﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:02,794
(أمامي عام لأعيشه يا (سام
و أريد أن أستفيد منه

2
00:00:02,794 --> 00:00:06,590
فما رأيك لو أننا نقتل أكبر عدد من
هؤلاء الملاعين و نرسلهم إلى الجحيم؟

3
00:00:07,090 --> 00:00:09,176
. . حينها

4
00:00:09,718 --> 00:00:10,886
ألم تخبر (دين)؟ -
يخبرني بماذا؟ -

5
00:00:10,886 --> 00:00:13,096
هناك لاعبة جديدة في الأرجاء
(اسمها (ليليث

6
00:00:13,096 --> 00:00:16,683
و هي تريد القضاء على (سام) بشدة

7
00:00:16,683 --> 00:00:18,185
أنهي صفقتكِ مع (دين) الآن

8
00:00:18,185 --> 00:00:20,812
انا مجرد بائعة
لديّ رئيس كالجميع

9
00:00:20,812 --> 00:00:22,105
من يحمل العقد؟

10
00:00:22,105 --> 00:00:23,482
لا يمكنني ان أخبرك

11
00:00:25,317 --> 00:00:27,110
(اسمها الحقيقي (بيلا تالبوت

12
00:00:27,110 --> 00:00:29,404
المسدس
بيلا) سرقت المسدس)

13
00:00:29,404 --> 00:00:30,489
(أريد استعادته يا (بيلا

14
00:00:30,489 --> 00:00:32,616
أتقصد المسدس؟
آسفة

15
00:00:32,616 --> 00:00:34,910
أتعلمين عدد الناس الذين سيموتون
لو أنكِ فعلتِ هذا؟

16
00:00:34,910 --> 00:00:37,412
ما الذي تظنني سأفعله بالمسدس؟

17
00:00:37,412 --> 00:00:39,790
سرقتِ السلاح الوحيد الذي لدينا
ضد جيش من الكائنات الشيطانية

18
00:00:39,790 --> 00:00:41,583
و ستبعينه لمن يعرض أكبر ثمن عليكِ

19
00:00:41,583 --> 00:00:43,001
أنت لا تعرف شيئاً عني

20
00:00:43,001 --> 00:00:45,212
احزم امتعتك -
لماذا؟ إلى أين نذهب؟ -

21
00:00:45,212 --> 00:00:46,505
سنذهب لملاحقة اللعينة

22
00:00:46,505 --> 00:00:48,715
لا أريد الذهاب إلى الجحيم -
سنجد طريقة لانقاذك -

23
00:00:48,715 --> 00:00:51,301
(أنا خائف يا (سام
أنا خائف حقاً

24
00:00:51,301 --> 00:00:53,887
الوحيد القادر على تخليصي من هذا
هو أنا

25
00:00:53,887 --> 00:00:55,597
و انا

26
00:00:56,098 --> 00:00:58,809
. . الآن

27
00:01:04,481 --> 00:01:05,399
أمستعد لتناول شراباً؟

28
00:01:05,399 --> 00:01:07,818
لا، لا أستطيع
يجب أن أركض في الفجر

29
00:01:07,818 --> 00:01:09,611
متطلبات العمل

30
00:01:09,611 --> 00:01:10,696
نساء؟

31
00:01:10,696 --> 00:01:14,283
يا ليت ذلك
عمل تحضيري لذلك

32
00:01:14,283 --> 00:01:16,118
أحتاج إلى بعض الاغراض لدعم ذلك

33
00:01:16,118 --> 00:01:18,912
كل هذا من اجل ماذا؟
الوقوف 15 دقيقة أمامها؟

34
00:01:18,912 --> 00:01:21,290
البقاء شاباً أمر شاق

35
00:01:58,285 --> 00:01:59,661
!أنت

36
00:02:00,412 --> 00:02:06,084
!النجدة

37
00:02:06,084 --> 00:02:08,086
!أخرجني من هنا

38
00:02:08,086 --> 00:02:09,796
!النجدة

39
00:02:21,600 --> 00:02:22,518
سيدي؟

40
00:02:22,518 --> 00:02:24,394
من فضلك

41
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
لا بأس يا سيدي
دعني أرى ما حدث

42
00:02:28,524 --> 00:02:31,485
لا تقلق
لا يوجد شئ لم أراه

43
00:02:31,485 --> 00:02:32,903
لا، لا، لا

44
00:02:32,945 --> 00:02:35,531
دعني أرى -
لا -

45
00:02:41,912 --> 00:02:47,251
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة عشر
"الوقت إلى جانبي"

46
00:02:51,004 --> 00:02:52,172
!توقف

47
00:02:52,506 --> 00:02:54,383
أمستعد للتحدث؟

48
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
لا أعرف

49
00:02:57,719 --> 00:02:59,388
!لا أعرف شيئاً

50
00:02:59,388 --> 00:03:01,515
أسمعت هذا يا (سام)؟
انه لا يعرف شيئاً

51
00:03:01,515 --> 00:03:02,808
أجل، سمعت هذا

52
00:03:02,808 --> 00:03:04,017
أنا أخبرك بالحقيقة

53
00:03:04,017 --> 00:03:05,310
حقاً؟

54
00:03:05,310 --> 00:03:07,604
رباه، انا مدان لك باعتذار

55
00:03:07,604 --> 00:03:09,398
اسمح لي بتعويضك

56
00:03:17,281 --> 00:03:19,408
. . سأسألك للمرة الأخيرة

57
00:03:19,783 --> 00:03:21,702
!من يحمل العقد؟

58
00:03:33,881 --> 00:03:35,299
والدتك

59
00:03:37,092 --> 00:03:41,013
أرته لي قبل أن أغازلها

60
00:03:44,683 --> 00:03:46,977
أريد اسماً

61
00:03:46,977 --> 00:03:49,897
. . و إلا -
و إلا ماذا؟ -

62
00:03:49,897 --> 00:03:53,192
ستصب الماء المقدس عليّ؟

63
00:03:53,192 --> 00:03:54,818
بحقك

64
00:03:54,818 --> 00:03:57,279
هذا لا يقارن يا صاح بما سيصيبني

65
00:03:57,279 --> 00:04:00,115
لو انني أخبرتك

66
00:04:01,909 --> 00:04:03,493
افعل ما تريده

67
00:04:03,493 --> 00:04:07,664
الشئ الوحيد الذي أخافه
هو الكائن الشيطاني الذي يحمل العقد

68
00:04:21,929 --> 00:04:23,889
ما رأيك في هذا؟
أيشعرك هذا بتحسن؟

69
00:04:25,891 --> 00:04:27,935
هيا

70
00:04:28,519 --> 00:04:31,396
. . أعدني إلى الجحيم

71
00:04:31,396 --> 00:04:33,982
, لانه عندما تذهب إلى هناك
. . سأكون بانتظارك

72
00:04:34,483 --> 00:04:36,818
مع بعض الأصدقاء الذين
مشتاقون لمقابلة

73
00:04:36,818 --> 00:04:39,446
(و القاء التحية على (دين وينشستر

74
00:04:41,406 --> 00:04:43,200
هل اتابع؟

75
00:04:43,200 --> 00:04:45,494
أرسله إلى مكان حيث
لا يمكنه أذية أحد

76
00:04:59,299 --> 00:05:00,801
هل بحثت عن بصمات الأصابع مرتين؟

77
00:05:00,801 --> 00:05:02,803
هل انت متأكد؟

78
00:05:04,096 --> 00:05:07,683
, حسناً، أجل
فسر الأمر على انه خطأ معملي

79
00:05:08,308 --> 00:05:10,185
لا أعرفه
حسناً

80
00:05:10,185 --> 00:05:12,104
شكراً
أجل، سأخبر الملازم

81
00:05:12,604 --> 00:05:13,981
هل دفنته؟

82
00:05:13,981 --> 00:05:15,774
أجل
المسكين

83
00:05:15,774 --> 00:05:19,111
يبدو أن الكائنات الشيطانية
تستحوذ عليهم من أجل المزاح

84
00:05:22,281 --> 00:05:23,782
ما كانت هذه المكالمة؟

85
00:05:23,782 --> 00:05:25,784
اتتذكر هذا الخبر في الجريدة البارحة؟

86
00:05:25,784 --> 00:05:28,036
راقصة تعريّ تخنق رجلاً بفخذيها"؟"

87
00:05:28,036 --> 00:05:29,204
الخبر الآخر

88
00:05:29,204 --> 00:05:31,123
صحيح، الرجل الذي دخل
إلى غرفة الطوارئ

89
00:05:31,123 --> 00:05:32,916
و كان شبه ميت
و امعائه خارجه

90
00:05:32,916 --> 00:05:34,793
, كبده، في الحقيقة
على أيّ حال، اكتشفت للتو

91
00:05:34,793 --> 00:05:36,295
شئ مثير للاهتمام

92
00:05:36,295 --> 00:05:37,004
ماذا؟

93
00:05:37,004 --> 00:05:39,214
. . الجثة كانت مغطاة ببصمات أصابع دموية

94
00:05:39,214 --> 00:05:40,716
و ليست للضحية

95
00:05:41,383 --> 00:05:43,886
حسناً، عظيم
انا متشوق لمعرفة الاثارة في هذا

96
00:05:43,886 --> 00:05:49,099
هذه البصمات تنطبق على بصمات
رجل مات في عام 1981

97
00:05:49,099 --> 00:05:50,976
حقاً؟

98
00:05:50,976 --> 00:05:52,603
عمّا نتحدث إذاً؟

99
00:05:52,603 --> 00:05:54,980
الموتى الأحياء؟
موتى أحياء يسيرون؟

100
00:05:54,980 --> 00:05:56,481
ربما

101
00:05:56,481 --> 00:05:59,610
الموتى الأحياء يحبون اللحم الطازج

102
00:06:02,321 --> 00:06:04,406
بالمناسبة، ما الذي يهمك في الموتى الأحياء؟

103
00:06:04,406 --> 00:06:05,157
ما الذي تعنيه؟

104
00:06:05,199 --> 00:06:06,783
أنت في مهمة انقاذ روحي منذ شهور

105
00:06:06,783 --> 00:06:08,702
, و نحن على بعد 3 أسابيع
, و فجأة

106
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
أنت تبحث عن اثارة مع موتى الأحياء؟

107
00:06:10,412 --> 00:06:12,581
أنت من يتحدث دوماً أنك تريد القيام بعملنا

108
00:06:12,581 --> 00:06:14,082
ظننت أني هكذا أصنع لك معروفاً

109
00:06:14,082 --> 00:06:15,083
لا، لا، لا، لا، لا

110
00:06:15,083 --> 00:06:16,585
لم اقل اني لا أريد القيام بتلك المهمة

111
00:06:16,585 --> 00:06:19,588
من الواضح أني اريد صيد موتى الاحياء

112
00:06:19,588 --> 00:06:22,090
حسناً، لا بأس، كما تشاء

113
00:06:27,804 --> 00:06:30,307
أجل، بقية الجسد كان سليماً

114
00:06:30,307 --> 00:06:33,185
الكبد هو العضو الوحيد المفقود

115
00:06:33,185 --> 00:06:34,686
, حيث تم اقتلاع الكبد

116
00:06:34,728 --> 00:06:37,397
ألاحظت أثار أسنان؟

117
00:06:38,106 --> 00:06:39,900
هل يمكنني رؤية شاراتكما؟

118
00:06:39,900 --> 00:06:41,610
بالطبع

119
00:06:44,988 --> 00:06:47,699
حسناً
أنتما شرطيان و مغفلان

120
00:06:47,699 --> 00:06:49,701
عفواً؟
لا، لا، نحن ذكيان للغاية

121
00:06:49,701 --> 00:06:51,995
لم يتم اقتلاع الكبد

122
00:06:58,710 --> 00:07:02,381
. . تم ازالته
جراحياً

123
00:07:02,381 --> 00:07:05,592
بواسطة شخص يعرف
كيفية استخدام المشرط

124
00:07:07,219 --> 00:07:09,513
ألم تقرءا تقريري؟

125
00:07:09,513 --> 00:07:12,182
بالطبع قراناه
كان رائعاً

126
00:07:12,182 --> 00:07:14,810
كان شاملاً و ممتازاً

127
00:07:15,519 --> 00:07:17,020
هل انتهيتما؟ -
اظن ذلك -

128
00:07:17,020 --> 00:07:18,313
ارحلا رجاءاً

129
00:07:18,313 --> 00:07:19,982
حسناً -
بالطبع -

130
00:07:25,487 --> 00:07:27,114
ما الأمر؟

131
00:07:27,114 --> 00:07:28,282
لا شئ

132
00:07:28,282 --> 00:07:30,284
, هذا يجعلني أفكر بنظرية ما

133
00:07:30,284 --> 00:07:31,618
مسألة المشرط تلك؟

134
00:07:31,618 --> 00:07:35,289
أجل، ميت حي بمهارات
"كالطبيب (كوين)، الطبيب الميت"

135
00:07:35,289 --> 00:07:36,498
, (ربما نحن نسير في الطريق الخاطئ يا (دين

136
00:07:36,498 --> 00:07:38,417
نبحث عن جثث غير موجودة

137
00:07:38,417 --> 00:07:40,002
ما الذي يجب ان نبحث عنه؟

138
00:07:40,002 --> 00:07:41,211
ناجون

139
00:07:41,211 --> 00:07:44,381
هذه الحادثة لم تكن حادثة موتى أحياء
انها مجرد سرقة أعضاء

140
00:07:44,882 --> 00:07:47,384
أنا أخبرت الشرطة بكل هذا البارحة

141
00:07:47,384 --> 00:07:49,094
لا أريد التحدث عن الامر

142
00:07:49,094 --> 00:07:50,804
انها مجرد عدة أسئلة يا سيدي

143
00:07:50,804 --> 00:07:52,514
يا رجل

144
00:07:52,514 --> 00:07:54,683
لقد سرقت كليتي للتو

145
00:07:55,517 --> 00:07:56,685
انا مرهق

146
00:07:57,019 --> 00:07:57,895
سنخرج من هنا سريعاً

147
00:07:57,895 --> 00:07:59,396
ألا تريد الايقاع بالمجرم؟

148
00:07:59,396 --> 00:08:02,107
هل سيعيد هذا كليتي لي؟

149
00:08:02,900 --> 00:08:05,110
ما هو آخر شئ تتذكر؟

150
00:08:05,110 --> 00:08:07,529
وضع النقود في عداد ركن السيارات

151
00:08:07,946 --> 00:08:09,781
. . قفز عليّ من الخلف

152
00:08:09,781 --> 00:08:13,452
و بعد ذلك استيقظت فوجدت
نفسي على طاولة

153
00:08:13,493 --> 00:08:18,707
, ثم شعرت بأسوء ألم يمكن تخيله
عدا انه أسوأ

154
00:08:19,208 --> 00:08:22,002
. . ثم فقدت وعيي مجدداً
الحمد لله

155
00:08:22,002 --> 00:08:24,296
ثم استيقظت و انا أصرخ

156
00:08:24,296 --> 00:08:26,507
في نزل ما

157
00:08:26,507 --> 00:08:29,510
في حوض استحمام ملئ بالثلج

158
00:08:29,510 --> 00:08:31,178
,أتتذكر أيّ شئ عن الجراحة

159
00:08:31,220 --> 00:08:34,348
, شكل الرجل الذي أجراها
أيّ تفاصيل من الغرفة؟

160
00:08:34,806 --> 00:08:36,600
دعني أفكر

161
00:08:36,600 --> 00:08:37,684
. . أجل

162
00:08:38,519 --> 00:08:40,604
هناك شئ بدات اتذكره

163
00:08:40,604 --> 00:08:41,897
أتعرف ما اتذكره؟

164
00:08:41,897 --> 00:08:45,400
!كليتي تستأصل مني

165
00:08:51,406 --> 00:08:53,200
لديّ نظرية -
حقاً؟ -

166
00:08:53,200 --> 00:08:54,701
(اجل، لقد تحدثت إلى طبيب السيد (ميجل

167
00:08:54,701 --> 00:08:57,788
يبدو ان الشقوق كانت
مخيطة بالحرير

168
00:08:57,788 --> 00:08:59,581
هذا غريب -
, أجل، في تلك الأيام -

169
00:08:59,581 --> 00:09:01,708
لكن الحرير كان خيار قديم

170
00:09:01,708 --> 00:09:03,210
ذلك في القرن التاسع عشر

171
00:09:03,210 --> 00:09:04,419
كان ذلك تعقيداً

172
00:09:04,419 --> 00:09:06,505
المرضى يصابون بعدوى غريبة

173
00:09:06,505 --> 00:09:08,715
نسبة الوفيات كانت عالية

174
00:09:08,715 --> 00:09:09,633
أيام رائعة -
أجل -

175
00:09:09,675 --> 00:09:11,510
لذا كان على الأطباء فعل
كل ما بوسعهم

176
00:09:11,510 --> 00:09:13,303
لمنع العدوى من الانتشار

177
00:09:13,303 --> 00:09:15,305
لذا كان يستخدمون اليرقات -
أنا اتناول الطعام يا صاح -

178
00:09:15,305 --> 00:09:16,807
. . و هذا نجح لأن اليرقات

179
00:09:16,807 --> 00:09:19,017
, تتناول الانسجة المريضة
و تترك الأنسجة السليمة

180
00:09:19,017 --> 00:09:20,686
. . و اسمع هذا
, عندما وجدوا هذا الرجل

181
00:09:20,686 --> 00:09:22,896
تجويف معدته كان ملئ باليرقات

182
00:09:22,896 --> 00:09:24,106
أنا اتناول الطعام يا صاح

183
00:09:24,106 --> 00:09:26,984
دعني أستوضح شيئاً

184
00:09:26,984 --> 00:09:28,819
يتم خطف الناس، صحيح؟ -
أجل -

185
00:09:28,819 --> 00:09:31,321
, و تجرى جراحة غريبة الاطوار
و يتم سرقة الاعضاء

186
00:09:31,363 --> 00:09:32,781
لكن لماذا هذا يبدو مألوفاً؟

187
00:09:32,781 --> 00:09:34,199
. . لأنك سمعت عن هذا سابقاً

188
00:09:34,199 --> 00:09:36,994
. . عندما كنا أطفالاً
من أبي

189
00:09:39,413 --> 00:09:42,583
. . (الطبيب (بينتون
(الطبيب الحي، المقيم في (نيو هامشير

190
00:09:42,583 --> 00:09:45,210
المهووس بالخيمياء

191
00:09:45,210 --> 00:09:47,880
خاصة كيفية العيش للأبد

192
00:09:47,880 --> 00:09:50,507
. . في عام 1816، ترك الطبيب عمله و

193
00:09:50,507 --> 00:09:52,885
لا أحد سمع عنه شيئاً لمدة 20 عاماً

194
00:09:52,885 --> 00:09:54,303
, و فجأة
بدأت يظهر الناس موتى

195
00:09:54,344 --> 00:09:58,015
موتى أو فاقدون عضواً
أو يد أو أيّ جزء آخر

196
00:09:58,015 --> 00:09:59,683
لأنه مهما كان يفعله كان ينجح

197
00:09:59,683 --> 00:10:00,809
و تابع هو هذا العمل

198
00:10:00,809 --> 00:10:02,811
, عندما تذبل تلك الأعضاء
فكان يستبدلها

199
00:10:02,811 --> 00:10:05,105
لكنني اظن ان أبي صاده
منذ فترة و اقتلع قلبه

200
00:10:05,105 --> 00:10:08,901
أجل، اظن أن الطبيب وجد قلباً جديداً

201
00:10:09,318 --> 00:10:11,111
حسناً، أين يمارس نشاطه؟

202
00:10:11,111 --> 00:10:13,780
, نسبة إلى هذا
 مذكور أن معمله دائماَ يبنى

203
00:10:13,780 --> 00:10:17,201
في مكان كثيف الأشجار كالغابات
و قريب من نهر أو نبع

204
00:10:17,201 --> 00:10:18,994
أو أيّ مصدر لماء نقي -
لماذا؟ -

205
00:10:18,994 --> 00:10:22,122
لانه يلقي نفاياته هناك

206
00:10:22,122 --> 00:10:25,375
و الامعاء و الجثث

207
00:10:26,001 --> 00:10:28,921
أفقدت شهيتك بعد؟

208
00:10:31,048 --> 00:10:33,800
يمكنني ان أظل غاضباَ منك

209
00:12:05,893 --> 00:12:07,811
لا، أرجوك

210
00:12:09,646 --> 00:12:11,982
لا

211
00:12:20,449 --> 00:12:22,618
لا، لا

212
00:12:46,517 --> 00:12:47,976
هذه هي كل الأكواخ

213
00:12:47,976 --> 00:12:49,603
التي تم هجرها منذ سنوات

214
00:12:49,645 --> 00:12:51,396
ما الذي ننتظره إذاً؟

215
00:13:00,239 --> 00:13:01,490
بوبي)؟) -
مرحباً -

216
00:13:01,532 --> 00:13:03,492
(أظنني وجدت دليلاً على مكان (بيلا

217
00:13:03,534 --> 00:13:04,660
أنا منصت

218
00:13:04,701 --> 00:13:06,203
(روفيس تيرنر)

219
00:13:06,245 --> 00:13:08,205
هل هذه شطيرة؟

220
00:13:08,247 --> 00:13:10,082
انه صياد
أو كان كذلك

221
00:13:10,123 --> 00:13:11,166
و الآن؟

222
00:13:11,208 --> 00:13:12,459
انه تاجر، معظم الوقت

223
00:13:12,501 --> 00:13:14,795
, يقوم ببيع بعض الأغراض، على أيّ حال

224
00:13:14,837 --> 00:13:17,172
نشرت اخبارية عن (بيلا) منذ شهر

225
00:13:17,214 --> 00:13:19,716
لقد اتصل للتو
قال ان امرأة اتصلت به

226
00:13:19,758 --> 00:13:21,552
أرادت شراء بعض الاغراض

227
00:13:21,593 --> 00:13:22,678
ما الذي جعله يظن أنها (بيلا)؟

228
00:13:22,719 --> 00:13:23,720
لهجة بريطانية

229
00:13:23,762 --> 00:13:25,514
(و قالت ان اسمها (مينا تشاندلر

230
00:13:25,556 --> 00:13:27,266
لقد استخدمت هذا الاسم من قبل

231
00:13:27,307 --> 00:13:30,602
هذه حركة هفوية
عندما تتصل بصديق قديم لك

232
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
صديق؟

233
00:13:31,562 --> 00:13:33,730
لم أره منذ 15 عاماً

234
00:13:33,772 --> 00:13:36,108
انه ليس ودوداً

235
00:13:36,233 --> 00:13:38,652
أشك أنها تعرف أني أعرفه

236
00:13:38,694 --> 00:13:40,112
(كانون) في (فيرمونت)

237
00:13:40,153 --> 00:13:41,530
(شكراً يا (بوبي
نحن في الطريق

238
00:13:41,572 --> 00:13:43,115
, هناك أمر آخر

239
00:13:43,156 --> 00:13:45,450
"(فكر بـ"(جوني والكر بلو

240
00:13:45,492 --> 00:13:47,077
حسناً

241
00:13:47,870 --> 00:13:49,830
(هيا، سنلاحق (بيلا -
ماذا؟ -

242
00:13:49,913 --> 00:13:51,707
انتظر -
هيا، احزم أمتعتك، الوقت يمر -

243
00:13:51,707 --> 00:13:54,209
أظن أنه علينا ان نبقى هنا
و ننهي المهمة

244
00:13:54,251 --> 00:13:55,627
أنت لست جاداً

245
00:13:55,711 --> 00:13:57,713
(من المستحيل أنها تحتفظ بالمسدس يا (دين

246
00:13:57,754 --> 00:13:59,882
على الأرجح باعته منذ أن سرقته

247
00:14:00,132 --> 00:14:01,675
سأقتلها إذاً، ربح في كلا الحالتين

248
00:14:01,717 --> 00:14:03,844
. . (دين) -
(سنذهب يا (سام -

249
00:14:04,678 --> 00:14:06,305
لا -
لماذا لا؟ -

250
00:14:06,346 --> 00:14:08,891
(ما يحدث هنا يا (دين

251
00:14:08,932 --> 00:14:10,184
هذا ما سينقذك

252
00:14:10,225 --> 00:14:12,186
ماذا، بملاحقة (فرانكشتاين)؟

253
00:14:12,269 --> 00:14:14,396
ملاحقة الخلود

254
00:14:16,356 --> 00:14:18,150
أنظر، (بينتون) لا يمكنه الموت

255
00:14:18,192 --> 00:14:20,402
لو عرفنا كيف يفعل هذا
يمكننا فعل المثل لك

256
00:14:20,444 --> 00:14:22,946
عمّا تتحدث؟ -
عليك أن تموت قبل ان تذهب للجحيم، صحيح؟-

257
00:14:22,988 --> 00:14:25,574
. . لو لا يمكنك الموت -
انتظر، انتظر، انتظر لحظة -

258
00:14:27,659 --> 00:14:31,496
أكنت تعرف ان هذا هو الطبيب (بينتون)؟

259
00:14:32,080 --> 00:14:33,916
لا

260
00:14:35,250 --> 00:14:37,044
أنظر، كنت اتمنى ذلك -
مسألة الموتى الاحياء -

261
00:14:37,127 --> 00:14:39,713
كنت تكذب عليّ -
(لم أرد قول شئ حتى أتاكد يا (دين -

262
00:14:39,755 --> 00:14:41,381
كل ما أحاول فعله هو ايجاد اجابة هنا

263
00:14:41,423 --> 00:14:45,260
لا، ما تحاول فعله
هو ملاحقة هذا المعتوه

264
00:14:45,302 --> 00:14:46,595
لكي تقتله؟
. . لا

265
00:14:46,637 --> 00:14:48,847
تريد ان تشتري له جعة
كي تدرسه

266
00:14:48,889 --> 00:14:50,682
كنت احاول مساعدتك -
أنت لا تساعدني هكذا -

267
00:14:50,724 --> 00:14:54,061
أنت تنسى لو أنني حاولت التلاعب
بهذه الصفقة، فستموت أنت

268
00:14:54,102 --> 00:14:56,813
. . احزر ماذا؟ الحياة الأبدية ليسـ -
لا يهم ما سيحدث -

269
00:14:56,897 --> 00:14:59,107
سأتحمل العواقب

270
00:14:59,149 --> 00:15:01,151
أتتحدث كالفتيات الآن؟
, (لا، كما كان يقول (بوبي

271
00:15:01,193 --> 00:15:02,778
لو قتلنا الكائن الشيطاني
الذي يحمل العقد

272
00:15:02,819 --> 00:15:05,280
فسينتهي الامر كله
هذه أفضل فرصنا

273
00:15:05,322 --> 00:15:07,282
حتى لو أنك حصلت على المسدس
من الذي ستقتله؟

274
00:15:07,324 --> 00:15:08,784
نحن لا نعرف من معه العقد

275
00:15:08,825 --> 00:15:11,119
سأقتل أيّ شئ قبل أن اموت

276
00:15:11,161 --> 00:15:13,914
هل ستأتي ام لا؟ -
سأبقى هنا -

277
00:15:15,123 --> 00:15:16,917
لا، لن تفعل

278
00:15:16,959 --> 00:15:19,169
لأنني لن أسمح لك بالتجول
في الغابات وحدك

279
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
للبحث عن مهووس بالأعضاء

280
00:15:21,547 --> 00:15:23,090
لن تسمح لي؟ -
لا، لن أسمح لك -

281
00:15:23,090 --> 00:15:25,008
كيف ستوقفني؟

282
00:15:27,010 --> 00:15:31,348
أنظر يا رجل
نحن نحاول فعل نفس الشئ هنا

283
00:15:34,226 --> 00:15:36,311
أعرف

284
00:15:40,566 --> 00:15:42,150
لكنني سأذهب

285
00:15:43,110 --> 00:15:45,404
لو أنك تريد البقاء

286
00:15:45,445 --> 00:15:47,030
فلتبقى

287
00:16:03,922 --> 00:16:05,966
(كن حذراً يا (سامي

288
00:16:09,428 --> 00:16:11,180
و أنت أيضاً

289
00:16:32,743 --> 00:16:36,205
ممنوع اقتراب المحامون أو طالبوا التبرعات"
"ممنوع محاول بيعي شئ

290
00:16:42,252 --> 00:16:44,129
ماذا؟

291
00:16:44,171 --> 00:16:46,215
(مرحباً يا (روفيس

292
00:16:46,256 --> 00:16:50,052
, حتى لو انني هو
سيظل سؤالي كما هو، ماذا؟

293
00:16:50,719 --> 00:16:53,138
(أنا (دين وينشستر
(أحد أصدقاء (بوبي سينجر

294
00:16:53,222 --> 00:16:54,515
إذاً؟

295
00:16:54,890 --> 00:16:56,517
انت اتصلت به هذه الصباح

296
00:16:56,517 --> 00:16:57,392
إذاً

297
00:16:59,603 --> 00:17:01,980
(أنت اخبرت (بوبي

298
00:17:01,980 --> 00:17:03,690
عن شابة بريطانية
اتصلت بك

299
00:17:03,690 --> 00:17:05,317
إذاً؟

300
00:17:05,317 --> 00:17:06,318
أتعلم أين هي؟

301
00:17:06,360 --> 00:17:07,194
أجل

302
00:17:07,194 --> 00:17:08,820
عظيم
أيمكنك أن تخبرني بمكانها؟

303
00:17:08,820 --> 00:17:10,197
لا

304
00:17:10,197 --> 00:17:11,365
بالطبع لا

305
00:17:11,406 --> 00:17:13,784
. . (أنظر أيها الرجل، (روفيس

306
00:17:15,410 --> 00:17:17,287
, دعني أوضح لك شيئاً

307
00:17:17,287 --> 00:17:19,581
, أنت تدق على بابي
"لذا لا تدعوني بـ"رجل

308
00:17:19,581 --> 00:17:21,333
أنا لست صديقك

309
00:17:22,292 --> 00:17:24,419
أنا آسف يا سيدي

310
00:17:24,419 --> 00:17:25,879
حسناً، دعني أقص عليك قصة

311
00:17:25,879 --> 00:17:27,589
منذ فترة، اتصل (بوبي) بي

312
00:17:27,589 --> 00:17:30,008
سألني لو أني اعرف شيئاً
(عن (بيلا تالبوت

313
00:17:30,008 --> 00:17:32,886
سمعت عنها شيئاً
لذا اتصلت به، النهاية

314
00:17:32,886 --> 00:17:34,805
, حسناً، لو يمكنك اخباري بمكانها

315
00:17:34,805 --> 00:17:36,890
سيكون هذا رائعاً

316
00:17:36,890 --> 00:17:39,393
دين وينشستر)، صحيح؟) -
أجل -

317
00:17:39,393 --> 00:17:42,688
هل أبدو كمن يقدم مساعدة يا (دين)؟

318
00:17:42,688 --> 00:17:43,897
سأقول لا

319
00:17:43,939 --> 00:17:45,774
ابتعد عن ممتلكاتي إذاً

320
00:17:45,816 --> 00:17:47,401
حسناً، هذا منصف

321
00:17:47,401 --> 00:17:49,695
لديّ سؤال آخر لك، مع ذلك

322
00:17:50,195 --> 00:17:53,282
, معي زجاجة هذا الخمر العتيق

323
00:17:53,282 --> 00:17:56,743
هل يعتبر هذا جيداً؟

324
00:18:01,957 --> 00:18:04,251
اعادة ملئ الكأس

325
00:18:07,337 --> 00:18:09,715
لا أزعج نفسي بالشرب

326
00:18:09,798 --> 00:18:12,384
لو انه ليس من تلك النوعية

327
00:18:13,093 --> 00:18:15,512
انه شراب مقدس

328
00:18:15,512 --> 00:18:17,014
انه تغيير رائع

329
00:18:17,014 --> 00:18:20,100
معظم ما أشربه
يكون ويسكي من زجاجة بلاستيكية

330
00:18:21,810 --> 00:18:24,980
. . بيلا) كانت هنا بسبب)

331
00:18:24,980 --> 00:18:28,108
أرادت شراء بعض الأغراض

332
00:18:28,108 --> 00:18:30,694
و التي ستستغرق مني بعض الوقت
لكي اعدها

333
00:18:30,694 --> 00:18:32,779
أين هي الآن؟

334
00:18:34,281 --> 00:18:36,909
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

335
00:18:36,909 --> 00:18:38,118
بالطبع

336
00:18:38,619 --> 00:18:40,412
, أمامك 3 أسابيع

337
00:18:40,412 --> 00:18:41,997
لماذا تضيع وقتك

338
00:18:41,997 --> 00:18:46,919
في ملاحقة فتاة بريطانية؟

339
00:18:48,921 --> 00:18:50,797
كيف تعرف عن هذا؟

340
00:18:54,301 --> 00:18:56,720
لأني أعرف أموراً

341
00:18:58,514 --> 00:19:02,601
أعرف الكثير من الأمور
عن الكثير من الناس

342
00:19:03,185 --> 00:19:04,603
أهذا صحيح؟

343
00:19:04,603 --> 00:19:08,607
لا يوجد سلاح سينقذك

344
00:19:10,609 --> 00:19:13,695
ما الذي يجعلك متاكد هكذا؟

345
00:19:13,695 --> 00:19:16,114
لأن هذه هي الوظيفة يا فتى

346
00:19:16,698 --> 00:19:18,992
, لو تمكنت من التخلص من هذه

347
00:19:19,034 --> 00:19:21,495
ستواجه شئ آخر
على طول الطريق

348
00:19:22,704 --> 00:19:24,998
. . الناس مثلنا

349
00:19:24,998 --> 00:19:27,709
لا توجد لهم نهايات سعيدة

350
00:19:28,252 --> 00:19:30,712
سنموت جميعاً

351
00:19:34,383 --> 00:19:37,302
ألست متفائلاً للغاية؟

352
00:19:41,682 --> 00:19:45,602
انا الذي ساكون امامك
, لو أنك نجوت

353
00:19:48,480 --> 00:19:50,399
لكنك لن تنجو

354
00:20:34,693 --> 00:20:36,820
. . (بيلا)

355
00:20:37,070 --> 00:20:39,406
"فندق" كانون

356
00:20:39,406 --> 00:20:41,283
غرفة رقم 39

357
00:20:43,285 --> 00:20:45,662
لكن انتبه

358
00:20:45,704 --> 00:20:47,206
(أظن انه يمكنني الاهتمام بـ(بيلا

359
00:20:47,206 --> 00:20:49,416
لا تكن متاكد هكذا

360
00:20:49,791 --> 00:20:53,045
هناك أمور لا تعرفها عنها

361
00:20:53,086 --> 00:20:54,796
و انت تعرف؟

362
00:20:54,796 --> 00:20:56,006
صحيح

363
00:20:56,507 --> 00:20:58,300
أنت تعرف أموراً

364
00:20:58,300 --> 00:20:59,384
أجل

365
00:20:59,384 --> 00:21:01,595
. . دعني أحزر
أجريت بحثاً باستخدام بصماتها؟

366
00:21:01,595 --> 00:21:03,597
أجل

367
00:21:03,597 --> 00:21:05,182
و هذا لم يوصلك لشئ؟

368
00:21:05,182 --> 00:21:06,517
أجل

369
00:21:08,101 --> 00:21:10,812
لقد أحرقتهم

370
00:21:10,812 --> 00:21:13,190
على الأرجح منذ اعوام

371
00:21:13,190 --> 00:21:14,900
أنت في نفس مكاننا بالضبط

372
00:21:14,900 --> 00:21:16,401
أجل

373
00:21:20,614 --> 00:21:22,908
هل أجريت بحثاً عن أذنها؟

374
00:21:22,908 --> 00:21:24,201
معذرة؟

375
00:21:24,201 --> 00:21:26,203
هل أجريت بحثاً عن أذنها؟

376
00:21:29,206 --> 00:21:31,124
, سأجرب كل شئ مرة يا رجل
لكني لا أعرف

377
00:21:31,166 --> 00:21:33,418
هذا لا يبدو مريحاً

378
00:21:34,711 --> 00:21:38,882
للأذن بصمة كالأصابع

379
00:21:38,882 --> 00:21:39,800
لا مزاح

380
00:21:39,842 --> 00:21:42,803
بالطبع، هي غير موثوقة
في المحاكم هنا

381
00:21:43,178 --> 00:21:47,599
, (لكن في (إنجلترا
انهم يعشقونها

382
00:21:49,518 --> 00:21:53,480
صديق لصديق لصديق لي

383
00:21:53,480 --> 00:21:56,483
أرسل لي 10 صفحات من ملفات سرية

384
00:21:56,483 --> 00:21:58,819
خلال يوم

385
00:21:58,819 --> 00:22:00,112
و كل ما كان عليّ أن اسلمه له

386
00:22:00,112 --> 00:22:03,282
صورة واضحة من كاميرا الأمن

387
00:22:04,283 --> 00:22:06,618
صحيح

388
00:22:06,618 --> 00:22:08,912
صورة واضحة لأذنها

389
00:22:24,678 --> 00:22:27,806
(المدعوة (بيلا تالبوت

390
00:24:53,952 --> 00:24:55,621
لا بأس
أنا هنا للمساعدة

391
00:24:55,662 --> 00:24:58,790
أنا هنا لمساعدتكِ
أنا هنا لمساعدتكِ

392
00:25:07,007 --> 00:25:11,803
أنا آسف، انا آسف
حسناً، هكذا

393
00:26:11,405 --> 00:26:13,198
انتبهي لرأسكِ

394
00:26:15,117 --> 00:26:16,618
آسف

395
00:26:25,752 --> 00:26:28,797
حاولي الجلوس باستقامة
حاولي الجلوس باستقامة

396
00:27:14,218 --> 00:27:15,093
أين المسدس؟

397
00:27:15,093 --> 00:27:18,180
(دين) -
لا كلمة زيادة -

398
00:27:18,180 --> 00:27:22,100
. . لقد رحل
في الجانب الآخر من العالم الآن

399
00:27:23,018 --> 00:27:24,019
انتِ تكذبين

400
00:27:24,019 --> 00:27:26,188
سأتصل بالمشتري
أتتحدث الفارسية؟

401
00:27:27,814 --> 00:27:29,316
. . ما الذي

402
00:27:29,316 --> 00:27:31,610
لا تمني نفسكِ

403
00:27:33,111 --> 00:27:35,697
لا تتحركي -
أخبرتك انه ليس لديّ -

404
00:27:35,697 --> 00:27:38,992
أجل، و كانني سأصدقكِ

405
00:27:47,709 --> 00:27:50,087
لا تتحركي

406
00:28:00,097 --> 00:28:01,598
لقد رحل

407
00:28:02,808 --> 00:28:04,893
اركب طائرة لو انك مضطر

408
00:28:07,479 --> 00:28:10,649
تعقب المشتري
ربما ستجده في النهاية

409
00:28:16,196 --> 00:28:17,447
هل ستقتلني؟

410
00:28:17,447 --> 00:28:19,491
أجل

411
00:28:20,409 --> 00:28:22,202
أنت لست من نوع باردي الدم

412
00:28:22,202 --> 00:28:25,497
أتقصدين مثلكِ؟
هذا صحيح

413
00:28:25,497 --> 00:28:28,584
لانني لا أتخيل قتل والديّ

414
00:28:30,210 --> 00:28:32,796
لا اعرف عمّا تتحدث -
بلى، تعرفين -

415
00:28:33,505 --> 00:28:36,008
أكنت في 14 من عمركِ؟

416
00:28:36,008 --> 00:28:38,302
والداكِ ماتا في حادث سيارة غريب

417
00:28:38,302 --> 00:28:40,721
الشرطة قالت أنه بسبب
, قطع خط المكابح

418
00:28:40,721 --> 00:28:43,015
لكن الأمر اكثر مما كان يبدو

419
00:28:43,015 --> 00:28:44,516
. . (و الفضل يعود للصغيرة (بيلا

420
00:28:44,516 --> 00:28:47,311
. . (آسف، (آبي

421
00:28:47,311 --> 00:28:49,605
التي ورثت الملايين

422
00:28:49,605 --> 00:28:51,899
. . كيف عرفـ -
لا يهم -

423
00:29:16,924 --> 00:29:19,301
كانا لطيفين

424
00:29:19,301 --> 00:29:21,637
و انا قتلتهما

425
00:29:22,596 --> 00:29:24,389
و أصبحت ثرية

426
00:29:24,473 --> 00:29:26,683
و لا أهتم بما حدث لهما

427
00:29:28,310 --> 00:29:31,396
كما لا اهتم بما سيحدث لك

428
00:29:39,112 --> 00:29:42,491
أنتِ تقرفينني

429
00:29:42,908 --> 00:29:44,910
و انت كذلك

430
00:30:10,310 --> 00:30:13,313
أنتِ لا تستحقين هذا

431
00:30:41,508 --> 00:30:43,302
لقد نجح الامر

432
00:30:43,302 --> 00:30:46,013
لقد وجدني

433
00:30:46,013 --> 00:30:48,182
لا، (سام) لم يكن معه

434
00:30:49,099 --> 00:30:51,602
لكني أعرف أين هما

435
00:30:56,607 --> 00:30:58,317
دين)؟) -
أجل -

436
00:30:58,317 --> 00:31:00,402
هل أحضرت المسدس؟ -
ما رأيك؟ -

437
00:31:00,402 --> 00:31:01,820
. . (هل هذا يعني أن (بيلا

438
00:31:01,820 --> 00:31:04,406
لا، لا، انها تستحق
, الموت أكثر من مرة

439
00:31:04,406 --> 00:31:05,908
لكن لم أستطع القيام بذلك -
(دين) -

440
00:31:05,908 --> 00:31:07,284
(أنا في حالة سيئة يا (سامي

441
00:31:07,284 --> 00:31:09,119
. . لا، انت فقط -
لكنك كنت محقاً -

442
00:31:09,119 --> 00:31:11,079
مطاردة (بيلا) لم تكن مهمة

443
00:31:12,289 --> 00:31:16,210
, المسدس اختفى
(و هذه المرة حالتي مزرية يا (سام

444
00:31:16,210 --> 00:31:18,295
ربما لا

445
00:31:18,295 --> 00:31:20,088
(لقد وجدت كوخ (بينتون

446
00:31:20,088 --> 00:31:22,007
هل أنت بخير؟ هل كان هناك؟ -
أجل -

447
00:31:22,007 --> 00:31:23,091
هل قتلته؟ -
لا -

448
00:31:23,091 --> 00:31:23,884
ما الذي تعنيه بـ"لا"؟

449
00:31:23,884 --> 00:31:25,219
(اسمعني لثانية يا (دين

450
00:31:25,219 --> 00:31:28,096
, وجدت كتابه المعملي
و هناك تلك الوصفة

451
00:31:28,096 --> 00:31:30,307
ماذا، وصفة للحياة الأبدية؟ -
أجل -

452
00:31:30,307 --> 00:31:31,183
, عظيم
دعني احزر

453
00:31:31,183 --> 00:31:33,101
عليّ شرب دماء من جمجمة رضيع؟

454
00:31:33,101 --> 00:31:36,396
. . لا، ها هو الامر
انه ليس سحراً أسوداً

455
00:31:36,396 --> 00:31:39,900
لا توجد تضحيات دموية
او ما شابه

456
00:31:39,900 --> 00:31:41,818
(انه مجرد شئ علمي يا (دين

457
00:31:41,818 --> 00:31:44,905
. . علم غريب للغاية، لكن

458
00:31:44,905 --> 00:31:46,198
انتظر، انتظر، انتظر
ما الذي تقوله؟

459
00:31:46,198 --> 00:31:48,283
. . اتظن -
(أظن انه من الممكن القيام بها يا (دين -

460
00:31:48,283 --> 00:31:49,701
, أعرف أننا قابلنا الكثير من العوائق

461
00:31:49,701 --> 00:31:53,080
. . لكنني اظن أن الوصفة
اظنها المنشودة

462
00:31:53,080 --> 00:31:54,998
هذا يمكن انقاذك

463
00:31:54,998 --> 00:31:56,708
. . حسناً, هذه الوصفة إذاً

464
00:31:56,708 --> 00:31:58,710
كل شئ ليس واضحاً بعد

465
00:31:58,710 --> 00:32:01,213
هناك أمور لا افهمها

466
00:32:02,089 --> 00:32:03,298
سام)؟)

467
00:32:07,302 --> 00:32:09,847
!(سامي)

468
00:32:19,022 --> 00:32:21,692
يمكنك الاسترخاء

469
00:32:21,692 --> 00:32:23,819
سيكون كل شئ على ما يرام

470
00:32:23,819 --> 00:32:25,696
لن يحدث شئ هنا

471
00:32:25,696 --> 00:32:27,906
(لتقلق عليه يا (سامي

472
00:32:27,906 --> 00:32:31,910
. . فرص نجاتك من هذه الجراحة حياً

473
00:32:31,910 --> 00:32:34,204
عالية للغاية

474
00:32:34,246 --> 00:32:36,290
كيف تعرف اسمي؟

475
00:32:40,085 --> 00:32:41,712
أنا أعرف

476
00:32:43,297 --> 00:32:46,717
أنت تظنني وحشاً، صحيح؟

477
00:32:46,717 --> 00:32:51,180
, عليّ أن أخبرك
لم افعل شيئاً

478
00:32:51,180 --> 00:32:53,098
لم أكن مضطراً لفعله

479
00:32:53,140 --> 00:32:58,937
مسألة الخلود تلك لها متطلبات كثيرة

480
00:33:00,230 --> 00:33:04,318
. . لو أن شئ سار سيئاً
. . مثل عيناي هاتان

481
00:33:04,902 --> 00:33:07,571
عليّ أن أغيرهما

482
00:33:11,909 --> 00:33:13,785
, و أحياناً تسوء الامور

483
00:33:13,869 --> 00:33:17,581
مثل عندما قطع والدك قلبي

484
00:33:17,581 --> 00:33:19,291
. . الآن، هذا

485
00:33:19,291 --> 00:33:22,878
هذا لم يكن مناسباً

486
00:33:25,297 --> 00:33:28,884
أظن أنه يمكنك فهم

487
00:33:28,884 --> 00:33:31,261
السعادة التي شعرت بها

488
00:33:31,261 --> 00:33:36,517
عندما قرأت عن نفسي في مذكرته

489
00:33:42,231 --> 00:33:45,817
هذا يجعل الأمر كله

490
00:33:45,817 --> 00:33:50,697
كانه لم شمل عائلي، صحيح؟

491
00:33:51,907 --> 00:33:55,118
أظنه حان الوقت

492
00:33:55,118 --> 00:33:58,205
حتى نبدأ

493
00:34:14,388 --> 00:34:16,890
أطلق الرصاص كما تشاء

494
00:34:36,410 --> 00:34:37,786
سكين؟

495
00:34:40,581 --> 00:34:46,086
أيّ جزء من الخلود لا تفهمه؟

496
00:34:49,214 --> 00:34:52,384
يا للأسف على القلب

497
00:34:52,384 --> 00:34:55,512
كان قلباً جديداً

498
00:34:55,512 --> 00:34:56,680
جيد

499
00:34:57,181 --> 00:35:00,517
. . من المؤكد أنه سينبض بقوة

500
00:35:00,517 --> 00:35:05,105
عندما ينشر هذه المخدر في جسدك

501
00:35:05,606 --> 00:35:07,816
أخذت تلك الزجاجة من الأعلى

502
00:35:07,858 --> 00:35:09,818
و وضعتها على السكين

503
00:35:23,957 --> 00:35:26,710
مرحباً أيها الطبيب

504
00:35:27,085 --> 00:35:29,713
صباح الخير أيها النائم

505
00:35:31,381 --> 00:35:33,300
أرجوك -
أرجوك ماذا؟ -

506
00:35:33,300 --> 00:35:35,385
أنت تقتل المساكين منذ 150 عاماً

507
00:35:35,385 --> 00:35:37,095
و الآن لديك طلباً؟
اخرس

508
00:35:37,095 --> 00:35:39,389
لا، انت لا تفهم
يمكنني مساعدتك

509
00:35:39,389 --> 00:35:41,099
أعرف ما تحتاجه

510
00:35:41,099 --> 00:35:42,809
يمكننا تقطيعه إلى اجزاء صغيرة

511
00:35:42,851 --> 00:35:44,895
فامر الخلود هذا مزعج

512
00:35:44,895 --> 00:35:49,191
يمكنني اعداد الوصفة لك

513
00:35:49,191 --> 00:35:52,319
. . للخلود

514
00:35:52,319 --> 00:35:56,615
, الشباب للأبد
الحياة للأبد

515
00:36:02,913 --> 00:36:04,581
(دين)

516
00:36:06,583 --> 00:36:08,418
(سام)

517
00:36:14,508 --> 00:36:16,009
ما الامر؟

518
00:36:18,720 --> 00:36:20,097
ستذهب للجحيم خلال 3 أسابيع

519
00:36:20,097 --> 00:36:22,182
أو انك ستبحث عن بنكرياس جديد
بعد نصف قرن

520
00:36:22,182 --> 00:36:24,017
لا يمكنك شراء هذه الأغراض من المتجر

521
00:36:24,017 --> 00:36:25,561
, الامر ليس مثالياً
لكنه سيتيح لنا المزيد من الوقت

522
00:36:25,561 --> 00:36:26,895
للتفكير بشئ أفضل

523
00:36:26,895 --> 00:36:27,980
(نحتاج إلى الوقت يا (دين

524
00:36:27,980 --> 00:36:31,817
. . أقصد، أرجوك
فكر بالأمر

525
00:36:34,903 --> 00:36:36,780
لا

526
00:36:36,780 --> 00:36:37,698
ألا تريد أن تعيش يا (دين)؟

527
00:36:37,698 --> 00:36:39,783
ما هو عليه، ليس حياة
أنظر، هذا بسيطاً

528
00:36:39,783 --> 00:36:41,118
بسيط؟ -
بالنسبة لي، مفهوم؟ -

529
00:36:41,118 --> 00:36:43,620
. . كالأبيض و الأسود
انسان و ليس انسان

530
00:36:45,205 --> 00:36:48,792
الطبيب وحش شرير

531
00:36:48,792 --> 00:36:50,711
لا يمكنني فعل هذا

532
00:36:50,711 --> 00:36:52,880
أفضل الذهاب إلى الجحيم

533
00:36:52,963 --> 00:36:56,508
أنت لا تفهم
!يمكنني انقاذك

534
00:36:59,720 --> 00:37:02,097
سأعتني به الآن

535
00:37:02,097 --> 00:37:04,516
يمكنك مساعدتي او لا
الأمر عائد إليك

536
00:37:35,005 --> 00:37:36,215
!لا! لا! لا

537
00:37:36,215 --> 00:37:38,008
لا تكن أحمقاً

538
00:37:38,050 --> 00:37:40,552
يمكنني مساعدتك
لا

539
00:37:40,594 --> 00:37:44,181
استمتع بالأبدية بالأسفل أيها الطبيب

540
00:37:44,389 --> 00:37:48,268
دعاني أخرج

541
00:37:50,479 --> 00:37:52,856
يمكنني ان أنقذك

542
00:37:52,856 --> 00:37:57,194
لا
لا تفعلا

543
00:37:58,237 --> 00:37:59,446
لا

544
00:37:59,738 --> 00:38:04,576
أخرجاني، أخرجاني، أخرجاني

545
00:38:04,826 --> 00:38:08,205
لا

546
00:39:08,390 --> 00:39:09,516
(مرحباً يا (بيلا

547
00:39:09,516 --> 00:39:11,810
. . ها هي حقيقة مضحكة لا تعرفينها

548
00:39:11,810 --> 00:39:13,520
أنا شعرت بيدكِ في جيبي

549
00:39:13,520 --> 00:39:15,105
عندما سرقتِ مني فاتورة النزل

550
00:39:15,105 --> 00:39:16,315
أنت لا تفهم

551
00:39:16,315 --> 00:39:18,692
أظن أنني أفهم جيداً

552
00:39:18,692 --> 00:39:21,695
أنا لاحظت شيئاً مثيراً للاهتمام
في غرفتكِ

553
00:39:21,695 --> 00:39:23,280
شئ موضوع فوق الباب

554
00:39:23,280 --> 00:39:26,408
. . عشب
عشب الشيطان

555
00:39:26,909 --> 00:39:29,286
. . هناك استخدام وحيد له

556
00:39:29,286 --> 00:39:31,580
لمنع دخول الأشرار

557
00:39:31,580 --> 00:39:34,499
أتعلمين ماذا فعلت؟
عدت، و ألقيت نظرة على حادث والديكِ

558
00:39:34,499 --> 00:39:38,003
اتضح انهما ماتا منذ 10 سنوات اليوم

559
00:39:38,003 --> 00:39:39,880
أنتِ لم تقتليهما

560
00:39:39,880 --> 00:39:41,798
كائن شيطاني قام بهذا
نيابة عنكِ

561
00:39:41,798 --> 00:39:45,260
أنتِ عقدتِ صفقة، صحيح يا (بيلا)؟

562
00:39:45,385 --> 00:39:48,180
و حان وقت السداد

563
00:39:53,018 --> 00:39:55,395
يمكننا الاهتمام بامرهما نيابة عنكِ

564
00:39:57,397 --> 00:40:00,192
و لن يكلفكِ هذا شيئاً

565
00:40:01,693 --> 00:40:05,322
لعشرة سنوات

566
00:40:10,702 --> 00:40:13,580
ألهذا سرقتِ المسدس؟

567
00:40:13,580 --> 00:40:14,915
لمحاولة انهاء عقدكِ؟

568
00:40:14,957 --> 00:40:17,584
مسدسنا مقابل روحكِ؟ -
أجل -

569
00:40:17,584 --> 00:40:20,295
, لكن سرقة المسدس لم تكن كافية
على ما أظن

570
00:40:20,337 --> 00:40:23,006
لقد غيروا الصفقة

571
00:40:23,006 --> 00:40:24,883
(أرادوني أن اقتل (سام

572
00:40:24,883 --> 00:40:26,593
حقاً؟
يا للروعة

573
00:40:26,593 --> 00:40:28,512
. . الكائنات الشيطانية لا يمكن الوثوق بها

574
00:40:28,512 --> 00:40:29,888
يا للصدمة

575
00:40:30,389 --> 00:40:32,599
أظن ان الوقت قارب على الانتهاء

576
00:40:32,599 --> 00:40:33,892
ما هو الوقت الآن؟

577
00:40:33,892 --> 00:40:37,062
أنظري إلى هذا
بالكاد مننصف الليل

578
00:40:37,604 --> 00:40:39,690
اسمع يا (دين)، أنا احتاج المساعدة

579
00:40:39,690 --> 00:40:41,233
لقد فات الاوان على المساعدة يا عزيزتي

580
00:40:41,316 --> 00:40:42,985
أعرف أني لا أستحق هذا

581
00:40:42,985 --> 00:40:44,111
أتعلمين ماذا؟
أنتِ محقة، لا تستحقين المساعدة

582
00:40:44,111 --> 00:40:45,988
لكن أتعلمين ما المؤلم حقاً؟

583
00:40:45,988 --> 00:40:49,199
, لو انكِ جئتِ إلينا مبكراً للمساعدة

584
00:40:49,199 --> 00:40:51,785
لكنا أخذنا منكِ المسدس و أنقذناكِ

585
00:40:51,785 --> 00:40:54,580
أعرف, و تنقذ نفسك

586
00:40:54,580 --> 00:40:56,623
(أنا اعرف بامرك يا (دين

587
00:40:56,665 --> 00:40:57,916
من أخبركِ بهذا؟

588
00:40:57,916 --> 00:40:59,501
الكائن الشيطاني التي معها عقدك

589
00:40:59,501 --> 00:41:01,587
و التي معها عقدي

590
00:41:01,587 --> 00:41:03,297
هي قالت أن معها كل العقود

591
00:41:03,297 --> 00:41:04,089
هي؟

592
00:41:04,089 --> 00:41:06,091
(اسمها (ليليث

593
00:41:06,091 --> 00:41:07,384
ليليث)؟)

594
00:41:09,011 --> 00:41:11,513
لماذا يجب أن اصدقكِ؟

595
00:41:11,513 --> 00:41:13,390
لا يجب ذلك
لكنها الحقيقة

596
00:41:13,390 --> 00:41:15,976
(لا يمكن ان يساعدكِ هذا يا (بيلا
ليس الآن

597
00:41:16,018 --> 00:41:17,686
لماذا تخبريني بهذا؟

598
00:41:18,187 --> 00:41:21,481
لأنه ربما يمكنك قتل تلك اللعينة

599
00:41:25,110 --> 00:41:27,321
أراكِ في الجحيم

600
00:41:52,596 --> 00:42:03,690
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"لا راحة للغرباء"
Revealed مع تحياتي

