنعاش

4
00:01:18,751 --> 00:01:20,684
بدأت عمليات التجديد و الإنعاش

5
00:01:22,478 --> 00:01:24,078
قد فُعلت بدلات الضغط

6
00:01:31,713 --> 00:01:33,952
حصل اختراق في هيكل السفينة منذ
 قليل , علينا إخراج الجميع من حجرة الإنعاش

7
00:01:33,980 --> 00:01:34,699
ما الذي حدث؟

8
00:01:34,726 --> 00:01:35,726
و ما أدراني بحق الجحيم

9
00:01:46,357 --> 00:01:48,037
تحركوا , تحركوا , تحركوا

10
00:02:03,744 --> 00:02:04,644
(يا إلهي , (سوزان

11
00:02:04,724 --> 00:02:05,724
سوزان) , لا)

12
00:02:13,723 --> 00:02:16,016
 الغرفة تنهار
تحركوا , تحركوا

13
00:02:16,223 --> 00:02:19,436
على الجميع , الدخول إلى هنا

14
00:02:19,461 --> 00:02:21,861
احرصوا على إحكام
 خوذتكم حتى تستقر أوضاعنا

15
00:02:21,962 --> 00:02:24,562
هيا , تحركوا , تحركوا -
ادخلوا إلى هنا -

16
00:02:32,256 --> 00:02:33,929
ارتدوا الخوذ الخاص بكم بإحكام

17
00:02:33,954 --> 00:02:34,954
حتى تستقر أوضاعنا

18
00:02:43,631 --> 00:02:45,891
ترينت) , (ترينت) , هيا)
يتحتم علينا المغادرة

19
00:02:45,916 --> 00:02:47,229
عنبر الإنعاش ينهار
علينا المغادرة

20
00:02:47,254 --> 00:02:50,143
(ترينت) -
لا , من فضلك , عليّ المحاولة -

21
00:03:10,879 --> 00:03:11,879
هيا -
لا -

22
00:03:12,072 --> 00:03:13,072
لا

23
00:03:36,134 --> 00:03:37,134
مغلق
مفتوح

24
00:03:45,059 --> 00:03:46,059
مغلق
مفتوح

25
00:03:52,501 --> 00:03:53,501
مفتوح

26
00:04:10,001 --> 00:04:10,721
العجلة
ثمة عائق

27
00:04:11,795 --> 00:04:12,795
الترس
ثمة عائق

28
00:04:19,594 --> 00:04:20,594
إطلاق

29
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
أعد التشغيل

30
00:04:42,412 --> 00:04:43,549
مفعل
النظام الداعم للحياة

31
00:04:45,411 --> 00:04:46,531
مستوى الأكسجين

32
00:04:51,167 --> 00:04:52,167
مستوى الأكسجين

33
00:05:10,124 --> 00:05:28,227
: ترجمة
محمد مصطفى

34
00:05:28,566 --> 00:05:29,460
السفينة
(الآرك)

35
00:05:29,824 --> 00:05:31,005
إلى أين نحن
 ذاهبون بحق الجحيم؟

36
00:05:31,030 --> 00:05:33,492
نحتاج للحديث مع قادتنا
المسؤولين لنكتشف ماذا حدث

37
00:05:33,517 --> 00:05:34,073
مهلاً , مهلاً , على رسلك

38
00:05:34,133 --> 00:05:35,873
أتقصدين أننا ذاهبون للحديث مع
الضباط المسؤولين عن حجرة التجميد؟

39
00:05:36,345 --> 00:05:37,551
(لن أُقظ القائد (ليستر

40
00:05:37,576 --> 00:05:40,473
أعتقد أن الأمر يتعدى كونه حالة طارئة

41
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
جدياً؟

42
00:05:45,241 --> 00:05:46,921
 حسناً , سأقوم بإيقاظها

43
00:06:08,776 --> 00:06:10,867
متى بحق الآلهة سيخبرنا
 أحدهم عن ما الذي حدث؟

44
00:06:10,909 --> 00:06:12,748
سمعتُ بأن خزان الوقود
 قد انفجر مسبباً هذا

45
00:06:12,773 --> 00:06:14,453
أجل , و أنا سمعتُ بأن نيزك اصطدم بنا

46
00:06:14,935 --> 00:06:16,972
لكني أود من أحد قادتنا
 أن يُطلعنا على ما حصل

47
00:06:16,997 --> 00:06:19,882
من فضلكم , لا تروجوا
 لإشاعاتٍ لا أساس لها

48
00:06:19,984 --> 00:06:21,616
أعتقد أننا سنعرف ما يجب
علينا معرفته عندما يعرفوا

49
00:06:21,639 --> 00:06:23,781
و حتى يحين ذلك الوقت , سنتبع البروتوكول

50
00:06:25,251 --> 00:06:26,077
معذرةً

51
00:06:26,105 --> 00:06:27,351
هل هذا العنبر (ميد) رقم اثني عشر؟

52
00:06:27,471 --> 00:06:28,611
...تلقيتُ رسالة بالحضور ل

53
00:06:28,636 --> 00:06:29,904
المجموعة الثالثة , لكنك متأخر

54
00:06:29,958 --> 00:06:30,803
اصعد على الطاولة التي هناك

55
00:06:30,828 --> 00:06:32,349
و اخلع بدلة الضغط الخاصة بك

56
00:06:36,998 --> 00:06:39,428
ذكرت الصعود على الطاولة أولاً
و من بعدها , اخلع بدلة الضغط

57
00:06:39,621 --> 00:06:40,621
!ساقي

58
00:06:40,835 --> 00:06:43,377
لقد كنتَ في حالة
 الثبات لفترة زمنية كبيرة

59
00:06:44,803 --> 00:06:48,376
حتى عند ارتدائك لبدلة الضغط تحدث
 كمية معينة من ضمور العضلات

60
00:06:48,795 --> 00:06:50,171
هل ستعود ساقي للعمل مجدداً؟

61
00:06:50,274 --> 00:06:53,342
يا إلهي , يا رجل , هل كنت تسترعي
 أي اهتمام خلال فترة التدريب؟

62
00:06:54,789 --> 00:06:55,814
لقد كان ثمة الكثير من
 المعلومات لاستيعابها

63
00:06:56,167 --> 00:06:58,478
عما قريب , ستمشي بدون بدلتك
...و ستعود ساقيك للعمل

64
00:06:58,503 --> 00:07:00,622
إذا , التزمت بحضور المواعيد
 المخصصة لإعادة تأهيلك

65
00:07:00,913 --> 00:07:01,646
حسناً

66
00:07:02,050 --> 00:07:02,797
في الوقت المحدد

67
00:07:02,896 --> 00:07:04,222
(جيمس برايس)

68
00:07:04,247 --> 00:07:06,942
هل يوجد مقدم يدعى (جيمس برايس) هنا؟

69
00:07:07,704 --> 00:07:08,704
إنه أنا

70
00:07:11,702 --> 00:07:13,255
حضورك مطلوب في (سانت كوم) , حالاً

71
00:07:13,995 --> 00:07:15,415
لقد عُينتُ في الملاحة

72
00:07:15,868 --> 00:07:16,348
...أقصد

73
00:07:16,495 --> 00:07:18,728
لمْ أعمل ل (سانت كوم) منذ أن كنت طفلاً صغيراً

74
00:07:19,078 --> 00:07:20,603
(من اليوم أنت تعمل لصالح (سانت كوم

75
00:07:21,224 --> 00:07:22,277
أمرك , أيها القائد

76
00:07:22,584 --> 00:07:23,090
ملازم

77
00:07:23,190 --> 00:07:24,190
مثلك تماماً

78
00:07:25,841 --> 00:07:26,841
ملازم؟

79
00:07:37,839 --> 00:07:40,294
إذاً , كيف يمكنني مساعدتك , أيها الملازم ؟

80
00:07:40,536 --> 00:07:42,582
ليس مسموحاً لنا الولوج لسجل
الرحلة و لا لكاميرات المراقبة

81
00:07:42,622 --> 00:07:44,303
لأننا بحاجة ماسة لنعرف
 ما الذي حصل و نحلل وضعنا

82
00:07:44,370 --> 00:07:45,328
لكننا لا نستطيع الولوج إليهم

83
00:07:45,353 --> 00:07:46,353
انظري , سأكون صريحاً معكِ

84
00:07:46,378 --> 00:07:49,048
لا أعرف , إذا , كنتُ أتذكر أنني
(أعرف كيف تعمل , (سانت كوم

85
00:07:49,348 --> 00:07:50,675
أقصد , ألا يجبُ على (مايويذر) أن يقوم بهذا الأمر؟

86
00:07:50,702 --> 00:07:52,449
عملياً , إنه على قيد الحياة
 من أجل هذا الشيء

87
00:07:55,090 --> 00:07:59,954
مايويذر) ميت , و كل شخص كان بجوارة)
 في حجرة التجميد التابعة للقادة المسؤولين

88
00:08:14,438 --> 00:08:15,558
كان من المفترض أن
 تكون تلك آخر حمولة

89
00:08:15,612 --> 00:08:16,858
لستُ مسؤولةً عن هذا

90
00:08:18,910 --> 00:08:20,943
هل ثمة أيّ أخبار من
 القادة بخصوص , ما حصل؟

91
00:08:21,883 --> 00:08:22,963
لا أحد يعلم شيئاً البتة

92
00:08:24,330 --> 00:08:26,537
سأحتاج المزيد من الوقود لإعادة تعبئة الخوذ

93
00:08:26,992 --> 00:08:27,992
حظاً سعيداً لكِ في هذا

94
00:08:28,089 --> 00:08:30,277
أنت مسؤول عن النظام الداعم
 للحياة و ستأتي بهم لأجليّ

95
00:08:33,513 --> 00:08:35,645
يمثل بالنسبة ليّ إحضار كل عبوة
 من الغاز تقليص في راتبي

96
00:08:36,566 --> 00:08:37,566
يا زميلتي

97
00:08:38,399 --> 00:08:40,079
أنا صربية , أيها المعتوه

98
00:08:42,406 --> 00:08:44,006
بالتأكيد , أنتِ كذلك

99
00:08:47,432 --> 00:08:49,112
كنت قلقاً حيال أن أخسرك

100
00:08:49,375 --> 00:08:50,541
أتريد أن تضعنا في مشكلة؟

101
00:08:51,095 --> 00:08:52,399
لا علم ليّ , بما الذي كان يحدث

102
00:08:52,528 --> 00:08:54,041
, و لا أين أنتِ , و لا حتى إذا
 كنتِ على قيد الحياة أم لا

103
00:08:54,130 --> 00:08:56,739
إذا , كان قد رأنا أحدهم , فسيبدأ في البحث في الأمر

104
00:08:56,947 --> 00:08:58,713
أقصد , ألا يزال هذا مهماً بعد الآن؟

105
00:08:58,904 --> 00:09:00,210
نحن في السفينة الآن

106
00:09:00,500 --> 00:09:01,770
ما الذي سيفعلونه بنا ؟
أن يلقوا بنا خارجها

107
00:09:01,844 --> 00:09:04,044
لا تكن متاكداً من أنهم لن يفعلوها

108
00:09:06,531 --> 00:09:08,464
لقد خالفتُ العديد من القوانين

109
00:09:08,604 --> 00:09:09,964
لأجعلكَ ضمن فريقي

110
00:09:10,398 --> 00:09:13,924
لكن , لا يمكن لأيّ أحد أن يعلم بعلاقتنا

111
00:09:14,391 --> 00:09:15,391
أهذا واضح؟

112
00:09:17,767 --> 00:09:19,439
تحذير
مشهد إباحي

113
00:09:21,540 --> 00:09:24,439
يحب على جميع الموظفين
(التوجه لقاعة الطعام بالقطاع (سي

114
00:09:24,873 --> 00:09:25,913
جميع الموظفين

115
00:09:26,151 --> 00:09:27,151
بدون استثناء

116
00:09:27,764 --> 00:09:31,122
يحب على جميع الموظفين
(التوجه لقاعة الطعام بالقطاع (سي

117
00:09:31,147 --> 00:09:32,147
جميع الموظفين

118
00:09:32,450 --> 00:09:33,450
بدون استثناء

119
00:09:36,946 --> 00:09:37,946
آسف

120
00:09:41,706 --> 00:09:42,379
مرحباً

121
00:09:42,607 --> 00:09:43,713
هل تمانعين إذا جلستُ هنا؟

122
00:09:43,800 --> 00:09:44,326
بالتأكيد

123
00:09:44,593 --> 00:09:45,706
(أنا (إليسيا نيفيز

124
00:09:45,807 --> 00:09:47,055
(بعض الناس يدعونني ب (آلي

125
00:09:47,080 --> 00:09:49,102
تلك ليست إحدى اختيارتي المفضلة
لكن مثل تلك الأشياء تحدث نوعاً ما

126
00:09:49,467 --> 00:09:50,747
أنا من فريق إدارة المخلفات

127
00:09:50,807 --> 00:09:51,807
أعلم , إنه مقزز

128
00:09:51,919 --> 00:09:54,033
لكن , ليس الأمر كما لو أنني لمْ أتقدم
بطلب لكل وظيفة في كل فرع أولاً

129
00:09:54,117 --> 00:09:55,117
لكن , مهلاً , لقد
 حصلت على سفينة

130
00:09:55,336 --> 00:09:57,042
و في الواقع , عائلتي
 تدعمني في هذا حقاً

131
00:09:57,168 --> 00:09:58,168
و لماذا يقومون بذلك , صحيح؟

132
00:09:58,362 --> 00:10:00,707
حيثُ , أنه , في الواقع , إذا , نجحنا في
 بناء مستعمرة مستدامة , فستكون عائلتنا

133
00:10:00,732 --> 00:10:02,755
أول الواصلين و المستعمرين هناك

134
00:10:05,270 --> 00:10:06,270
من أنت؟

135
00:10:06,299 --> 00:10:07,299
(نادني (أنجوس

136
00:10:07,783 --> 00:10:08,796
في مجال البستنة
(هو أحد العلوم الزراعية)

137
00:10:08,903 --> 00:10:10,136
انتظر , أعرفك

138
00:10:10,317 --> 00:10:11,270
أنت الولد المزارع

139
00:10:11,295 --> 00:10:12,836
(الذي زرع محاصيل في صحراء (موهافي

140
00:10:12,942 --> 00:10:13,329
أجل

141
00:10:13,442 --> 00:10:14,529
حسناً , يمكنني الآن أن أرى
 سبب إحتياجهم لك

142
00:10:14,554 --> 00:10:15,809
زراعة محاصيل
 في كوكب فضائي

143
00:10:15,834 --> 00:10:16,822
هو شيء لمْ نرى مثيلة من قبل

144
00:10:16,847 --> 00:10:18,035
سيكون الأمر جنونياً

145
00:10:18,775 --> 00:10:20,148
يُثير الأمر رُعبي أيضاً

146
00:10:20,223 --> 00:10:22,656
(لكن...التعلم على يد (الرائد أندرو

147
00:10:23,144 --> 00:10:24,143
لقد كان إحدى أحلامي
 التدرب على يده

148
00:10:24,637 --> 00:10:26,650
إنه أسطورة في مجال علم البستنة

149
00:10:26,971 --> 00:10:28,404
...حسناً , فلينصت الجميع

150
00:10:28,438 --> 00:10:30,057
لأنني سأدخل في الموضوع مباشرةً

151
00:10:30,071 --> 00:10:31,477
...لقد كنا في الثبات المبرد

152
00:10:31,502 --> 00:10:33,617
تحديداً لمدة خمس سنوات
 و اثنين و تسعين يوماً

153
00:10:33,642 --> 00:10:35,910
مما يعني , أنه حالما نصل
 إلى السرعة المطلوبة

154
00:10:36,617 --> 00:10:38,840
لا يزال لدينا أكثر من سنة للتحرك
(قبل أن نصل إلى (بروكسيما ب

155
00:10:40,534 --> 00:10:42,220
لمْ يخبرنا أحد ما الذي حصل للسفينة

156
00:10:44,427 --> 00:10:45,427
لا نعلم

157
00:10:45,960 --> 00:10:47,113
ماذا تقصدين بذكرك أنكم لا تعرفون؟

158
00:10:47,313 --> 00:10:49,413
قد يكون بسبب النيزك
 أو المخلفات الفضائية

159
00:10:49,598 --> 00:10:50,599
أو قد تكون خلايا الوقود
  انفجرت بحق الجحيم

160
00:10:50,624 --> 00:10:53,060
لقد كان هناك العديد من
  الأعطال بينما كنا نائمين

161
00:10:53,497 --> 00:10:55,450
بالإضافة إلى , جميع كاميرات
 المراقبة التابعة للسفينة تعطلت

162
00:10:55,475 --> 00:10:56,862
لذلك , لمْ يكن ثمة أي
 تسجيلات عن الحادثة

163
00:10:56,949 --> 00:10:57,809
لكن , أياً كان ما حدث

164
00:10:57,834 --> 00:10:59,029
فقد تم احتواء الوضع بالتأكيد

165
00:10:59,111 --> 00:11:01,698
الأخبار السارة هي أن أنظمة
 الملاحة قد عادت للعمل

166
00:11:01,832 --> 00:11:03,251
حيثُ أنني قد قمتُ بإصلاحها بالطبع

167
00:11:03,458 --> 00:11:05,218
كلاً من كبسولات الحجرات
 الخاصة بالنوم قد دمروا

168
00:11:05,833 --> 00:11:09,601
بالإضافة إلى , الوحدات التخزينية الخلفية
و اثنين من المكابح و وحدات المعالجة

169
00:11:09,626 --> 00:11:11,292
مما يعني , أنه لا يمكننا معالجة
 أيّ من المياه التي لدينا

170
00:11:12,940 --> 00:11:14,959
نحتفظ بمؤن كافية على متن
 السفينة لمدة أربع أسابيع

171
00:11:15,833 --> 00:11:19,106
نعتقد أن وحدة معالجة المياة
 التي لدينا لأجل المستعمرة

172
00:11:19,131 --> 00:11:21,032
قد يمكن تعديلها و تحديثها لأن
 تعمل هنا على متن السفينة

173
00:11:21,057 --> 00:11:23,052
نحتاج إلى أن نعيد توظيفها فقط

174
00:11:23,399 --> 00:11:25,407
و حتى يحين ذلك الوقت , سنتبع نظام التقشف

175
00:11:25,432 --> 00:11:29,098
و هذا يعني أننا لن نستحم , و لن نغسل
نستخدم ملابسنا , و لا لأيّ غرض ليس ضرورياً

176
00:11:29,878 --> 00:11:31,464
ماذا لو لم نقدر
 على إعادة توظيفها؟

177
00:11:33,370 --> 00:11:34,726
...حتى مع نظام التقشف

178
00:11:34,751 --> 00:11:36,659
ما الوقت الذي لدينا قبل نفاذ المياه؟

179
00:11:37,467 --> 00:11:38,987
دعونا نفكر بإيجابية

180
00:11:39,273 --> 00:11:40,633
سنصنع وحدات تشغيل فعالة

181
00:11:41,953 --> 00:11:42,953
أجل

182
00:11:43,065 --> 00:11:46,416
في هذا البيان , ذُكر أنه لمْ يكن من
 المفترض بنا النهوض قبل أسبوعين من الهبوط

183
00:11:47,253 --> 00:11:47,939
..إذاً

184
00:11:48,084 --> 00:11:49,283
بغض النظر عن مشاكل المياه

185
00:11:49,777 --> 00:11:50,977
ماذا عن الطعام؟

186
00:11:51,358 --> 00:11:54,617
هل نملك ما يكفي من الطعام للنجاة
 لمدة سنة بعيداً عن كبسولات النوم؟

187
00:11:55,380 --> 00:11:57,093
لقد كنا نملك مؤناً تكفي لمدة سنة

188
00:11:57,126 --> 00:11:59,719
لكنها...كانت في وحدات التخزين التي فقدنها

189
00:12:00,580 --> 00:12:02,813
تملك هذه السفينة طعاماً يكفي
 لمدة ستة أسابيع إضافية

190
00:12:02,838 --> 00:12:05,619
لكننا سنحتاج أن ندخر منها
للمرحلة التي تعقب وصولنا

191
00:12:06,459 --> 00:12:09,099
أتتوقعين منا أن نتقشف ستة أسابيع
  في حصص الطعام لأكثر من سنة؟

192
00:12:09,168 --> 00:12:09,825
حسناً

193
00:12:10,146 --> 00:12:11,672
(أطلب حضور القائدة (ليستر

194
00:12:12,006 --> 00:12:13,006
أين القائدة؟

195
00:12:13,169 --> 00:12:14,169
ماتت

196
00:12:19,598 --> 00:12:21,290
(ميتة ؟ ماذا عن (ستوبر

197
00:12:22,991 --> 00:12:23,991
(لا ؟ (مورنو

198
00:12:24,762 --> 00:12:25,762
(رودريجز)

199
00:12:25,967 --> 00:12:27,229
لقد خسرنا جميعهم في الحادث

200
00:12:30,282 --> 00:12:32,208
القادة الكبار المسؤولون

201
00:12:32,902 --> 00:12:33,902
و المعاونون

202
00:12:34,686 --> 00:12:37,985
كبار المهندسين و العلماء و المهندسين
 المعماريين و المعلمين الذين كانوا لدينا

203
00:12:38,326 --> 00:12:41,748
كل شخص قد كان مسؤولاً عن إدارة تلك السفينة
و كان في كبسولة النوم للحجرة رقم واحد قد مات

204
00:12:42,602 --> 00:12:44,155
ووفقاً , لذلك تئول
 القيادة لنا الآن

205
00:12:45,452 --> 00:12:48,785
الثلاثة الذين يقفون أمامكم هم أعلى
 رتبةً موجودة على تلك السفينة

206
00:12:50,299 --> 00:12:51,739
و من المسؤول إذاً؟

207
00:12:52,024 --> 00:12:52,700
أنا

208
00:12:52,880 --> 00:12:54,108
معذرةً -
نملك نفس الرتبة جميعنا -

209
00:12:54,133 --> 00:12:55,853
...يتخصص كل منكما في

210
00:12:56,007 --> 00:12:57,824
في مجالات مختلفة في كل جزء من السفينة

211
00:12:58,097 --> 00:12:59,097
...أنا

212
00:12:59,545 --> 00:13:01,244
لدي المعرفة المطلوبة التي تتعلق
 بكل مجالات تلك السفينة

213
00:13:02,129 --> 00:13:05,029
نتجاوز تلك المحنة و يمكنكنم أن تنتخبوا
 أياً كان الذي تودون منه أن يكون قائدكم

214
00:13:05,392 --> 00:13:07,551
ليس لدي طموح للحكم

215
00:13:07,865 --> 00:13:10,304
كل ما يعنيني
 هو النجاة و بصراحة

216
00:13:10,732 --> 00:13:12,580
أنا أفضل الفرصة لديكم
 إذا كنتم تودون النجاة

217
00:13:12,807 --> 00:13:14,997
يكفي الطعام الذي
 لدينا لربعمائة شخص

218
00:13:15,037 --> 00:13:17,164
لكن تبقى منهم مائة و أربعين شخصاً

219
00:13:17,591 --> 00:13:18,371
...لذلك

220
00:13:18,552 --> 00:13:22,638
مواردنا المحدودة من الطعام يجب أن تكفينا
  أطول من المطلوب ثلاث مرات و أكثر من هذا

221
00:13:22,925 --> 00:13:23,925
مع التقشف

222
00:13:26,151 --> 00:13:29,490
لقد كانت تحظى تلك السفينة بقيادة مذهلة

223
00:13:31,006 --> 00:13:34,586
و لقد كانوا يتجمعوا معاً ليقودنا
 نحو خلق مستمعرة المستقبل

224
00:13:35,547 --> 00:13:36,827
لكنهم رحلوا الآن

225
00:13:38,725 --> 00:13:40,151
ليس لدينا متسع من الوقت

226
00:13:41,312 --> 00:13:43,485
كل واحد منكم

227
00:13:43,919 --> 00:13:44,919
قد اُختير

228
00:13:45,670 --> 00:13:47,323
لأنكم أذكى الأشخاص في مجالكم

229
00:13:49,010 --> 00:13:51,656
لدينا مجموعة من أكثر
 الموهبين و الحرفيين المهرة

230
00:13:52,637 --> 00:13:54,883
و علماء و مهندسين رائعين

231
00:13:55,310 --> 00:13:58,906
قد اُختيروا لبناء مستعمرة من
 نقطة الصفر على أرض فضائية

232
00:14:00,496 --> 00:14:02,129
لإنقاذ البشرية

233
00:14:06,275 --> 00:14:08,995
لإخلاص عائلتنا
 و العودة بهم للوطن

234
00:14:13,258 --> 00:14:14,618
...ابتداءً من اليوم

235
00:14:15,355 --> 00:14:18,127
يجب علينا أن نتوقع الأفضل من بعضنا لبعض

236
00:14:20,765 --> 00:14:21,765
و من أنفسنا

237
00:14:24,775 --> 00:14:25,975
ليس لدينا بدائل

238
00:14:34,876 --> 00:14:38,049
نحزن على فقدنا لرجالٍ و
 نساءٍ كرسوا أنفسهم

239
00:14:38,183 --> 00:14:43,386
و قدموا أعظم التضحيات
 لاستمرار وجود هذه المهمة

240
00:14:43,839 --> 00:14:48,665
كما نتذكر تلك الأرواح الكريمة
دعونا لا نخسر أنفسنا في الحزن

241
00:14:50,043 --> 00:14:51,163
..و بدلاً من ذلك

242
00:14:51,263 --> 00:14:52,622
...دعونا نحتفل

243
00:14:53,816 --> 00:14:54,702
...بالأرواح التي تلك

244
00:14:54,736 --> 00:14:57,001
رؤيتك تحاول إنقاذ القائدة
إنجرام) عندما أصبح الوضع فوضوياً)

245
00:14:57,282 --> 00:14:58,536
لقد كانت امرأة
 يصعب تحملها

246
00:14:58,561 --> 00:14:59,561
تلك المرأة

247
00:15:00,252 --> 00:15:01,252
لقد كنتما مقربان من بعضكما , أليس كذلك؟

248
00:15:01,277 --> 00:15:03,034
لقد اختارتني (سوزان) لأجل هذا

249
00:15:03,881 --> 00:15:05,168
لقد غيرت حياتي

250
00:15:06,608 --> 00:15:07,648
و أنقذت حياتي

251
00:15:09,486 --> 00:15:10,152
...أفهم

252
00:15:10,177 --> 00:15:12,318
لماذا ثلاثة من المساعدين أصحاب الرُتب المنخفضة

253
00:15:12,343 --> 00:15:14,924
قد وضعوا في حجرة البكسولات
 مع الآخرين من بقيتنا القرويين

254
00:15:16,233 --> 00:15:18,952
لكن , لماذا قد يضعوا (إنجرام) معنا؟

255
00:15:19,732 --> 00:15:20,652
  أمر غريب , صحيح؟

256
00:15:22,987 --> 00:15:28,996
هؤلاء قد ولدوا بقدرات استثنائية
 ليجعلوا العالم مكان أفضل للبقية منا

257
00:15:29,021 --> 00:15:32,097
و بالنسبة لبقيتنا
...فقد تركوا الراحة

258
00:15:32,138 --> 00:15:33,984
لقد كان خطاباً ملهماً ليلة أمس

259
00:15:34,758 --> 00:15:35,758
لقد كان افتراضياً نوعاً ما

260
00:15:35,826 --> 00:15:36,339
...لكن

261
00:15:36,379 --> 00:15:38,059
لقد أمسكتِ بِزمام الأمور

262
00:15:39,620 --> 00:15:43,013
ربما , أنتِ لستِ بحاجة أن تكوني صادقة تماماً , أيضاً , أتعلمين؟

263
00:15:43,897 --> 00:15:45,944
لكان ألهمهم قليلاً و أشعرهم
 بالثقة أكثر لو شعروا

264
00:15:45,969 --> 00:15:48,169
 إننا نعلم كيف نصل
 إلى وجهتنا بآمان

265
00:15:48,255 --> 00:15:49,255
إنهم ليسوا بأطفال

266
00:15:49,677 --> 00:15:50,554
لقد تطوعوا لأجل أن يكونوا هنا

267
00:15:50,575 --> 00:15:52,001
يستحقون أن يحظوا بقائد شريف

268
00:15:52,026 --> 00:15:55,739
أجل , و بطبيعة الحال , أنتِ الشخص
 الأفضل للمضي قدماً في الأجراءات

269
00:15:56,539 --> 00:15:57,805
أنا الشخص الذي اتخد الخطوة

270
00:15:59,032 --> 00:16:00,378
فما الذي فعلته أنت بحق الجحيم؟

271
00:16:00,732 --> 00:16:02,918
هؤلاء الأشخاص كانوا أصدقاء لنا

272
00:16:03,925 --> 00:16:05,401
أصدقاء قد تشاركنا معهم الضحك

273
00:16:07,040 --> 00:16:08,040
و بكينا معهم

274
00:16:08,290 --> 00:16:13,048
أصدقاء اتسموا بالروح الباسلة التي
 قادتنا جميعاً لتعلم العلوم و الاستكشاف

275
00:16:14,362 --> 00:16:16,648
لقد كانوا أسطع النجوم في مجالاتهم

276
00:16:20,580 --> 00:16:21,873
مهلاً , أيمكنني التحدث إليكِ؟

277
00:16:22,353 --> 00:16:23,353
أنا مشغولة جداً الآن

278
00:16:23,378 --> 00:16:24,940
من فضلك , سآخذ بضع دقائق من وقتك

279
00:16:24,954 --> 00:16:25,453
(أيتها القائدة (جارنيت

280
00:16:25,478 --> 00:16:26,478
الملازمة

281
00:16:26,962 --> 00:16:30,330
أجل , أنا آسف , يصيبني الإرتباك
عندما يتعلق الأمر بالرُتب و الألقاب

282
00:16:30,358 --> 00:16:31,717
أعلم أنه ثمة نوع من
...التدرج في القيادة , لكن

283
00:16:31,742 --> 00:16:33,410
ءأنت الفتى الذي يدعى (أربعة إيتش) , صحيح؟

284
00:16:34,458 --> 00:16:36,249
.أعتقد ذلك , صحيح

285
00:16:38,990 --> 00:16:40,670
أثمة شيء تود قوله ليّ؟

286
00:16:41,117 --> 00:16:42,117
...لا

287
00:16:42,704 --> 00:16:44,437
لديّ شيء أود أن أريكِ أياه

288
00:16:57,184 --> 00:16:58,697
أهذا هو الفطور أم أنه خاتم للزفاف؟

289
00:17:00,857 --> 00:17:03,889
هل تعرض عليّ الزواج؟ -
أنت مضحك -

290
00:17:05,633 --> 00:17:06,319
!عجباً

291
00:17:06,406 --> 00:17:07,792
ما الذي يفترض بهذا أن يكون؟

292
00:17:08,172 --> 00:17:11,012
هذه خمسمائة من السعُرات
 الحرارية و معهم حصتك من الماء

293
00:17:11,037 --> 00:17:13,250
أسنتابع حياتنا للعيش بخمسمائة
 من السعرات الحرارية في اليوم؟

294
00:17:13,325 --> 00:17:15,577
حصلت على واحدة في الصباح
 و ستحصل على أُخرى في الليل

295
00:17:15,602 --> 00:17:16,783
...حسناً , في هذه الحالة

296
00:17:18,684 --> 00:17:20,970
لن يكون بحوزتك طعام
 يحتوي على بدائل نباتية

297
00:17:21,161 --> 00:17:22,750
أو شيء يحتوي على
 أطعمة خالية من الغلوتين؟

298
00:17:22,895 --> 00:17:23,895
.التالي

299
00:17:31,320 --> 00:17:32,040
...أعني

300
00:17:32,065 --> 00:17:34,333
ليس كثيراً ألف من السعرات
 الحرارية في اليوم للعيش عليها

301
00:17:34,367 --> 00:17:36,746
معتمداً على طول الشخص و وزنه
 و عمره و شكل الجسم

302
00:17:36,771 --> 00:17:39,648
تذكر أغلب الدراسات أن الشخص يحتاج كحد
 أدنى إلى ألف و مئتين من السعرات الحرارية

303
00:17:39,835 --> 00:17:41,788
في الواقع , لا يزال مركز
 ...التغذية البشرية يؤكد على أن

304
00:17:41,808 --> 00:17:43,541
تناول أقل من مئتين من السعرات الحرارية

305
00:17:43,566 --> 00:17:46,398
له نفس الآثار الفسيولوجية
 التي تشبه حالة الجوع الحاد

306
00:17:46,423 --> 00:17:48,125
لذلك , نحن على حافة المجاعة

307
00:17:48,540 --> 00:17:51,305
لكن , أعتقد أن القليل منا على متن السفينة
 سيتحمل خساره القليل من الوزن

308
00:17:55,059 --> 00:17:56,739
لقد كان هذا غير لائقاً تماماً

309
00:17:56,746 --> 00:17:57,566
أنا آسفة

310
00:17:57,591 --> 00:17:58,239
أنا متوترة

311
00:17:58,264 --> 00:17:59,831
و عندما أكون متوتراً , أتحدث كثيراً

312
00:17:59,844 --> 00:18:01,504
و في بعض الأحيان لا أعلم ما الذي أقوله

313
00:18:01,778 --> 00:18:02,444
...انتظري

314
00:18:02,683 --> 00:18:04,523
لمْ تنتهي من حصتك في وجبة الغداء

315
00:18:04,804 --> 00:18:05,848
يمكنكِ الإحتفاظ بها

316
00:18:05,873 --> 00:18:07,608
لقد فقدتُ شهيتي

317
00:18:07,689 --> 00:18:09,068
أمتأكدة من أنك لا تمانعين؟

318
00:18:33,562 --> 00:18:35,155
...عينني الرائد (أندرو) مسؤولاً عن

319
00:18:35,202 --> 00:18:36,642
...شحن العتاد و الموارد

320
00:18:36,667 --> 00:18:38,075
و بذلك أكون مسؤولاً عن المخزن

321
00:18:38,694 --> 00:18:40,678
إذا كنت تحاول إخباري بأنه ثمة
...بعض العتاد الخاص بكَ مفقوداً , فأنا

322
00:18:40,703 --> 00:18:42,539
لا , لا , لا , ليس مفقوداً

323
00:18:43,013 --> 00:18:44,506
...في الواقع , أنا

324
00:18:44,927 --> 00:18:48,520
سأريكِ شيئاً , لمْ يكن من
 المفترض عليّ إحضاره

325
00:18:57,396 --> 00:18:58,396
ما هذا بحق الجحيم ؟

326
00:18:58,467 --> 00:18:59,467
تربة

327
00:18:59,558 --> 00:19:01,002
التربة الأكثر خصوباً على الأرض

328
00:19:01,170 --> 00:19:05,721
المعدلة كيميائيًا من طرفكمْ
 لخلق تربةٍ معدل إنتاجها أفضل

329
00:19:06,059 --> 00:19:09,232
حسناً , لقد كنتُ أعتقد أن الكوكب
 الذي نتجه إليه يحظى بتربة مناسبة

330
00:19:09,570 --> 00:19:11,752
هذا ما أورده المسبار الذي أرسلناه

331
00:19:11,777 --> 00:19:13,358
لكن , لمْ أُرد الذهاب إلى هناك

332
00:19:13,412 --> 00:19:16,634
و اكتشف أنه كان مخطئاً
و أننا سنتضور جوعاً حتى الموت

333
00:19:16,659 --> 00:19:19,411
...حسناً , و لذلك وجدت نفسك بحاجة للإعتراف

334
00:19:19,436 --> 00:19:20,905
بأنك جلبت بضاعة غير مصرح بها

335
00:19:20,930 --> 00:19:21,405
لا -
أجل -

336
00:19:21,419 --> 00:19:24,703
حالياً , لدينا مشاكل أكبر
...من إرتكابك لجنحة

337
00:19:28,316 --> 00:19:30,353
...باستطاعتي مع تلك الأدوات زراعة المحاصيل

338
00:19:30,713 --> 00:19:31,713
.في أي مكان

339
00:19:34,361 --> 00:19:34,947
.في أي مكان

340
00:19:34,987 --> 00:19:36,106
ألن تحتاج إلى ضوء الشمس؟

341
00:19:36,131 --> 00:19:36,547
أجل , أجل

342
00:19:36,572 --> 00:19:39,553
لقد جلبتُ المصابيح الثنائية
 الباعثة للضوء للزراعة

343
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
العديد منهم

344
00:19:41,397 --> 00:19:42,397
...إنهم

345
00:19:42,630 --> 00:19:43,836
بحاجة لقدر كبير من الطاقة

346
00:19:44,877 --> 00:19:46,157
نحن لدينا الطاقة

347
00:19:47,274 --> 00:19:48,654
أين ترغب بوضعها؟

348
00:19:48,748 --> 00:19:51,707
ما هو المقدار الذي يمكننا حمله من
 تلك الأدوات التي هنا إلى مكانٍ آخر ؟

349
00:19:55,230 --> 00:19:59,476
نطاق محظور
نطاق محظور

350
00:20:00,033 --> 00:20:03,875
تحذير
مشهد إباحي

351
00:20:09,058 --> 00:20:10,058
لا تلمسي هذا

352
00:20:11,664 --> 00:20:12,664
يا إلهي

353
00:20:12,744 --> 00:20:13,410
لقد أفزعتني

354
00:20:13,478 --> 00:20:15,016
سأضطر إلى أن أطلب منكِ المغادرة

355
00:20:15,452 --> 00:20:17,079
لمْ يكن يجب عليك أن تسلل
 إلى سيدة عاريةً كهذا

356
00:20:17,133 --> 00:20:18,412
ليس مسموحاً لكِ التواجد هنا

357
00:20:18,486 --> 00:20:19,926
حتى يحين الوقت الذي يمكننا فيه
 إعادة تدوير المياة الخاصة بنا مجدداً

358
00:20:19,951 --> 00:20:21,365
ستكون تلك الحمامات مناطق محظورة

359
00:20:22,792 --> 00:20:24,045
...ألا يمكنكَ أن تقوم فقط

360
00:20:24,392 --> 00:20:25,945
بإجراء استثناء بسيط؟

361
00:20:28,020 --> 00:20:28,540
لا تفعلي

362
00:20:28,608 --> 00:20:29,949
أنا حقاً في أمس الحاجة لحمامٍ سريع

363
00:20:29,974 --> 00:20:30,974
يا سيدتي , من فضلك

364
00:20:31,088 --> 00:20:32,447
يمكنك أن تشاهد

365
00:20:32,528 --> 00:20:33,330
سترى

366
00:20:33,397 --> 00:20:35,417
لن أسرف في إستخدام المياة على الإطلاق

367
00:20:35,451 --> 00:20:36,451
بصدق

368
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
أترى

369
00:20:39,400 --> 00:20:40,793
أنا فقط في حاجة للإستحمام لقليل من الوقت

370
00:20:40,875 --> 00:20:41,853
لا يجب على أحد
 أن يعلم بهذا

371
00:20:41,887 --> 00:20:43,567
و سيكون هذا سرنا الصغير

372
00:20:46,820 --> 00:20:47,820
أرجوك

373
00:20:49,436 --> 00:20:50,436
أنا آسف

374
00:21:05,878 --> 00:21:07,739
اعتقدتُ أن نظام الصرف يستخدم ضغط الهواء

375
00:21:07,764 --> 00:21:10,566
و كمية قليلة من الماء التي
 نحتاجها الآن في مكان آخر

376
00:21:11,010 --> 00:21:12,103
ساعديني

377
00:21:13,683 --> 00:21:14,683
كدس هذه الأشياء هناك

378
00:21:16,678 --> 00:21:17,678
. عجباً . انتظر

379
00:21:17,795 --> 00:21:19,796
لا يمكنك أن تجلب تلك
 الأشياء إلى الأسفل هنا

380
00:21:19,821 --> 00:21:21,421
لا يوجد غُرف كافية لهذا

381
00:21:21,446 --> 00:21:22,892
يحتاج الرجال للعمل بالأسفل هنا

382
00:21:22,965 --> 00:21:25,417
نقوم بنقل كل تلك الصناديق إلى كل
 الأماكن المتاحة الموجودة في السفينة

383
00:21:25,881 --> 00:21:26,947
أنت لستِ الوحيدة التي تشتكي من هذا

384
00:21:27,221 --> 00:21:27,947
ما الذي يجري ؟

385
00:21:27,972 --> 00:21:30,074
توجب علينا أن نفرغ المخزن رقم ثلاثة

386
00:21:33,448 --> 00:21:35,114
أفسحوا الطريق -
نحن قادمون -

387
00:21:43,194 --> 00:21:45,674
أرجوك , أخبرني , بأن هذا بالضبط ما أظنه ؟

388
00:21:45,763 --> 00:21:47,167
يعتمد الأمر على ما تعتقدينه

389
00:21:47,508 --> 00:21:50,334
أنت تقوم ببناء مأوى للمزارع
 الحيوية على سطح السفينة

390
00:21:50,964 --> 00:21:52,150
هذا رائع

391
00:21:53,486 --> 00:21:54,486
أنت مذهل

392
00:21:55,226 --> 00:21:57,612
سيكون الرائد (أندرو) فخوراً جداً بك

393
00:21:57,766 --> 00:21:58,306
حسناً

394
00:21:58,466 --> 00:22:00,266
نحاول بقدر المستطاع أن ننجح الأمر

395
00:22:00,509 --> 00:22:01,695
...سيستغرق الأمر أسبوعاً أو أكثر

396
00:22:01,720 --> 00:22:04,255
قبل أن نصل إلى فكرة إذا
 كان لدينا فرصة في نجاح الأمر

397
00:22:04,395 --> 00:22:06,341
أو أن أشياءً كثيرة يمكن أن تتعطل  -
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة ؟ -

398
00:22:07,171 --> 00:22:08,839
...لا شيء , نحن فقط نقوم

399
00:22:09,035 --> 00:22:10,462
ألمْ تذكري مسبقاً أنكِ
 تعملين في قسم النفايات؟

400
00:22:10,487 --> 00:22:11,487
أجل , لماذا ؟

401
00:22:13,119 --> 00:22:16,063
لأنني سأحتاج إلى طن من الأسمدة

402
00:22:16,613 --> 00:22:17,613
يا القرف

403
00:22:18,286 --> 00:22:19,286
أجل

404
00:22:20,279 --> 00:22:21,279
يا القرف

405
00:22:27,001 --> 00:22:28,001
(مرحباً , يا (سبورت

406
00:22:28,174 --> 00:22:29,021
مرحباً

407
00:22:29,046 --> 00:22:30,541
مرحباً , يا دودي الرأس -
توقف عن هذا -

408
00:22:30,772 --> 00:22:32,155
نعلم أنك لازلتَ نائماً

409
00:22:32,352 --> 00:22:33,383
لمدة عام تقريباً

410
00:22:33,408 --> 00:22:36,183
و من الراجح أنك لن ترى هذا حتى
 يحين موعد وصولك إلى وجهتك

411
00:22:36,361 --> 00:22:39,697
لكن نود إخبارك بأننا نفكر بك طوال الوقت

412
00:22:39,722 --> 00:22:41,167
(نحن فخورين بك جداً يا (بايلور

413
00:22:41,347 --> 00:22:42,109
...نحبك

414
00:22:42,267 --> 00:22:45,774
و نعلم أنه سيلم شملنا في
 المستعمرة التي تبنيها

415
00:22:47,826 --> 00:22:48,534
لا توجد إشارة

416
00:22:48,628 --> 00:22:49,628
عائلتك ؟

417
00:22:50,229 --> 00:22:52,416
لقد كنت أتفقد الاتصالات التي وردت
 إلى السفينة في الإنفجار الأخير

418
00:22:52,587 --> 00:22:53,587
...حيث أن إحداهم حدث

419
00:22:53,612 --> 00:22:54,273
(لا بأس , يا (ترينت

420
00:22:54,320 --> 00:22:55,320
بصدق

421
00:22:55,534 --> 00:22:57,403
لقد كانت هذه الرسالة منذ أربع سنوات تقريباً

422
00:22:58,417 --> 00:23:00,236
لمْ نتلقى اتصالات أخرى على الإطلاق

423
00:23:00,261 --> 00:23:01,074
أعلم

424
00:23:01,108 --> 00:23:02,291
لقد راجعتُ السجلات

425
00:23:02,398 --> 00:23:03,751
كيف هذا ؟

426
00:23:04,418 --> 00:23:05,938
لا شيء من القيادة ؟

427
00:23:07,385 --> 00:23:09,251
أتعتقد أن كل شيء على ما يرام في الوطن ؟

428
00:23:09,554 --> 00:23:10,862
لا مجال لنا في معرفة ذلك

429
00:23:11,190 --> 00:23:12,777
حتى لو إحدى تلك الأقمار الترحيل الصناعية تعطلت

430
00:23:12,802 --> 00:23:14,157
فسنفقد الإتصال

431
00:23:17,179 --> 00:23:20,560
تريد عائلتي مني أن أقبل في
 هذا البرنامج أكثر من أي شيء

432
00:23:21,882 --> 00:23:23,022
و لقد رسبت في عملية التوظيف

433
00:23:23,169 --> 00:23:25,142
أجل , مرتين

434
00:23:26,082 --> 00:23:27,082
...(لكن (سوزن

435
00:23:28,279 --> 00:23:29,825
 أقصد القائدة (إنجرام) , أجل

436
00:23:29,966 --> 00:23:31,125
لقد اخترتني على أي حال

437
00:23:31,876 --> 00:23:32,248
حسناً

438
00:23:32,272 --> 00:23:34,472
لابد من أنها رأت فيك شيئاً مميزاً

439
00:23:38,776 --> 00:23:40,909
أيمكنني أن أسألك سؤالاً شخصياً ؟

440
00:23:41,403 --> 00:23:42,403
تفضل

441
00:23:42,560 --> 00:23:44,240
هل ندمت على ذلك يوماً ؟

442
00:23:44,976 --> 00:23:46,855
كما تعلم , التطوع لأجل هذا ؟

443
00:23:47,609 --> 00:23:49,255
كما تعلم , في حالة فقدانك لعائلتك

444
00:23:49,280 --> 00:23:51,369
...أصدقائك و الأشخاص الذين تحبهم

445
00:23:51,394 --> 00:23:53,574
سننعش مستعمراتنا و نعاود العمل
و ستراهم جميعهم مجدداً

446
00:23:56,027 --> 00:23:57,980
(أما الآن , لدى برنامج (الآرك
...مركبات تبحث في

447
00:23:58,005 --> 00:24:00,380
الكون الشاسع عن موطن جديد

448
00:24:04,274 --> 00:24:05,800
و لكن ليس الجميع
(منا سيصمد , يا (ترينت

449
00:24:06,294 --> 00:24:07,553
لأن البقاء للأقوى

450
00:24:08,911 --> 00:24:10,503
و لن يقوم أحد بإعلامنا هذا

451
00:24:12,317 --> 00:24:13,997
لذلك يجب علينا الظفر بها

452
00:24:14,836 --> 00:24:15,836
أتفهمني ؟

453
00:24:18,114 --> 00:24:19,767
ماذا كان هذا ؟ -
مهلاً -

454
00:24:20,642 --> 00:24:21,421
ما الذي حدث ؟

455
00:24:21,528 --> 00:24:22,689
لقد بدأنا للتو في
 عملية تحويل المسار

456
00:24:22,903 --> 00:24:23,654
عملية تحويل المسار ؟

457
00:24:23,741 --> 00:24:24,441
ما هي عملية تحويل المسار ؟

458
00:24:24,466 --> 00:24:26,402
حيث نقوم بتحويل الطاقة إلى حجرة التخزين

459
00:24:26,427 --> 00:24:27,195
كما أنهم بحاجة إلى الكثير منها

460
00:24:27,220 --> 00:24:28,382
تحت أوامر منْ تقوم بهذا ؟

461
00:24:28,695 --> 00:24:29,895
الملازم (جارنيت) , يا سيدي

462
00:24:36,740 --> 00:24:37,899
هل نحن جاهزون للتحرك ؟

463
00:24:38,427 --> 00:24:40,272
لقد ضاعفنا السعة الخاصة بالقواطع الكهربائية

464
00:24:40,297 --> 00:24:42,638
حيث أن حجرة التخزين لمْ تنشيء في الأصل
 للتعرض لهذا النوع من الطاقة الكهربائية

465
00:24:42,663 --> 00:24:43,663
لا يمكنني أن أعدك بشيء

466
00:24:43,914 --> 00:24:44,914
حسناً

467
00:24:45,262 --> 00:24:46,382
أشعلوا الأضواء

468
00:24:55,769 --> 00:24:57,075
 يا الروعة , إنه جميل

469
00:25:00,428 --> 00:25:02,362
ما الذي يجري بحق الجحيم هنا ؟

470
00:25:02,641 --> 00:25:04,961
صغيرنا المدعو  (إي تش أربعة) الأعجوبة طرأت
له فكرة تحتوي على طريقة لإنشاء مزرعة

471
00:25:04,986 --> 00:25:07,775
إذاً , لقد طرأت لهذا المجنون فكرة و
 أنتِ تقومين بسرقة الطاقة من السفينة ؟

472
00:25:08,242 --> 00:25:10,722
إنه السبيل الوحيد لنحصل
 على ضوءٍ شديد للنمو السريع

473
00:25:10,747 --> 00:25:12,949
يا الروعة , إنه يتحدث , ممتاز

474
00:25:13,102 --> 00:25:14,382
أثمة مشكلة هنا ؟

475
00:25:14,715 --> 00:25:15,195
أجل

476
00:25:15,220 --> 00:25:17,677
أنت تقومين بإتخاذ إجراءات انفرادية
 دون الرجوع إلى مشورة أحد

477
00:25:17,706 --> 00:25:20,384
نعاني من نقص في  الغذاء و هذه
 محاولة يمكننا اتخاذها للتصدي لهذا

478
00:25:21,169 --> 00:25:22,915
لمْ عسى أحد يتمتع بكامل قواه
 العقلية أن يعترض على هذا ؟

479
00:25:24,129 --> 00:25:26,128
هل أنتِ متأكدة تماماً من نجاح هذا ؟

480
00:25:29,477 --> 00:25:30,477
ماذا عنك ؟

481
00:25:32,104 --> 00:25:34,861
لا شك في أن هذا الصنيع سيوفر مواد
 غذائية صالحة للأكل للطاقم بأكمله ؟

482
00:25:34,998 --> 00:25:36,474
نعمل فقط على زيادة الإنتاج

483
00:25:36,499 --> 00:25:38,254
و هذا سيحتاج إلى الروي بالماء , أليس كذلك ؟

484
00:25:38,367 --> 00:25:41,087
نزرع المحاصيل الغير شرهة في إستهلاكها للماء

485
00:25:41,602 --> 00:25:43,322
...مثل بذور نبات "الامارانت"  , و الذرة

486
00:25:43,454 --> 00:25:45,852
أجل , لكنهم لا يزالون بحاجة
 للروي بالماء , أليس كذلك ؟

487
00:25:47,892 --> 00:25:48,605
أجل , يا سيدي

488
00:25:48,652 --> 00:25:50,912
(إنها ليست الماء الخاص بك , يا (شارون

489
00:25:51,026 --> 00:25:52,672
إنها ملك لكل شخص
 موجود على متن السفينة

490
00:25:53,299 --> 00:25:54,866
...الآن , ربما , تبدو هذه فكرة رائعة

491
00:25:54,900 --> 00:25:55,940
...و ربما لا

492
00:25:56,207 --> 00:25:58,926
لكن , إذا كنتِ تنوين أن تستخدمي
...الموارد الثمينة التي تمسنا جميعاً

493
00:25:58,940 --> 00:26:00,486
إذاً , لابد من أن يكون لنا قول فيها

494
00:26:01,575 --> 00:26:03,721
لمْ يعينكِ أحد مسؤولة
لكننا نتغاضى فقط عن الأمر

495
00:26:11,816 --> 00:26:12,816
أنت محق

496
00:26:13,650 --> 00:26:14,529
أعتذر عن ذلك

497
00:26:14,554 --> 00:26:17,515
لقد كان من الواجب عليّ أن أجمع الجميع
  و أن أتيح للناس فرصةً لأن يدلوا برأيهم

498
00:26:17,540 --> 00:26:18,001
ألا تعتقدين ذلك ؟

499
00:26:18,026 --> 00:26:19,002
...و أما أنت

500
00:26:19,026 --> 00:26:21,216
كان يفترض بكَ أن توقفني
 جانباً و تتحدث معي

501
00:26:21,241 --> 00:26:24,543
بدلاً من احتياجك إلى لفت الانتباه
و أن تتحداني أمام الجميع

502
00:26:24,604 --> 00:26:26,557
لا تجعلي الأمر يتعلق بي

503
00:26:26,944 --> 00:26:28,223
لقد قمت بالأمر بأكمله بنفسك

504
00:26:31,469 --> 00:26:33,389
توقفوا عن الري

505
00:26:36,476 --> 00:26:37,793
(أنا الطبيبة (سانتيني كابير

506
00:26:37,853 --> 00:26:39,894
 أمثل الطاقم الطبي
 على متن السفينة

507
00:26:39,949 --> 00:26:42,613
فيلكس ستريكلاند) القائم)
 بأعمال فريق تنفيذ الأمن

508
00:26:42,799 --> 00:26:43,811
(إيفا ماركوفيتش)

509
00:26:43,852 --> 00:26:47,445
القائمة بأعمال الصيانة
 و الهندسة و أعمال البناء

510
00:26:47,618 --> 00:26:50,178
ستخدم هذه الهيئة بصفتها
...ممثلاً لصوت السفينة

511
00:26:50,238 --> 00:26:51,806
.حتى نتجاوز الأزمة الحالية

512
00:26:51,820 --> 00:26:54,166
 حسناً , هل بإمكان أحد إخباري
ما الهدف من هذا الاجتماع ؟

513
00:26:54,271 --> 00:26:56,477
نعاني من أزمة حادة في الغذاء , صحيح ؟

514
00:26:56,502 --> 00:26:58,375
و يدعي الفتى أنه
...بإمكانه زراعة المحاصيل إذاً

515
00:26:58,610 --> 00:26:59,174
. فلنسمح له

516
00:26:59,241 --> 00:27:02,902
في حين لدينا قلة مياة و أننا
...سنحتاج إلى بعضٍ لزراعة المحاصيل

517
00:27:02,927 --> 00:27:04,579
و أننا لسنا متأكدين تماماً من نجاح الأمر

518
00:27:04,599 --> 00:27:05,432
فثمة إحتمال في
 أن نخسر الماء

519
00:27:05,457 --> 00:27:06,237
. حسناً , ربما

520
00:27:06,262 --> 00:27:09,358
لكن ما لمْ نكتشف حلاً لإنتاج طعام
 أكثر , إذاً سنموت , هذه نهاية القصة

521
00:27:09,425 --> 00:27:10,698
ثمة اعتبارات أخرى أيضاً

522
00:27:10,723 --> 00:27:12,138
حيث أننا نقوم بتحويل
...الطاقة إلى المختبر

523
00:27:12,152 --> 00:27:13,935
و الذي يعني أن المتبقي من
السفينة سيكون محروماً

524
00:27:13,960 --> 00:27:15,843
يقارب استهلاك الطاقة
...الآن ما كانت عليه

525
00:27:15,868 --> 00:27:17,167
بينما كنا جميعاً في
...كبسولات النوم , إنه لا يجب

526
00:27:17,194 --> 00:27:18,351
عندما كنا في كبسولات النوم

527
00:27:18,376 --> 00:27:19,660
لمْ يكن نظام الدعم للحياة يستخدم

528
00:27:19,720 --> 00:27:21,403
قد تكون ثمة آثار سلبية -
يا ويلاه , قد تكون , ربما -

529
00:27:21,428 --> 00:27:23,995
بالتأكيد جميعنا سنموت
 إذا لمْ يكن لدينا طعام

530
00:27:24,020 --> 00:27:26,154
إنني أذكر فقط أننا نحتاج إلى
...طرح كل الاحتمالات الممكنة

531
00:27:26,174 --> 00:27:27,135
 لنقمْ بإجراء
 إختباراتٍ دقيقة عليها

532
00:27:27,160 --> 00:27:29,187
و لنتأكد من أننا لن نضيع الكمية
 الضئيلة من المياة التي لدينا

533
00:27:29,212 --> 00:27:31,187
عوضاً عن أننا سنهدر وقتنا الثمين ؟

534
00:27:31,668 --> 00:27:34,196
ما هو حالنا في بناء وحدة
 جديدة لإعادة تدوير المياة ؟

535
00:27:34,543 --> 00:27:37,069
نواجه صعوبةً في إيجاد كل الأجزاء المطلوبة

536
00:27:37,096 --> 00:27:40,292
... واثقةٌ من قدرتنا على صنع وحدات تعمل على -
...سامحيني إذا كنت أود الحصول على شيء -

537
00:27:40,317 --> 00:27:42,224
أكثر واقعية بقليل من تفاؤلك

538
00:27:42,411 --> 00:27:43,440
الأمر ليس بسهل

539
00:27:43,465 --> 00:27:46,104
نحن نبحث في الظلام
 بمصابيح كهربائية فقط

540
00:27:46,129 --> 00:27:47,812
سنعيد تشغيل الطاقة في تلك الوحدات

541
00:27:47,837 --> 00:27:49,872
و ماذا لو طال استنزاف طاقة
 النظام الداعم للحياة ؟

542
00:27:50,457 --> 00:27:51,967
أقصد أن هذا قد يقتلنا على
 المدى البعيد قبل تضورنا جوعاً

543
00:27:51,992 --> 00:27:54,533
أياً كان ما سنفعله
 سينجم عنه المخاطر

544
00:27:55,437 --> 00:27:57,117
نحن على متن سفينة متضررة

545
00:27:57,469 --> 00:27:59,270
و نعاني من عجزٍ في الموارد

546
00:28:00,237 --> 00:28:02,097
سيتوجب علينا فقط
 أن نتخذ قرارتٍ عسيرة

547
00:28:14,972 --> 00:28:17,658
لقد ضبطنا عمليات الري بالتقطير
 لمدة ثلاث دقائق كل أربعة عشر ساعة

548
00:28:17,683 --> 00:28:19,878
إذا لمْ يكن ثمة أي علامة على
 الإنبات خلال الأربعة أيام الأولى

549
00:28:19,903 --> 00:28:20,903
فسنتوقف

550
00:28:21,398 --> 00:28:22,775
هل هذا حقاً وقت كافي ؟

551
00:28:23,156 --> 00:28:25,204
مع هذا النوع من التربة , لابد
 لنا من أن نرى شيئاً

552
00:28:28,147 --> 00:28:30,907
لا أريد أن أهدر المزيد من المياه -
نحتاج إلى الطعام للنجاة -

553
00:28:35,333 --> 00:28:36,573
اعمل على إنجاح الأمر

554
00:28:43,307 --> 00:28:44,667
هيا بنا , لنفعلها

555
00:29:07,755 --> 00:29:10,141
أتعتقدين حقاً أنهم قادرين على
 إمداد جميعنا بالطعام الكافي ؟

556
00:29:10,562 --> 00:29:11,562
ربما

557
00:29:11,855 --> 00:29:14,489
لكن , أولاً , يجب علينا أن نعيد
 بناء وحدة إعادة تدوير المياة

558
00:29:17,086 --> 00:29:17,832
حسناً

559
00:29:17,859 --> 00:29:19,347
لقد عادت إليكم الأضواء

560
00:29:19,372 --> 00:29:21,105
الآن , ابحثوا عن تلك القطع

561
00:29:29,646 --> 00:29:33,045
إنسين ترينت) أنت لست مندرج)
ضمن العلاج الطبيعي حتى موعد غدٍ

562
00:29:33,070 --> 00:29:33,992
أعلم , أعلم , أعلم

563
00:29:34,019 --> 00:29:34,699
...أنا فقط

564
00:29:34,724 --> 00:29:36,279
عليّ أن أتخلص من تلك البدلة
إنها تدفعنيّ نحو الجنون

565
00:29:36,652 --> 00:29:38,559
يستعيد الجميع عافتيه طبقاً لوتيرته الخاصة

566
00:29:38,584 --> 00:29:40,666
لا يمكنك أن تستعجل
 الإسراع في العملية

567
00:29:40,969 --> 00:29:42,009
هل أنت بخير ؟

568
00:29:42,029 --> 00:29:43,309
...أيتها الطبيبة

569
00:29:44,080 --> 00:29:45,760
أواجه صعوبة في التنفس

570
00:29:46,321 --> 00:29:48,612
هل سبق لكَ و أن أصبت بالربو
أو أن واجهت مشاكل بالرئة ؟

571
00:29:48,637 --> 00:29:49,637
!لا

572
00:29:50,796 --> 00:29:52,189
تحذير من نظام الداعم للحياة

573
00:29:52,482 --> 00:29:54,049
إنذار بنفاذ بالأكسجين

574
00:29:54,385 --> 00:29:57,832
إلى كل أفراد الطاقم , من فضلكم
 استخرجوا بدلات الضغط و الخوذ

575
00:29:58,226 --> 00:30:00,050
تحذير من نظام الداعم للحياة

576
00:30:00,531 --> 00:30:02,297
إنذار بنفاذ بالأكسجين

577
00:30:02,451 --> 00:30:05,536
إلى كل أفراد الطاقم , من فضلكم
 استخرجوا بدلات الضغط و الخوذ

578
00:30:06,258 --> 00:30:08,768
أكرر , إنذار بنفاذ بالأكسجين

579
00:30:08,796 --> 00:30:12,768
إلى كل أفراد الطاقم , من فضلكم
 استخرجوا بدلات الضغط و الخوذ

580
00:30:14,484 --> 00:30:16,297
سيمنحك جهاز الإستنشاق
 هذا القليل من الراحة

581
00:30:17,291 --> 00:30:18,045
ارتدِ البدلة

582
00:30:18,132 --> 00:30:19,812
و سأجلب لنا بعض الخوذ

583
00:30:43,237 --> 00:30:43,763
!لا

584
00:30:43,788 --> 00:30:44,163
انتظر

585
00:30:44,171 --> 00:30:45,297
هنا , بسرعة

586
00:30:45,817 --> 00:30:47,237
الأكسجين المخصص لحالات الطوارئ

587
00:30:47,630 --> 00:30:49,310
يُفعل بروتوكول الإغلاق

588
00:31:02,223 --> 00:31:03,842
الأكسجين المخصص لحالات الطوارئ

589
00:31:03,930 --> 00:31:06,142
يُفعل بروتوكول الإغلاق

590
00:31:12,182 --> 00:31:13,182
ماذا ؟

591
00:31:15,455 --> 00:31:16,374
سآتي بالمساعدة

592
00:31:16,462 --> 00:31:17,982
...ماذا بحق الجحيم

593
00:31:29,235 --> 00:31:30,828
ما الذي يحدث بحق الجحيم , (بريس) ؟

594
00:31:30,855 --> 00:31:32,635
فجاة وصلت معدلات الأكسجين
 بالسفينة إلى خمسة عشر بالمائة

595
00:31:32,642 --> 00:31:33,877
و التي قامت قياماً تلقئياً
 بتفعيل وضع الإغلاق

596
00:31:33,911 --> 00:31:35,999
أكسجين ؟
و لما نواجه نقص بالأكسجين ؟

597
00:31:36,024 --> 00:31:36,439
لا أعلم

598
00:31:36,470 --> 00:31:39,085
قد يكون تسريب أو ربما عطل ميكانيكي

599
00:31:39,162 --> 00:31:40,082
ما الذي تعنيه بعدم علمك ؟

600
00:31:40,082 --> 00:31:42,262
أنا بحق اللعنة خبير في الملاحة , أليس كذلك ؟

601
00:31:42,362 --> 00:31:43,566
هذا ليس بإختصاصي

602
00:31:43,646 --> 00:31:45,552
لذلك , كل ما يمكنني قوله
 لكِ هو أن نظام التشخيص

603
00:31:45,586 --> 00:31:47,290
عالق بمشكلة ما

604
00:31:47,397 --> 00:31:50,683
لذلك لن يطلعني على ماهية المشكلة
 و كيفية حلها كما أنني لا أستطيع فكها

605
00:31:55,636 --> 00:31:56,956
كمْ من الوقت نحتاج
 لنجد حلاً لهذا ؟

606
00:31:57,028 --> 00:31:59,160
حسناً , ينبغي أن تكون تلك البدلات
 جيدة على الأقل لمدة ساعة بالأكسجين

607
00:31:59,287 --> 00:32:00,696
و بالنسبة لمن لمْ يقدر على ارتداء البدلة ؟

608
00:32:00,896 --> 00:32:03,522
في حالة الإغلاق , كل ما لدينا هو
 الإكسجين الموجود في كل قسم

609
00:32:03,547 --> 00:32:06,049
لكن حالياً , يبلغ معدل الأكسجين
 ثلاثة عشر بالمائة ولا يزال في إنخفاض

610
00:32:21,708 --> 00:32:22,961
لا أعلم ما الكود
 الذي استخدموه

611
00:32:23,414 --> 00:32:24,801
لا أستطيع فك شفرة هذا المصدر

612
00:32:24,875 --> 00:32:25,987
أين المسؤول عن
 نظام دعم الحياة ؟

613
00:32:26,012 --> 00:32:27,310
هذا سؤال مهم بحق اللعنة

614
00:32:27,335 --> 00:32:28,390
لقد أصدرنا أمراً بالمثول

615
00:32:28,415 --> 00:32:30,443
ينبغي على جميع الموظفين أن يديروا محطاتهم -
ابحثوا عنه -

616
00:32:30,484 --> 00:32:31,170
جدوه

617
00:32:31,250 --> 00:32:33,750
و اجلبوه إلى هنا الآن -
نحتاج إلى فريق في كل مكان بالسفينة -

618
00:32:33,840 --> 00:32:35,609
و لنرى إن كان بإيمكاننا
 إيجاد مصدر الخلل

619
00:32:35,913 --> 00:32:37,556
حضرة الملازم -
...إذا  كان البرنامج لا يستطيع تشخيص السبب -

620
00:32:37,583 --> 00:32:39,916
ربما يمكننا إجادها
 خلال عملية المحو

621
00:32:42,935 --> 00:32:44,228
أنتِ , تعالي معي

622
00:32:44,299 --> 00:32:47,055
سنبدأ بالمقدمة و العمل في
طريقنا للعودة و نكتشف المشكلة

623
00:32:48,282 --> 00:32:49,170
(أيها المسؤول (جاسبر دايفيز

624
00:32:49,264 --> 00:32:50,304
ما هو موقعك ؟

625
00:32:51,755 --> 00:32:52,755
(جاسبر دايفيز)

626
00:32:52,780 --> 00:32:53,780
عرف عن نفسك

627
00:32:53,812 --> 00:32:56,212
(أنت مطلوب بالمثول في محطة (سنت كوم

628
00:33:53,436 --> 00:33:54,798
لماذا يستغرق الأمر وقتاً طويلاً ؟

629
00:33:55,485 --> 00:33:56,899
لا ترغب (ساشا) في تحطيم القفل

630
00:33:56,972 --> 00:33:58,798
اعلمه بأن يفتح الباب الآن

631
00:34:02,966 --> 00:34:03,966
(إيفا)

632
00:34:04,580 --> 00:34:06,260
ما الذي لمْ تخبريني به ؟

633
00:34:08,777 --> 00:34:11,404
لمْ أتمكن من الوصول إلى
ذلك القسم الذي في الممر بعد

634
00:34:12,604 --> 00:34:14,270
و الخوذ التي هناك عملياً فارغة

635
00:34:25,983 --> 00:34:26,983
فارغة

636
00:34:28,337 --> 00:34:29,337
فارغة

637
00:34:30,324 --> 00:34:31,324
فارغة

638
00:34:35,861 --> 00:34:39,254
ثمة خوذ ممتلئة في هذا
الجانب فقط قمْ بفتح الباب

639
00:35:00,975 --> 00:35:03,908
المحطة المسؤولة عن التزوريد بالأكسجين
 الواقعة ب (القسم ب) الأمامي ليس بها أي خلل

640
00:35:03,942 --> 00:35:05,934
هل عثرت على أي
 شيء في مكان آخر ؟

641
00:35:05,959 --> 00:35:08,385
انظر , حتى هذه اللحظة , لمْ
 نستطع التعرف على الخلل

642
00:35:14,746 --> 00:35:15,746
(جاسبر دايفيز)

643
00:35:37,088 --> 00:35:37,778
!يا اللهول

644
00:35:37,855 --> 00:35:39,135
ابتعدوا عن طريقي

645
00:35:43,917 --> 00:35:45,357
إنه غير قابل للكسر

646
00:35:45,523 --> 00:35:46,523
وفر طاقتك

647
00:35:49,654 --> 00:35:50,694
(ساشا) -
أجل -

648
00:35:50,980 --> 00:35:52,595
أيمكننا الخروج من هنا من
خلال بعض فتحات التهوية ؟

649
00:35:52,620 --> 00:35:54,080
أو هناك جحر أو
 شيء من هذا القبيل ؟

650
00:35:54,260 --> 00:35:57,077
عندما تُفعل السفينة نظام
 الإغلاق , تغلق كل فتحات التهوية

651
00:35:57,424 --> 00:35:58,470
يا رفاق , لا أستطيع التنفس

652
00:35:58,504 --> 00:35:59,504
...يا رفاق

653
00:36:06,136 --> 00:36:07,136
ماذا تفعل ؟

654
00:36:07,390 --> 00:36:08,990
انتزع منه خوذته الآن

655
00:36:13,869 --> 00:36:14,869
تنفس

656
00:36:22,602 --> 00:36:23,602
...انظري

657
00:36:24,167 --> 00:36:25,574
لا يزال ثمة بعض
 الهواء هنا , صحيح ؟

658
00:36:25,758 --> 00:36:26,758
لا تتحدث

659
00:36:27,022 --> 00:36:28,382
خُذ أنفاساً قصيرة

660
00:36:28,409 --> 00:36:31,082
استخدم كميات قليلة من
 الأكسجين بقدر استطاعتك

661
00:36:31,269 --> 00:36:32,269
اتفقنا ؟

662
00:36:35,028 --> 00:36:36,028
حالة طارئة

663
00:36:37,495 --> 00:36:38,495
حالة طارئة

664
00:36:38,581 --> 00:36:39,621
(في (القسم أر

665
00:36:39,959 --> 00:36:42,315
خلف القسم الواقع أعلى الصيانة

666
00:36:42,502 --> 00:36:44,769
لدينا عمال يختنقون
 خلف المدخل الموصد

667
00:36:44,836 --> 00:36:45,782
ارسلوا المساعدة

668
00:36:45,942 --> 00:36:48,257
أيمكننا أن نعطل نظام الإغلاق
 و نفتح هذا الباب من هنا ؟

669
00:36:48,424 --> 00:36:50,357
ليس من دون تصريح للولوج
. للنظام الداعم للحياة , لا

670
00:36:50,431 --> 00:36:52,164
يتوجب عليهم القيام بالأمر يدوياً

671
00:36:52,391 --> 00:36:53,991
أين كنت بحق الجحيم ؟

672
00:36:56,153 --> 00:36:57,153
...آسف

673
00:36:57,493 --> 00:36:58,493
...لا يمكنني

674
00:36:58,579 --> 00:36:59,472
...عطل...و

675
00:36:59,559 --> 00:37:00,847
لقد تعطلت أجهزة
 التشخيص الخاصة بنا

676
00:37:00,872 --> 00:37:03,041
ولا يمكننا إيجاد المشكلة
 مع النظام الداعم للحياة

677
00:37:04,030 --> 00:37:05,151
نحتاج إليك لإصلاح هذا

678
00:37:10,212 --> 00:37:12,145
أتسمعني الآن ؟ -
أجل , شكراً -

679
00:37:12,185 --> 00:37:13,105
أفضل بكثير

680
00:37:13,178 --> 00:37:14,298
أيمكنك إصلاحها

681
00:37:16,996 --> 00:37:18,203
عطل في البرنامج ؟

682
00:37:18,303 --> 00:37:19,676
إنه أقل من إمكانيتي

683
00:37:19,804 --> 00:37:21,404
اجلب عامل لفعل الأمر

684
00:37:24,712 --> 00:37:25,365
اصلحه

685
00:37:25,642 --> 00:37:26,642
حسناً

686
00:37:28,622 --> 00:37:31,121
أحتاج إلى مُساعدة من فريقي

687
00:37:31,240 --> 00:37:32,006
...أحتاج إلى وقت

688
00:37:32,033 --> 00:37:33,746
 حسناً , ليس لدينا وقت

689
00:37:33,853 --> 00:37:35,446
لا يوجد أي هواء متبقي على السفينة

690
00:37:35,567 --> 00:37:38,006
لذلك , عندما ينفذ الهواء من
 الخوذ سنكون جميعنا أموات

691
00:37:39,947 --> 00:37:40,947
اصلح هذا

692
00:38:11,022 --> 00:38:12,721
ترينت) , الحمد لله)

693
00:38:13,348 --> 00:38:14,595
حسناً , أنت ولدُ عبقري

694
00:38:14,620 --> 00:38:16,328
هل أوجدت أنبوبة أوكسجين
 من أدوات الجراحة ؟

695
00:38:16,382 --> 00:38:17,902
لما لمْ أفكر بهذا ؟

696
00:38:18,389 --> 00:38:20,822
لكن .... كيف خرجت من العيادة ؟

697
00:38:21,576 --> 00:38:23,176
لقد أعدت توصيل القفل

698
00:38:23,562 --> 00:38:25,566
إنه فقط بعض المزايا القليلة
 من شابٍ في غير مكانه

699
00:38:26,942 --> 00:38:27,615
اسرع

700
00:38:27,715 --> 00:38:29,080
علينا الوصول إلى القسم أر

701
00:38:36,532 --> 00:38:37,312
لا أستطيع إصلاحه

702
00:38:37,392 --> 00:38:39,638
ما الذي تعنيه بقولك أنك لا تستطيع
 إصلاحه و أنت من قام بتثبيته ؟

703
00:38:39,732 --> 00:38:40,932
آسف , لا أستطيع

704
00:38:41,180 --> 00:38:42,040
لما لا تستطيع إصلاحه ؟

705
00:38:42,065 --> 00:38:43,836
(لأنني لستُ (جاسبر ديفيز

706
00:38:44,230 --> 00:38:45,230
ماذا ؟

707
00:38:46,486 --> 00:38:47,592
(اسمي هو (مالكوم بيري

708
00:38:47,617 --> 00:38:48,617
...أنا

709
00:38:49,524 --> 00:38:50,681
أنا المسؤول عن
 تنظيف المركبة

710
00:38:50,706 --> 00:38:52,112
لا أعرف شيئاً البتة عن هذا

711
00:38:52,842 --> 00:38:53,842
و أين الرجل الحقيقي ؟

712
00:38:54,189 --> 00:38:55,189
لا أعرف

713
00:38:55,624 --> 00:38:57,590
أخذت مكانه على السفينة و انتحلت هويته -
اخرس -

714
00:38:58,127 --> 00:38:59,328
ينبغي علي قتلك الآن

715
00:38:59,782 --> 00:39:01,222
اعتقلوا هذا الحقير

716
00:39:01,506 --> 00:39:02,506
!هيا

717
00:39:03,539 --> 00:39:05,239
إنسين ستاين) , فلتبحث ليّ)
 في كل عضو من الطاقم

718
00:39:05,259 --> 00:39:07,145
و جد ليّ أي شخص لديه
...دراية عالية بالبرمجة

719
00:39:07,170 --> 00:39:09,313
أو مؤهل للتعامل مع
 نظام الداعم للحياة

720
00:39:09,453 --> 00:39:12,213
و اجلبهم إلى هنا الآن -
لين) , (لين) هل عثرتم على أي شيء بعد , يا رفاق) -

721
00:39:12,260 --> 00:39:12,750
لا شيء -

722
00:39:12,771 --> 00:39:14,390
لكن , لا يزال أمامنا بعض
المحطات الأُخرى التي تحتاج للتفقد

723
00:39:19,327 --> 00:39:21,007
أهذا كله ناتج عن خطئي ؟

724
00:39:21,901 --> 00:39:23,061
ألأنني غيرت مسار الطاقة ؟

725
00:39:25,295 --> 00:39:26,415
فليساعدنا الرب

726
00:39:35,813 --> 00:39:38,039
إلى قسم الهندسة , إلى قسم الهندسة

727
00:39:38,511 --> 00:39:39,772
نحتاج المساعدة

728
00:39:40,233 --> 00:39:41,233
مهلاً

729
00:39:45,392 --> 00:39:46,592
أريد فقط إخبارك

730
00:39:47,131 --> 00:39:48,678
...أنني أقدر كل شيء

731
00:39:49,525 --> 00:39:50,517
قمتِ به لأجليّ

732
00:39:50,545 --> 00:39:51,764
لا تتحدث

733
00:39:51,789 --> 00:39:52,789
ثمة أناسٌ قادمون

734
00:39:53,735 --> 00:39:54,735
...أريدك

735
00:39:55,026 --> 00:39:56,679
أريدك أن تعلمي هذا

736
00:39:57,359 --> 00:39:58,799
أنت تستنذف الأكسجين الخاص بك

737
00:40:00,571 --> 00:40:01,571
أحبك

738
00:40:12,996 --> 00:40:13,996
(هاريس)

739
00:40:15,321 --> 00:40:16,321
تنحي جانباً

740
00:40:18,951 --> 00:40:21,084
لدينا صانع و مصلح أقفال على
  متن السفينة , من كان ليعلم ذلك ؟

741
00:40:21,109 --> 00:40:22,109
اسرع

742
00:40:27,814 --> 00:40:29,494
تماسك يا عزيزي , تماسك

743
00:40:29,541 --> 00:40:31,314
نحتاج إلى نقلهم إلى الجناح الطبي

744
00:40:32,994 --> 00:40:33,994
ها أنت ذا

745
00:40:34,499 --> 00:40:35,358
تماسك , هيا بنا

746
00:40:35,399 --> 00:40:36,399
تماسك

747
00:40:39,521 --> 00:40:40,927
(حضرة الملازم (جارنيت

748
00:40:41,048 --> 00:40:42,648
المرشحين الثلاثة هنا

749
00:40:42,782 --> 00:40:44,321
أعلم هذا ليس مجال إختصاصكم

750
00:40:44,348 --> 00:40:46,541
لكن , إذا كان أي شخص منكم
 على دراية بأيٍ من تلك النظام

751
00:40:46,722 --> 00:40:48,134
...و كيفية إختراقه أو معالجته

752
00:40:48,159 --> 00:40:50,388
لمْ أدرس النظام الداعم للحياة منذ أن
...كنت في كنت عامي الأخير في الجامعة

753
00:40:50,421 --> 00:40:51,794
لا نتوقع منك
 أن تكون خبيرياً

754
00:40:51,819 --> 00:40:53,001
(إنه يواجه مشكلة (بارستو

755
00:40:54,615 --> 00:40:55,615
ماذا ؟

756
00:40:56,494 --> 00:40:58,300
(سميت هكذا نسبة إلى (إليوت بارستو

757
00:40:58,474 --> 00:41:00,180
الذي إخترع لغة البرمجة الأصلية

758
00:41:00,325 --> 00:41:03,559
إنه نوع من الخلل المعروف الذي يحدث
 عادةً بسبب فشل في الطاقة أو موجه شديدة

759
00:41:03,584 --> 00:41:06,186
لكن يمكنكِ إختراقها ؟ -
أعتقد أني أستطيع -

760
00:41:06,211 --> 00:41:07,434
إذاً , فلتقومي بالأمر , اسرعي

761
00:41:08,732 --> 00:41:09,732
حسناً

762
00:41:10,937 --> 00:41:14,612
إنها سهلة سهولاً مخادعةً و لهذا السبب
يجد الكثير من الناس صعوبةً مع هذا البرنامج

763
00:41:14,723 --> 00:41:16,533
يتوقع الجميع أنها بروتوكلات أمنية بسيطة

764
00:41:16,567 --> 00:41:18,847
لكن (بارستو) كان في الأساس
...كسولاً أراد فقط أن يعمل على

765
00:41:18,880 --> 00:41:21,672
الأجزاء التي كانت تثير إهتمامه
 لذلك تخلى عن المعاير الطبيعية

766
00:41:22,509 --> 00:41:24,379
و من المحتمل أن يكون هذا سبب
 في أن أغراضه أقل تكلفةً بكثير

767
00:41:29,798 --> 00:41:30,578
تمْ

768
00:41:30,612 --> 00:41:31,484
...لا , الآن

769
00:41:31,509 --> 00:41:33,769
أنت بحاجة في أن تفسري لنا
 لماذا نخسر الأكسجين

770
00:41:34,147 --> 00:41:35,147
نعم , بالطبع

771
00:41:35,209 --> 00:41:35,575
آسفة

772
00:41:35,600 --> 00:41:37,395
لقد اندمجت -
حسناً , اسرعي -

773
00:41:45,288 --> 00:41:47,088
حُددت المشكلة -
حُدد العطل -

774
00:41:50,309 --> 00:41:53,036
(لين) , جهز الفريق لحالة الطوارئ (إيفا)

775
00:41:54,563 --> 00:41:56,497
أنا في طريقي إليكِ
سأكون عندك خلال خمس دقائق

776
00:41:56,597 --> 00:41:58,797
سأرسل نتائج التشخيص إليك الآن

777
00:41:58,837 --> 00:42:00,443
لقد حددنا مصدر المشكلة

778
00:42:01,836 --> 00:42:03,062
تصحيح

779
00:42:03,142 --> 00:42:04,288
قامتْ (أليسيا نيفنيز) بذلك

780
00:42:41,412 --> 00:42:42,412
وجدنها

781
00:42:43,740 --> 00:42:44,860
نوصد الخرق الآن

782
00:42:54,319 --> 00:42:56,667
فليسترعي الطاقم الانتباه
انتهت أزمة الأكسجين

783
00:42:57,052 --> 00:42:59,805
لقد عدنا للعمل
و أُصدر نظام التأمين

784
00:43:00,081 --> 00:43:01,601
يمكنكم إزالة الخوذ الخاصة بكم

785
00:43:26,115 --> 00:43:27,961
(اعطيني 22 سي سي من مادة (أنديسترين

786
00:43:28,222 --> 00:43:29,808
(سي سي 22 من مادة (أنديسترين

787
00:43:33,952 --> 00:43:34,998
إنه لا يصدر أي ردة فعل

788
00:43:35,118 --> 00:43:37,385
(اعطيه 15 سي سي من مادة (بلاستيروم

789
00:43:38,125 --> 00:43:39,551
(سي سي 15 (بلاستيروم

790
00:43:40,418 --> 00:43:41,744
إننا نفقده يا دكتور

791
00:43:42,130 --> 00:43:42,783
لا شيء

792
00:43:43,138 --> 00:43:44,484
(اعطيه 20 سي سي (كانيسترو

793
00:43:45,268 --> 00:43:46,145
اسرع , اسرع

794
00:43:46,169 --> 00:43:47,902
(سي سي 20 (كانيسترو

795
00:43:55,336 --> 00:43:56,456
أنا آسفةٌ جداً

796
00:44:11,752 --> 00:44:14,572
(لقد أنقذت أرواح الكثيرين اليوم , يا (ترينت

797
00:44:15,452 --> 00:44:16,452
أنت بطل

798
00:44:34,036 --> 00:44:35,036
أحسنتِ صنعاً

799
00:44:36,563 --> 00:44:37,563
بصدق

800
00:44:39,003 --> 00:44:40,123
(إيلوت بارستو)

801
00:44:41,923 --> 00:44:43,650
قمتُ بتقديم أطروحتي عنه
 لأنال درجات إضافية

802
00:44:43,683 --> 00:44:45,003
عندما ذهبتُ للحصول على
 الماجستير عن البرمجة

803
00:44:45,028 --> 00:44:47,256
لكن هذا كان قبل أن أقرر الشروع
 فى الماجستير عن علم الغلاف الجوي

804
00:44:47,281 --> 00:44:49,469
مهلاً , حصلتِ على شهادتين
 ماجستير بحق اللعنة ؟

805
00:44:50,504 --> 00:44:51,504
ما عمرك ؟

806
00:44:51,643 --> 00:44:53,250
أبلغ بحلول الشهر
 المقبل تسعة عشر عاماً

807
00:44:53,317 --> 00:44:54,810
و في الواقع لديّ أربع
 شهادات ماجستير

808
00:44:54,930 --> 00:44:55,930
حسناً

809
00:44:56,417 --> 00:44:57,884
و  ... أين تعملين على متن السفينة ؟

810
00:44:59,765 --> 00:45:01,125
في إدارة النفايات

811
00:45:02,329 --> 00:45:04,062
أجل , حسناً , ليس بعد الآن

812
00:45:05,050 --> 00:45:06,989
أليسيا نيفنيز) , أنتِ الآن المسؤولة)
 عن نظام دعم الحياة

813
00:45:08,070 --> 00:45:09,070
مبروك

814
00:45:11,256 --> 00:45:12,936
أهلاً بكِ في غرفة القيادة

815
00:45:38,857 --> 00:45:41,191
لقد حللتُم مشكلة الأكسجين ؟ أترين ؟

816
00:45:41,291 --> 00:45:44,157
...لمْ تحتاجي إلى مساعدتي -
لماذا فعلتها ؟ -

817
00:45:44,887 --> 00:45:46,167
أتمزحين معي , صحيح ؟

818
00:45:46,733 --> 00:45:47,706
...يرغبُ الجميع

819
00:45:47,753 --> 00:45:49,146
في الوجود على متن السفينة

820
00:45:49,187 --> 00:45:53,160
أول سفينة أرسلت إلى كوكب
 مع احتمالية عالية للنجاح

821
00:45:54,473 --> 00:45:55,473
بحقك -
كيف -

822
00:45:57,574 --> 00:46:00,826
دفعتُ إلى مخترق لجعل (جاسبر) يعتقد
 أنه أعيد تعيينه في السفينة رقم اثنين

823
00:46:01,354 --> 00:46:03,729
و تزوير ملفات الهوية حتى
 أستطيع الظهور مكانه

824
00:46:04,934 --> 00:46:05,394
...لكن

825
00:46:05,521 --> 00:46:06,507
....الحمض النووي الخاص بك

826
00:46:06,532 --> 00:46:08,987
مطابق مع قوائم
 الحمض النووي الرئيسية

827
00:46:10,441 --> 00:46:12,608
أتعتقدين أنها غير قابله للاختراق , أيضاً ؟

828
00:46:12,633 --> 00:46:13,633
...أخبرُنا

829
00:46:14,408 --> 00:46:15,928
أن كوكب الأرض لديه سبعين عاماً

830
00:46:17,628 --> 00:46:19,318
هذا سبب شروعهم
(في برنامج ال (الآرك

831
00:46:19,585 --> 00:46:21,265
ماذا لو كانت عشرة فقط ؟

832
00:46:22,252 --> 00:46:23,252
أو خمسة ؟

833
00:46:23,424 --> 00:46:26,376
في غضون بضعة أيام , سينعقد
 المجلس النيابي ليقرر مصيرك

834
00:46:26,397 --> 00:46:28,397
و سأوصي بأن
 تنال عقوبة الإعدام

835
00:46:29,978 --> 00:46:31,398
أنت تعلمين أنني لستُ الوحيد

836
00:46:31,706 --> 00:46:34,054
زورا العديد من الأشخاص هويتهم في
  سبيل الحصول على مكان في السفينة

837
00:46:34,079 --> 00:46:36,193
لستُ الوحيد الذي ينتحل
 شخصية أحدهم كما يقولون

838
00:46:36,213 --> 00:46:37,980
مات ستة أشخاص

839
00:46:39,477 --> 00:46:41,116
تقريباً فقدنا السفينة بأكملها بسببك

840
00:46:41,141 --> 00:46:43,584
انتظري , حسنا , انتظري , انتظري , انتظري

841
00:46:43,658 --> 00:46:44,658
فكري في الأمر

842
00:46:45,123 --> 00:46:47,342
قبل أن ترفعي
 بتوصيتك تلك للمجلس

843
00:46:47,903 --> 00:46:49,583
الآن , أعرف الكثير من الأشخاص

844
00:46:49,916 --> 00:46:52,383
الذين ارتكبوا الجرائم
 على متن السفينة

845
00:46:53,564 --> 00:46:55,297
أي مرحلة مساومة من الموت ؟

846
00:46:55,975 --> 00:46:57,775
قد كنت في العديد من الأماكن

847
00:46:58,429 --> 00:46:59,469
و رأيت أموراً

848
00:47:00,730 --> 00:47:02,790
(مثل الحانة في (جاكسونفيل) (فلوريدا

849
00:47:05,257 --> 00:47:06,543
...كما تعلمين , من النوع الذي

850
00:47:06,886 --> 00:47:10,112
يتسكع فيه الطلاب و
 يسرفون في شرب الخمر

851
00:47:12,353 --> 00:47:14,153
قابلت الكثير من الأشخاص هناك

852
00:47:14,434 --> 00:47:15,474
و يدخل في ذلك

853
00:47:16,620 --> 00:47:18,033
مقابلتي لطالبة مثيرة

854
00:47:19,026 --> 00:47:20,832
سريعة الغضب و لديها
مشاكل في التحكم بالغضب

855
00:47:22,386 --> 00:47:24,832
أعتقد أن اسمها كان (دينيس) ؟

856
00:47:27,979 --> 00:47:28,979
أجل , أجل

857
00:47:29,526 --> 00:47:31,145
(متأكد تماماً من أنه كان (دينيس

858
00:47:31,379 --> 00:47:32,379
مؤسف ما حدث

859
00:47:33,459 --> 00:47:34,459
مأساوي

860
00:47:38,493 --> 00:47:40,173
لكن , ربما أكون مخطئاً

861
00:47:41,493 --> 00:47:43,066
سيتعين علينا معرفة
مدى كفاءة ذاكرتي

862
00:47:48,966 --> 00:47:52,342
أسمعت شهادته , الكثيرون منكم في
 هذه الغرفة سمعوا إلى اعترافه

863
00:47:52,367 --> 00:47:54,900
يقتضي البروتوكول التنفيذي إلى أن
يكون تنفيذ العقاب في أي مكان

864
00:47:54,927 --> 00:47:57,613
و يكون الحكم بالسجن لمدة
 تتراوح ثلاثة أشهر أو الإعدام

865
00:47:59,311 --> 00:48:00,943
أهناك من يرغب في أن يقدم توصيته ؟

866
00:48:01,614 --> 00:48:04,280
ينبغي أن نسمع من المتهم
 ما لديه قبل إصدار الحكم

867
00:48:04,660 --> 00:48:06,760
ينبغي أن يتمتع بحق
 الحديث بالنيابة عن نفسه

868
00:48:09,519 --> 00:48:11,199
احضروه إلى هذا المجلس

869
00:48:56,768 --> 00:49:35,895
: ترجمة
محمد مصطفى

870
00:49:35,935 --> 00:49:37,407
(هذا الموسم في ال (الآرك

871
00:49:37,707 --> 00:49:39,627
و كيف يفترض بنا التحقيق في ما حصل ؟

872
00:49:39,652 --> 00:49:41,651
ثمة شيء يبدو
 بلورياً نوعاً ما هناك

873
00:49:41,791 --> 00:49:42,684
يبدو أنهم ألماس

874
00:49:42,804 --> 00:49:43,551
قد تكون سلاحاً

875
00:49:43,638 --> 00:49:45,981
نحن الوحيدون في التاريخ
الذين وصلوا إلى هذا المدى في الفضاء

876
00:49:46,026 --> 00:49:49,533
أتمنى لو أنك أخذت (كريوبودس) بجانبي كما طلبت

877
00:49:49,590 --> 00:49:50,816
هل نعلم حتى من هي ؟

878
00:49:50,856 --> 00:49:52,269
لمْ تتدرب معنا

879
00:49:53,953 --> 00:49:56,299
لمْ أتفهم أبدأ لما ذلك
 القانون موجودة أصلاً

880
00:49:56,560 --> 00:49:58,273
الذي يتضمن عدم السماح بوجود
(زوجين على متن (الآرك

881
00:49:58,300 --> 00:50:00,706
أثمة شيء نقوم به مع تنوع الجنيات ؟ -
ماذا ؟ -

882
00:50:00,903 --> 00:50:02,349
يجب أن تكون (برينت) بعيدةً عن الأمر

883
00:50:02,643 --> 00:50:03,195
بُعداً دائماً

884
00:50:03,223 --> 00:50:06,551
لمْ أكن لأتخيل في أني سأسمع
 تلك التدابير الصارمة منك

885
00:50:06,616 --> 00:50:08,032
لقد اطلعت على سجلاتك الطبية

886
00:50:08,122 --> 00:50:10,484
إنها مثالية جداً على
 أن تكون واقعية

887
00:50:10,612 --> 00:50:11,892
تحذير
مشهد إباحي

888
00:50:12,239 --> 00:50:13,612
ظننتُ فقط أنه لو
 تحدثتُ أولاً عن الأمر

889
00:50:13,653 --> 00:50:14,459
فربما أتراجع

890
00:50:14,493 --> 00:50:15,693
...لهذا كنت أود

891
00:50:16,012 --> 00:50:17,012
تحذير
مشهد إباحي

892
00:50:19,152 --> 00:50:20,192
(الملازم (لين

893
00:50:20,359 --> 00:50:21,479
راقب هذا الرجل

894
00:50:22,160 --> 00:50:23,633
ما نوع هذا السكين بحق الجحيم ؟

895
00:50:23,767 --> 00:50:25,500
أعتقد أنني أعلم من القاتل

896
00:50:25,761 --> 00:50:28,607
كيف استطاع (لين) أن يجري
المكالمة من قطاع على السفينة

897
00:50:28,808 --> 00:50:29,808
لا وجود له ؟

898
00:50:32,410 --> 00:50:33,410
تباً

899
00:50:33,856 --> 00:50:36,649
تحول مسارنا مباشرةً
 إلى مسارٍ تصادمي مع كويكب

900
00:50:37,782 --> 00:50:40,115
.... , الإنفصال خلال ثلاثة , اثنان

901
00:50:44,237 --> 00:50:47,550
استيقظ , أيها الأحمق -
أنتِ تحبيني -

902
00:50:51,879 --> 00:50:53,679
فلنشرع بالسفر أسرع من الضوء

903
00:50:58,173 --> 00:50:59,093
ما الذي يحدث لنا ؟

904
00:50:59,206 --> 00:51:00,139
تنبيه بالإقتراب

905
00:51:00,173 --> 00:51:01,746
ثمة سفينة تقترب منّا -
منْ أين ؟ -

906
00:51:01,820 --> 00:51:02,820
لا أعلم

907
00:51:02,886 --> 00:51:17,740
: ترجمة
محمد مصطفى

