1
00:00:03,250 --> 00:00:04,830
.أهلًا بعودتك

2
00:00:06,330 --> 00:00:07,540
.(يا (إيرين

3
00:00:18,470 --> 00:00:21,850
ميكاسا)؟) -
.لنعاود البيت الآن -

4
00:00:21,970 --> 00:00:26,980
لم نحن هنا؟ -
أكنت نائمًا بذلك العمق؟ -

5
00:00:27,400 --> 00:00:32,440
.كأنني رأيت حلمًا طويلًا جدًا

6
00:00:34,070 --> 00:00:38,200
.لكن ماذا رأيت؟ أعجز عن التذكر

7
00:00:40,580 --> 00:00:43,620
لم تبكي يا (إيرين)؟

8
00:00:49,710 --> 00:00:59,720
"الجزء الأول: الدمدمة"

9
00:01:04,850 --> 00:01:06,600
.(أنصت يا (هاليل

10
00:01:06,680 --> 00:01:10,020
.لا يعلم بهذه الخبيئة إلّا أنا وأنت

11
00:01:10,520 --> 00:01:13,650
.سأواصل ادخار المال حتى ملء الكيس

12
00:01:13,940 --> 00:01:19,030
ثم قطعًا سيمكننا الانتقال للعيش
.في مكان أفضل

13
00:01:19,780 --> 00:01:21,370
...(لكن يا (رامزي

14
00:01:21,410 --> 00:01:26,410
إن واصلت السرقة هكذا
.فقد يقطعون يدك اليسرى

15
00:01:27,290 --> 00:01:30,380
.لا يجب أن تحزن جدنا ثانيةً

16
00:01:31,330 --> 00:01:38,510
.لكن على أحد فعل هذا
.وإلا لن نبرح تلك الخيم المهترئة

17
00:01:38,680 --> 00:01:43,260
.يموت الكثير سنويًا لعدم نجاتهم من الشتاء

18
00:01:44,060 --> 00:01:49,440
لهذا أرجوك يا (هاليل) أن تعطي
.هذا المال للجميع حال موتي

19
00:01:49,940 --> 00:01:51,400
!(رامزي)

20
00:01:54,110 --> 00:01:55,110
!خبئه

21
00:01:57,860 --> 00:01:59,200
ماذا يجري؟

22
00:01:59,570 --> 00:02:03,030
أهل المدينة يهربون؟

23
00:02:04,830 --> 00:02:06,120
لم؟

24
00:02:24,970 --> 00:02:31,480
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1\pos(327,186)}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"fb.com/HeroKanSubs"
"fb.com/wael.mamdouh1"

25
00:02:35,060 --> 00:02:42,200
،أجهل متى في المستقبل سيحدث ذلك
.لكنني سأقتل كل من هنا

26
00:02:44,070 --> 00:02:46,410
.سيهلكون في المستقبل القريب

27
00:02:47,160 --> 00:02:50,540
.كلا. بل إنني سأقتلهم

28
00:02:52,170 --> 00:02:54,580
.تهيأ قدري لفعل ذلك بالفعل

29
00:02:55,960 --> 00:03:02,800
هذا يعني أننا لن نجد سبيلًا
.(لنجاة (باراديس

30
00:03:04,010 --> 00:03:06,260
.سيفنى كل شيء

31
00:03:07,890 --> 00:03:12,560
...البيوت والبشر والحيوانات

32
00:03:13,100 --> 00:03:16,400
.والأنفس وحتى الأحلام

33
00:03:22,280 --> 00:03:25,200
ماذا كانت ستقول أمي؟

34
00:03:26,030 --> 00:03:30,450
أينبغي موتنا نحن الإلديين؟

35
00:03:31,750 --> 00:03:34,750
مثلما اختار ملك الجدران
.مسار التدمير الذاتي

36
00:03:35,540 --> 00:03:40,260
.أقلّه سيكون هناك فرق كبير في عدد القتلى

37
00:03:41,340 --> 00:03:47,180
.فحال إبادة الإلديين، ستزول مشكلة العمالقة

38
00:03:49,180 --> 00:03:53,730
.لكنني لن أقبل نهاية كهذه

39
00:03:57,190 --> 00:04:01,690
.ذلك المشهد الذي أبصرته في مستقبلي

40
00:04:03,320 --> 00:04:07,410
.إنني غالبًا سأساعد هذا الغلام

41
00:04:14,500 --> 00:04:18,380
.هذا الوغد أجنبي عدو ونشال

42
00:04:18,420 --> 00:04:23,720
اعتبر هذا كأن التجار المحليين
.يكافحون القوارض

43
00:04:23,970 --> 00:04:27,840
.هذا ليس من شأنك. اغرب عن وجهي

44
00:04:28,300 --> 00:04:31,350
.أجل. أنك محق

45
00:04:33,810 --> 00:04:39,520
ما خطب تفكيري؟
.سأقتل هذا الغلام في النهاية بأي حال

46
00:04:40,190 --> 00:04:41,650
!يا لي من منافق

47
00:04:45,740 --> 00:04:50,950
،كشخص سيرتكب أشنع أنواع العنف
.فلا يحقّني التظاهر بالاكتراث بالعدالة

48
00:04:59,670 --> 00:05:03,170
.يبدو أن المستقبل لن يتغيّر

49
00:05:03,460 --> 00:05:04,710
.شكرًا لك

50
00:05:06,380 --> 00:05:11,470
.إنني مثلك يا (راينر). محض حثالة

51
00:05:13,510 --> 00:05:16,930
.كلا، هذا خطأ. إنني أسوأ من ذلك

52
00:05:17,600 --> 00:05:20,730
.آسف

53
00:05:22,070 --> 00:05:26,490
.آسف -
لم تبكي؟ -

54
00:05:26,650 --> 00:05:29,030
!(رامزي)! (هاليل)

55
00:05:29,280 --> 00:05:31,620
!أسرعا! هلمّا معنا

56
00:05:31,620 --> 00:05:33,160
!(رامزي)

57
00:05:35,330 --> 00:05:37,540
!اركضوا

58
00:05:37,580 --> 00:05:38,790
لم تُوجد عمالقة هنا؟

59
00:05:38,830 --> 00:05:41,670
!اقصدوا الجبال! اعتلوا أرضًا مرتفعة

60
00:05:41,670 --> 00:05:44,000
!لا فائدة! انظروا هناك

61
00:05:44,050 --> 00:05:46,050
!تتسلق العمالقة الجبال

62
00:05:46,050 --> 00:05:48,720
!مستحيل -
!قُضي علينا -

63
00:05:48,720 --> 00:05:50,760
!لا مهرب لنا ولا مفر

64
00:05:50,800 --> 00:05:55,350
هل هرب المارليون دون إخبارنا؟ -
!هذه العمالقة فائقة السرعة -

65
00:05:56,350 --> 00:06:01,600
رامزي)، هل سنُدهس؟)

66
00:06:03,560 --> 00:06:06,320
!بالطبع لا! علينا ألا نيأس

67
00:06:08,900 --> 00:06:10,530
...هذا لأجل الجزيرة

68
00:06:10,860 --> 00:06:15,990
.لإنقاذ (إلديا)، لكن هذا ليس كل شيء

69
00:06:28,550 --> 00:06:31,050
!النقود -
!(هاليل) -

70
00:06:31,380 --> 00:06:37,930
الواقع الرابض وراء الجدراء
.لا يمت إلى ما حلمت به بصلة

71
00:06:40,770 --> 00:06:41,980
!(هاليل)

72
00:06:46,520 --> 00:06:50,450
لا يمت بصلة إلى العالم
.(الذي رأيته في كتاب (أرمين

73
00:06:52,240 --> 00:06:56,870
حين علمت أن البشرة نجت وراء الجدران

74
00:06:57,740 --> 00:06:59,080
...فإنني

75
00:07:02,420 --> 00:07:04,500
.خاب رجائي

76
00:07:09,420 --> 00:07:20,850
.تمنيت محو الجميع من الوجود

77
00:07:23,600 --> 00:07:24,940
.آسف

78
00:07:25,730 --> 00:07:26,980
.آسف

79
00:07:28,110 --> 00:07:29,440
.آسف

80
00:07:40,910 --> 00:07:42,580
!آسف جدًا

81
00:07:55,720 --> 00:07:58,430
!افتحوا البوابة

82
00:08:34,300 --> 00:08:37,050
هل من أحد في الداخل؟

83
00:08:37,430 --> 00:08:39,050
!هل من أحد؟

84
00:08:42,350 --> 00:08:48,810
عزيزي، ها قد حلّ أخيرًا اليوم
.الذي سندفع فيه ثمن خطايانا

85
00:10:13,940 --> 00:10:19,490
منذ مولدي وتلك الجدران البائسة
.ماثلة أمام بصري

86
00:10:21,280 --> 00:10:23,120
...مياه ملتهبة

87
00:10:23,530 --> 00:10:25,030
...سهول جليدية

88
00:10:25,740 --> 00:10:27,580
...صحاري جليدية

89
00:10:35,960 --> 00:10:38,050
...أيّ شخص رأى تلك الأشياء

90
00:10:43,800 --> 00:10:47,180
.سيكون أكثر شخص حر في العالم

91
00:10:53,350 --> 00:10:54,940
...لذا هذه هي

92
00:10:58,150 --> 00:10:59,820
!الحرية

93
00:11:05,700 --> 00:11:08,740
.فعلناها أخيرًا

94
00:11:08,990 --> 00:11:10,750
.نعمنا أخيرًا بهذه الإطلالة

95
00:11:18,340 --> 00:11:20,380
ما رأيك يا أرمين؟

96
00:11:25,930 --> 00:11:27,260
.(إيرين)

97
00:11:27,680 --> 00:11:29,640
هل شُفيت بهذه السرعة؟

98
00:11:32,060 --> 00:11:33,230
آنّي)؟)

99
00:11:35,650 --> 00:11:38,480
.أجل. استغرقت وقتًا طويلًا

100
00:11:38,820 --> 00:11:44,530
لم أتوقع أن الوضع سيكون باعثًا
.على الاسترخاء هكذا

101
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
.تفضل بالقعود

102
00:11:56,380 --> 00:11:59,800
.أدركت أنني لم أشكرك بعد

103
00:12:01,710 --> 00:12:04,680
.لتحدثك إليّ لسنين طويلة

104
00:12:06,010 --> 00:12:07,300
.شكرًا لك

105
00:12:10,850 --> 00:12:17,860
.كنت وحيدة جدًا وشعرت بأنني سأُجن
.(فرحتي الوحيدة كانت إنصاتي لك أنت و(هيتش

106
00:12:18,900 --> 00:12:19,940
.(آنّي)

107
00:12:19,940 --> 00:12:25,950
لكن لم واصلت محادثة صخرة صمّاء؟

108
00:12:27,160 --> 00:12:31,200
حتمًا هناك فتيات
أكثر إيناسًا وبهجة منّي، صحيح؟

109
00:12:32,290 --> 00:12:35,660
.حسنًا، الأمر ليس منوطًا بذلك

110
00:12:37,330 --> 00:12:40,590
.بل لأنني اشتقت إليك

111
00:12:48,680 --> 00:12:53,100
لم؟ -
ألا تفهمين حقًا؟ -

112
00:12:53,140 --> 00:12:55,850
!ضايقني (هيتش) كثيرًا بشأن ذلك

113
00:12:57,940 --> 00:12:59,440
.لست أفهم

114
00:13:06,150 --> 00:13:09,910
ماذا تفعل فحسب؟

115
00:13:10,620 --> 00:13:16,910
بينما مئات آلاف البشر حول العالم يُدهسون

116
00:13:16,960 --> 00:13:18,870
.فإنك تجالسني

117
00:13:23,000 --> 00:13:24,300
.فهمت

118
00:13:24,920 --> 00:13:29,510
.إنك شخص طيب، لهذا واصلت محادثة عدوة مثلي

119
00:13:30,260 --> 00:13:33,600
مثلما رفضت الاستسلام
.حيال محاورة (إيرين) وإقناعه

120
00:13:34,140 --> 00:13:40,560
كان ذلك لتفادي صدام
.مع وحش مثلي قد يفيق في أي لحظة

121
00:13:41,190 --> 00:13:42,360
صحيح؟

122
00:13:56,870 --> 00:13:58,410
.اقعدي

123
00:13:59,790 --> 00:14:05,750
،أخبرتك بهذا قبلًا أيضًا
.لكنني قررت كره نعتي بالشخص الطيب

124
00:14:07,260 --> 00:14:12,970
.قتلت أناسًا كثيرين
.بما يشمل المدنيين والأطفال

125
00:14:13,600 --> 00:14:18,600
.والآن قررت خيانة وطني وشعبي

126
00:14:19,100 --> 00:14:24,320
.لقد قتلت رفاقي
.أنا أيضًا وحش بالفعل

127
00:14:25,570 --> 00:14:28,070
تصورت في عقلي

128
00:14:28,400 --> 00:14:32,280
أنني وإيرين تعاهدنا
.على السفر عبر العالم المجهول ذات يوم

129
00:14:33,450 --> 00:14:35,910
.ظننت أن هذا الحلم سيتحقق

130
00:14:37,290 --> 00:14:40,920
لكن العالم المجهول ليس بهذه الروعة، صحيح؟

131
00:14:41,370 --> 00:14:46,420
صحيح. لا يمت بصلة إلى العالم
.الذي حلمت به

132
00:14:47,420 --> 00:14:48,590
...لكنني

133
00:14:58,060 --> 00:15:04,100
أريد التصديق بأن هنا جنبًا من الجدار
ما زلنا لا نعلم عنه شيئًا

134
00:15:04,230 --> 00:15:05,980
.في مكان ما في الخارج

135
00:15:19,700 --> 00:15:21,210
.الأجواء هادئة

136
00:15:21,460 --> 00:15:24,790
(حتمًا فرّ أهل (أوديها
.إلى الجنوب بحلول الآن

137
00:15:25,000 --> 00:15:27,540
.كل السفن أبحرت أيضًا

138
00:15:28,050 --> 00:15:30,050
.حسنًا، نحن في عنايتك

139
00:15:30,380 --> 00:15:32,050
.أنتم الأزومبيتيين

140
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
.أجل

141
00:15:33,130 --> 00:15:36,550
.سنجعل القارب الطائر يحلق مهما كان الثمن

142
00:15:37,760 --> 00:15:42,600
!اخلع الشبكة، أسرع -
!اللعنة! المتفجرات في الطريق -

143
00:15:42,730 --> 00:15:44,980
.لنقطعها -
.مهلًا -

144
00:15:45,560 --> 00:15:47,860
.ربما يمكننا استغلالها

145
00:15:48,190 --> 00:15:50,280
.لنضعها على متن القارب الطائر

146
00:15:56,870 --> 00:15:59,200
هل مات الجميع فعلًا؟

147
00:15:59,240 --> 00:16:03,210
القائد (ماغاثا) وكل من
في (ليبيرو) وكل أسرتي؟

148
00:16:03,660 --> 00:16:08,130
.دكّت الدمدمة غالبية قارة (مارلي) فعلًا

149
00:16:08,130 --> 00:16:10,250
ماذا سنفعل إذًا؟

150
00:16:10,300 --> 00:16:14,220
ماذا يُفترض علينا أن نفعل وحدنا الآن؟

151
00:16:18,550 --> 00:16:21,890
.آسفة. لا أدري

152
00:16:23,730 --> 00:16:27,020
.آنّي)، جربي معداتك)

153
00:16:27,520 --> 00:16:30,570
ما زلت غير معتادة
على عدة المناورة الجديدة، صحيح؟

154
00:16:31,480 --> 00:16:34,650
.حلقي في المكان مع (راينر) واعتادي عليها

155
00:16:37,410 --> 00:16:44,790
لم؟ -
.علينا بذل قصارى جهدنا الآن -

156
00:16:45,000 --> 00:16:51,300
.أخبرتك بأنني منسحبة -
إذًا، لن تنضمي إلينا على القارب الطائر؟ -

157
00:16:52,550 --> 00:16:55,380
.آسفة، لكنني لن أنضم إليكم

158
00:16:56,800 --> 00:17:02,720
.مسألة إنقاذ البشرية تلك لا أستوعبها حقًا

159
00:17:03,970 --> 00:17:04,980
.بعيدًا عن ذلك

160
00:17:05,020 --> 00:17:10,110
فإن الإنسانية لطالما اضطهدتنا
.(نحن الإلديين في (مارلي

161
00:17:10,610 --> 00:17:12,860
.لطالما كان الوضع هكذا منذ ولادتي

162
00:17:13,280 --> 00:17:18,660
،حتى إن توقفت الدمدمة هنا
...فبما أن (مارلي) قد سقطت الآن

163
00:17:18,910 --> 00:17:23,040
.فلا أحد في العالم يساند الإلديين الآن

164
00:17:25,790 --> 00:17:28,040
.أشعر بالأسف الشديد حقًا

165
00:17:28,460 --> 00:17:33,380
يبذلون كل عزيز وغال
.على أمل ضعيف بإنقاذ أوطانهم

166
00:17:35,090 --> 00:17:38,550
.لكنني لم يعد بوسعي القتال

167
00:17:39,890 --> 00:17:45,770
...أقله في لحظاتي الأخيرة
.أريد العيش في سلام

168
00:17:55,360 --> 00:17:59,280
منذ متى؟ -
ماذا؟ -

169
00:17:59,660 --> 00:18:01,820
.حسنًا، أتفهم الأمر

170
00:18:01,820 --> 00:18:08,960
تتفهمين ماذا؟ -
.لست مضطرة إلى المعاناة بعد الآن -

171
00:18:11,130 --> 00:18:17,920
لكن (أرمين) قادم معنا في القارب الطائر
.(وسنذهب إلى (إيرين

172
00:18:20,760 --> 00:18:22,220
.أعلم

173
00:18:24,510 --> 00:18:27,680
إذًا ماذا تريدين أن تفعلي؟

174
00:18:28,060 --> 00:18:31,730
أستقتلين (إيرين) وتنقذين البشرية؟

175
00:18:33,730 --> 00:18:35,110
.لن أفعل ذلك

176
00:18:35,940 --> 00:18:38,240
.لقد شطح (إيرين) وسأعيده إلى رشده

177
00:18:38,530 --> 00:18:41,070
.هذا كل ما بقي لي

178
00:18:43,240 --> 00:18:47,450
بالمناسبة، هل أضعت وشاحك؟

179
00:18:49,620 --> 00:18:50,870
.إنه معي

180
00:18:56,340 --> 00:18:59,130
.إنك تضغط على نفسك. ما زال عليك أن ترتاح

181
00:18:59,550 --> 00:19:02,010
أتريدني أن أنام؟

182
00:19:02,130 --> 00:19:07,760
!إن نمت أكثر، فستنسون وجودي

183
00:19:08,100 --> 00:19:09,560
!والأهم

184
00:19:09,560 --> 00:19:14,350
تلك السيدة الملتحية اللعينة التي تعاني الحمى
.بسبب عظامها المكسورة استيقظت توًا

185
00:19:14,610 --> 00:19:16,900
!(اجعلها تخبرنا بمكان (إيرين

186
00:19:20,070 --> 00:19:24,200
أسطول التحالف العالمي
.(تعيّن أن يتحرك لقمع (باراديس

187
00:19:24,910 --> 00:19:27,780
.عليهم أولًا التجمع في مرفأ (كاريفا)

188
00:19:28,160 --> 00:19:33,920
،)بعد الهجوم على (ليبيريو
.سنمهل الحلفاء شهرًا تقريبًا للتجمع هنا

189
00:19:34,210 --> 00:19:37,750
،)ستتواصل مع (زيك
.وتوقظ قوة العملاق المؤسس

190
00:19:38,000 --> 00:19:40,340
.ثم ستنشط دمدمة محدودة

191
00:19:41,050 --> 00:19:44,380
سيمكنك القضاء عليهم دون مشاكل
باستخدام بضع مئات من العمالقة

192
00:19:44,380 --> 00:19:46,680
.(من الجدران الخارجية لـ(شيغانشينا

193
00:19:47,390 --> 00:19:49,890
أهذا كل ما أحتاج إليه للتدمير؟

194
00:19:50,810 --> 00:19:54,900
أسيكون ذلك كافيًا لإبعادهم
عن (بارادايس) لعقود؟

195
00:19:55,350 --> 00:19:58,940
الدولة التي ستفقد سفنها الحربية
.ستعاني انهيارًا ماليًا

196
00:19:59,230 --> 00:20:03,860
ستكون تلك ضربة قاصمة
.إن أمكننا ضرب كل الدول الكبرى

197
00:20:04,450 --> 00:20:09,080
إن كنت مصرًا، فهناك حصن
.(في الجبال جنوب (مارلي

198
00:20:09,620 --> 00:20:13,660
قاعدة أبحاث سفنهم الجوية هناك
.تثير اهتمامي

199
00:20:17,330 --> 00:20:22,300
ذلك المكان سيكون غالبًا
.هدف (إيرين) الثاني

200
00:20:23,010 --> 00:20:25,130
.(قلعة (سالتا

201
00:20:25,380 --> 00:20:26,550
.هذه نقطة جيدة

202
00:20:26,550 --> 00:20:31,140
إن كان يعلم بوجود سلاح
والذي لديه فرصة صغيرة لقتل العملاق المؤسس

203
00:20:31,600 --> 00:20:34,560
فإنه غالبًا سيذهب إلى هناك
(بعد تدميره مرفأ (كاريفا

204
00:20:35,140 --> 00:20:37,310
.لدمير المركبات الطائرة

205
00:20:39,560 --> 00:20:42,110
.إنك مطيعة تمامًا الآن

206
00:20:42,780 --> 00:20:45,320
.لدي طلب لكم جميعًا

207
00:20:46,910 --> 00:20:48,780
.اعترفوا بذلك، رجاءً

208
00:20:48,820 --> 00:20:52,910
.ربما هُزم (زيك). لكنه كان محقًا

209
00:20:53,830 --> 00:20:57,710
الوسيلة المناسبة لإنهاء مشكلة الإلديين
التي دامت لألفي سنة

210
00:20:57,870 --> 00:21:00,880
.كانت خطة القتل الرحيم خاصته

211
00:21:01,420 --> 00:21:04,170
ينبغي أن يكون هذا واضحًا
.بالنظر إلى الوضع الذنيع الذي نحن فيه الآن

212
00:21:04,920 --> 00:21:07,050
.طبعًا. سأعترف بذلك

213
00:21:08,300 --> 00:21:13,560
فشلت في تقديم حل
.(أو أمل أو مستقبل لـ(إيرين

214
00:21:14,350 --> 00:21:16,390
.كنت بلا حول ولا قوة

215
00:21:22,320 --> 00:21:24,740
.هذا كل الوقود الذي كان في القارب

216
00:21:24,860 --> 00:21:26,450
.اتركه عندك فحسب

217
00:21:39,170 --> 00:21:41,080
.برجاء العناية بهما

218
00:21:41,460 --> 00:21:45,590
برغم أنه لا شيء يضمن
أن يكونا آمنين في البحر

219
00:21:46,170 --> 00:21:48,510
.فهذا أفضل من استقلال القارب الطائر

220
00:21:48,840 --> 00:21:53,560
.سيسعدني ذلك طبعًا
لكن أتريدين ذلك حقًا؟

221
00:21:53,930 --> 00:21:59,020
.سأحبسهما في غرفتهما
.لا تسمحي لهما بالخروج منها إلا بعدما نقلع

222
00:22:00,100 --> 00:22:01,650
وماذا عنك؟

223
00:22:01,810 --> 00:22:07,570
.سأنتقم لرفاقي الذي قضوا نحبهم
.سأتم واجبي كمحاربة

224
00:22:20,210 --> 00:22:24,670
!(هانجي)
!سيبدأ تسلسل الإقلاع خلال ساعة

225
00:22:24,880 --> 00:22:26,050
!عُلم

226
00:22:27,010 --> 00:22:31,470
.سمعتموه جميعًا، تفقدوا معداتكم

227
00:22:31,890 --> 00:22:33,010
!عُلم

228
00:22:38,980 --> 00:22:43,690
.كل ما أحتاج إليه إصبعين. لا مشكلة

229
00:22:44,310 --> 00:22:48,650
.إذًا أنا الوحيدة التي ستهرب -
.لا عليك -

230
00:22:49,610 --> 00:22:56,200
.لم تكوني مع (مارلي) من الأصل
.لذا، لم يعد عليك أي عبء

231
00:22:58,040 --> 00:23:03,750
.لطالما أردت الاعتذار
.(لك ولـ(بريتولدو

232
00:23:03,920 --> 00:23:08,590
بدأ كل شيء حين أرغمتكم
.على بدء المهمة يومئذ

233
00:23:09,090 --> 00:23:12,340
،لو عدنا أدراجنا يومئذ

234
00:23:12,550 --> 00:23:18,100
لعدت أنت و(بريتولدو) إلى وطنكما
.والتقيتما أهاليكما

235
00:23:19,560 --> 00:23:22,640
.اعتذاري الآن حتى يُعتبر وقاحة منّي

236
00:23:23,690 --> 00:23:28,480
.أجل. لم أعُد أعدّ كم مرة شعرت برغبة في قتلك

237
00:23:30,360 --> 00:23:33,160
.أبجّل قدرتك على التحكم بنفسك

238
00:23:39,490 --> 00:23:41,410
.اعتني بـ(غابي) و(فالكو) لأجلي

239
00:23:42,750 --> 00:23:44,170
.عُلم

240
00:23:48,300 --> 00:23:49,920
!(آنّي) -
!(آنّي) -

241
00:23:50,210 --> 00:23:53,800
!(أتمنّى لك السلامة يا (آنّي -
!أراك لاحقًا -

242
00:24:03,940 --> 00:24:08,520
أرمين)، أأنت موقن بهذا؟) -
ما قصدك؟ -

243
00:24:08,730 --> 00:24:15,530
.بصراحة، كنت أعتمد عليها -
.لكنها قاتلت بضراوة بما يكفي -

244
00:24:16,490 --> 00:24:22,950
.إنني سعيد لأجلها
.عليها أن تبقى على طبيعتها

245
00:24:24,580 --> 00:24:26,880
أأنتما موقنان بهذا؟

246
00:24:27,250 --> 00:24:29,090
،حتى إن أوقفنا الدمدمة

247
00:24:29,130 --> 00:24:31,840
فإن وضعنا في اعتبارنا
...معاملة الإلديين بعدئذ

248
00:24:32,210 --> 00:24:36,970
.(أكره قول ذلك. لكنك محقة يا (هانجي

249
00:24:37,260 --> 00:24:40,970
.تركنا اللواء (ماغاث) بأمر أخير

250
00:24:41,890 --> 00:24:45,350
.وهو أن نتعاون معًا ونفعل ما يلزم

251
00:24:46,730 --> 00:24:48,100
.(بيك)

252
00:24:48,610 --> 00:24:52,480
إذًا، هل ستجعلينني أمتطي عملاق العربة
...وأشعر بحرارة

253
00:24:52,480 --> 00:24:56,150
.إنني أرفض
لم تتصرفين بشكل مريب فجأة هكذا؟

254
00:24:58,620 --> 00:25:02,620
.يبدو أن حبك للعمالقة غير متبادل دائمًا

255
00:25:02,910 --> 00:25:05,330
.سأنسجم معها قريبًا

256
00:25:10,790 --> 00:25:15,090
أخبرني يا (ليفاي)، أتظن الجميع يراقبنا؟

257
00:25:16,300 --> 00:25:21,810
أتظن أن رفاقنا الذين قضوا نحبهم
فخورون بما نفعله الآن؟

258
00:25:23,270 --> 00:25:26,430
.لا تبدئي بالتحدث مثله

259
00:25:29,850 --> 00:25:33,020
!حسنًا. لنبدأ التزود بالوقود

260
00:25:33,190 --> 00:25:34,650
!عُلم

261
00:25:35,320 --> 00:25:39,950
جيد. يبدو أننا سنغادر من هنا
.قبل وصول الدمدمة

262
00:26:06,520 --> 00:26:08,060
!(فلوك)

263
00:26:08,520 --> 00:26:11,650
هل تشبث بالقارب طوال الطريق إلى هنا؟

264
00:26:11,650 --> 00:26:12,730
!(هانجي)

265
00:26:14,570 --> 00:26:17,110
!لقد ثقب الخزان بالرصاص

266
00:26:21,530 --> 00:26:23,450
!لا يمكننا التحليق هكذا

267
00:26:23,450 --> 00:26:24,530
!لم ينته الأمر بعد

268
00:26:25,080 --> 00:26:27,910
.ما زال هناك أمل إن أمكننا إغلاق الثقوب

269
00:26:28,370 --> 00:26:29,750
!شغل شعلة اللحام

270
00:26:32,040 --> 00:26:33,790
كم سيستغرق الأمر؟

271
00:26:34,210 --> 00:26:38,210
.سنسد الفتحات بالقصدير، لذا سنستغرق ساعة

272
00:26:45,720 --> 00:26:47,600
...هذا الصوت

273
00:26:49,180 --> 00:26:50,480
...لا يمكن أن يكون

274
00:26:52,770 --> 00:26:54,060
.وصلت الدمدمة

275
00:26:55,150 --> 00:26:58,230
.الدمدمة وصلت

276
00:26:59,900 --> 00:27:06,200
.لا تذهبوا، أرجوكم ابقوا هنا

277
00:27:06,200 --> 00:27:07,040
!تفقدوا المحرك بسرعة

278
00:27:07,040 --> 00:27:09,200
.(فلوك) -
!استعدوا للتزود بالوقود في أي لحظة -

279
00:27:09,250 --> 00:27:14,960
.سيُقتل كل من على الجزيرة

280
00:27:14,960 --> 00:27:20,130
...شيطاننا

281
00:27:20,510 --> 00:27:26,680
.هو أملنا الوحيد

282
00:27:28,890 --> 00:27:30,890
!(مهلًا يا (فلوك

283
00:27:30,930 --> 00:27:37,770
.(لقد مات. إنك قطعًا محق يا (فلوك

284
00:27:38,440 --> 00:27:41,610
.لكن لا يمكننا الاستسلام

285
00:27:42,280 --> 00:27:44,070
...إن أخفقنا اليوم

286
00:27:45,070 --> 00:27:47,080
...ربما، يوميًا ما

287
00:27:58,380 --> 00:28:00,380
!لماذا؟ اتحوا الباب

288
00:28:00,420 --> 00:28:02,630
العمالقة يقتربون، صحيح؟

289
00:28:02,670 --> 00:28:03,630
!افتحوا الباب

290
00:28:03,680 --> 00:28:05,300
!اخرسا -
!افتحوا الباب -

291
00:28:09,970 --> 00:28:12,810
ألديك خطة يا (أرمين)؟

292
00:28:13,810 --> 00:28:19,440
.لا تُوجد إلّا طريقة واحدة، سأبقى وأؤخرهم

293
00:28:19,440 --> 00:28:24,530
.كلا، لا يمكنك ذلك
.(أنت فرصتنا الوحيدة لردع (إيرين

294
00:28:25,280 --> 00:28:26,360
.سأفعلها أنا

295
00:28:26,360 --> 00:28:28,030
أتظنان أنني سأسمح لكما بذلك؟

296
00:28:28,450 --> 00:28:32,410
لا يمكننا تحمل فقدان المزيد
.من قدرات العمالقة

297
00:28:33,040 --> 00:28:39,250
.أنا من قادنا جميعًا إلى هنا
.مضيت قدمًا حتى على حساب أرواح رفاقنا

298
00:28:40,130 --> 00:28:42,420
.حان الوقت لأتحمل هذه المسؤولية

299
00:28:42,920 --> 00:28:44,300
.(هانجي)

300
00:28:46,300 --> 00:28:52,430
.(أرمين أرليرت)
.أعيّنك القائد الـ15 لفيلق الاستطلاع

301
00:28:53,850 --> 00:28:56,900
المسمة التي يتعين أن يتحلى بها
قائد فيلق الاستطلاع

302
00:28:56,940 --> 00:28:59,980
.هي الرغبة المستمرة في تحقيق تفاهم واسع

303
00:29:00,650 --> 00:29:02,900
.لا أنسب لذلك منك

304
00:29:04,280 --> 00:29:06,400
.الفيلق في عهدتك

305
00:29:08,660 --> 00:29:10,370
.ها أنت ذا

306
00:29:10,490 --> 00:29:12,080
!وداعًا يا رفاق

307
00:29:12,410 --> 00:29:13,790
!قبلما أنسى

308
00:29:13,830 --> 00:29:17,960
،أنت قائد (ليفاي) الآن
لذا، فعليك أن تنهكه في العمل، اتفقنا؟

309
00:29:26,170 --> 00:29:28,800
.أنت يا ذات النظارة

310
00:29:29,430 --> 00:29:33,470
تفهمني يا (ليفاي)، صحيح؟
.حان الوقت أخيرًا

311
00:29:33,470 --> 00:29:42,270
.إنها اللحظة المشهودة
.أريد أن أبدو في أروع هيئة الآن

312
00:29:42,440 --> 00:29:44,440
.لذا، دعني أفعلها

313
00:29:53,990 --> 00:29:55,950
.كرّسي قلبك

314
00:30:02,630 --> 00:30:05,130
.هذه أول مرة أسمعك تقولها

315
00:30:06,670 --> 00:30:08,050
!(هانجي)

316
00:30:21,150 --> 00:30:26,190
.علمت ذلك. العمالقة رائعة حقًا

317
00:31:15,950 --> 00:31:18,540
!تم إغلاق الثقوب
!املؤوا الخزان بالوقود

318
00:31:18,540 --> 00:31:21,000
!أسرعوا

319
00:31:45,190 --> 00:31:47,230
!إنهم قريبون جدًا الآن

320
00:31:47,270 --> 00:31:50,690
!ملأنا الخزان! شغل المحركات

321
00:31:53,860 --> 00:31:55,950
!ادفعوا الطائرة إلى الأمام

322
00:32:02,500 --> 00:32:03,710
ألم يغادروا بعد؟

323
00:32:07,170 --> 00:32:08,380
!ساخن

324
00:32:24,980 --> 00:32:26,690
!إننا نقلع

325
00:32:27,360 --> 00:32:28,690
!تشبث

326
00:32:52,050 --> 00:32:53,460
!(هانجي)

327
00:33:07,690 --> 00:33:10,570
.(وداعًا يا (هانجي

328
00:33:11,860 --> 00:33:13,480
.راقبينا من العالم الآخر

329
00:33:31,000 --> 00:33:32,340
!القارب الطائر

330
00:33:34,340 --> 00:33:35,760
.لقد أقلع

331
00:33:37,220 --> 00:33:41,220
.(إنك أتممت واجبك يا (هانجي

332
00:33:42,390 --> 00:33:43,810
إيروين)؟)

333
00:33:44,020 --> 00:33:45,560
الجميع؟

334
00:33:54,650 --> 00:33:56,030
.فهمت

335
00:33:59,410 --> 00:34:01,160
!يا للهول

336
00:34:01,240 --> 00:34:05,040
أتعلم قدر العناء الذي كابدته بعدما عيّنتني؟

337
00:34:06,200 --> 00:34:09,250
ذلك الأبله (إيرين)، أتعلم؟ -
.أجل -

338
00:34:09,540 --> 00:34:13,750
.حتمًا كان ذلك صعبًا. حدثي ولا حرج

339
00:34:14,250 --> 00:34:15,670
.أجل

340
00:34:16,670 --> 00:34:26,680
(الجزء الثاني: الخطّاؤون)

341
00:34:43,620 --> 00:34:48,370
...وقودنا -
.أجل، يمكننا التحليق لنصف المسافة فقط -

342
00:34:49,250 --> 00:34:51,920
أسيكون كافيًا لنصل إلى قلعة (سالتا)؟

343
00:34:53,290 --> 00:34:55,630
.أعدك أن أوصلنا إلى هناك

344
00:34:56,880 --> 00:35:01,880
.جعلتنا (هانجي) نقلع بالقارب الطائر
.هذا أملنا الأخير

345
00:35:02,590 --> 00:35:07,100
.أعد أن أوصلنا إلى القاعدة
.مهما كان الثمن

346
00:35:08,470 --> 00:35:15,520
.لذلك عدني بأن توقف الدمدمة
.مهما يكون الثمن

347
00:35:16,360 --> 00:35:20,530
.(أعدك. إننا نعتمد عليك يا (أونيانكوبون

348
00:35:22,610 --> 00:35:26,620
.لنناقش خطتنا إذًا

349
00:35:27,910 --> 00:35:32,250
،النقيب (ليفاي) و(بيك)
أهكذا يبدو العملاق المؤسس؟

350
00:35:32,370 --> 00:35:35,330
.أجل، برغم أنني لم أراه بشكل واضح

351
00:35:35,750 --> 00:35:38,920
.إنه جوهريًا كومة مهولة من العظام المتحركة

352
00:35:39,090 --> 00:35:40,460
.إنه يشبه حشرة

353
00:35:40,800 --> 00:35:44,720
،إنه مثل العمالقة الأخرى
.جسده في مكان ما في نطاق مؤخرة الرقبة

354
00:35:45,090 --> 00:35:48,760
،لكن بوسعه تغيير مكانه مثل عملاق المطرقة
.لا يمكننا التيقن من هذا

355
00:35:49,430 --> 00:35:54,150
.(هذا يعني أننا نجهل مكان (إيرين

356
00:35:54,350 --> 00:35:58,860
.وإن لم نعرف مكانه، فيمكننا تفجيره بالكامل

357
00:35:59,440 --> 00:36:03,150
.(مثلما دمرتم المرفأ العسكري لـ(ليبيريو

358
00:36:03,820 --> 00:36:06,570
.تمكن عملاقك المارد من فعلها

359
00:36:09,540 --> 00:36:11,080
.صحيح

360
00:36:11,160 --> 00:36:14,000
.ستكون تلك أكثر طريقة فعالة

361
00:36:14,540 --> 00:36:18,090
.(لكن سيكون ذلك بعدما نتناقش مع (إيرين

362
00:36:18,750 --> 00:36:24,340
وبعدئذ إن كانت هذه هي الوسيلة
.الوحيدة لردعه، فستكون ملاذنا الأخير

363
00:36:26,430 --> 00:36:29,600
.لا مشكلة في وجود ملاذ أخير

364
00:36:29,640 --> 00:36:33,770
لكن (إيرين) يتحكم بالعملاق المؤسس
عبر (زيك)، صحيح؟

365
00:36:33,940 --> 00:36:38,480
ألن تتوقف الدمدمة إن قتلنا (زيك) أولًا؟

366
00:36:38,860 --> 00:36:42,030
.هذا صحيح، قد تكون محقًا

367
00:36:42,070 --> 00:36:45,570
،لا دليل على ذلك
.(لكن هذا ما افترضته (هانجي

368
00:36:45,700 --> 00:36:51,160
،)لكننا إن لم نعلم مكان (زيك
.فسيكون علينا إيجاده فحسب

369
00:36:51,290 --> 00:36:55,830
.العملاق الوحش القذر داخل العظام

370
00:37:03,630 --> 00:37:07,640
.(سأقتل (زيك

371
00:37:09,430 --> 00:37:13,520
.أحتاج إلى مساعدتكم

372
00:37:15,020 --> 00:37:19,060
.طبعًا أيها النقيب

373
00:37:19,440 --> 00:37:23,190
قتلنا الكثير من رفاقنا
.لنحلّق بهذا القارب الطائر

374
00:37:23,780 --> 00:37:28,030
.لا يمكننا ترك إزهاق أرواحهم يذهب هباءً

375
00:37:28,910 --> 00:37:35,080
.كل هذا في سبيل إيقاف الدمدمة
.وسأفعل أيما يلزم

376
00:37:35,540 --> 00:37:41,340
.(جان) -
.أرديت (صامويل) و(داز) حتى الموت -

377
00:37:41,340 --> 00:37:44,170
قطعت وجوهًا مألوفة
.حتى صار تمييز ملامحها محالًا

378
00:37:46,050 --> 00:37:52,970
،كل ذلك فيما ينعتونني بالخائن
.فيما أقول لنفسي إن هذا لأجل إنقاذ العالم

379
00:37:55,140 --> 00:37:56,680
.(أنصت يا (راينر

380
00:37:57,020 --> 00:38:01,440
حتمًا كان الأمر صعبًا عليك أنت
و(آنّي) و(بريتولدو)، صحيح؟

381
00:38:03,860 --> 00:38:11,120
،خطاياي يتعذر التكفير عنها
،حتى إن أمكنني إنقاذ ما بقي من البشرية

382
00:38:11,410 --> 00:38:13,910
.فلا أظنني سأسامح نفسي أبدًا

383
00:38:21,670 --> 00:38:27,210
.لهذا، لننقذ ما بقي من البشرية على الأقل

384
00:38:30,510 --> 00:38:35,720
.(إنك محق يا (راينر
،حتى إن عجزنا عن التكفير عن ذنوبنا

385
00:38:35,720 --> 00:38:39,270
فما زال علينا تنفيذ هذه المهمة، صحيح؟

386
00:38:44,070 --> 00:38:48,490
.(هذا صحيح. إننا مثل (راينر

387
00:38:50,780 --> 00:38:58,200
.لم يكن لدي حق إدانتك
.أنا أيضًا صرت قاتلًا لإنقاذ أناسًا آخرين

388
00:38:59,710 --> 00:39:01,170
.أجل

389
00:39:02,120 --> 00:39:06,590
أخبرني (إيرين) بالشيء عينه
.(في ليلة هجومه على (ليبيريو

390
00:39:09,720 --> 00:39:14,850
.(أشعر بأنني أفهم ما يفكر فيه (إيرين

391
00:39:15,010 --> 00:39:18,890
أتعتقدون أنه يريدنا أن نوقفه؟

392
00:39:20,770 --> 00:39:22,520
ما قصدك؟

393
00:39:22,690 --> 00:39:26,150
.حسنًا، هذا ما أشعر به

394
00:39:27,480 --> 00:39:31,030
.كنت أتساءل حيال هذا

395
00:39:32,200 --> 00:39:37,540
بوسع (إيرين) التحكم
.بأفعل كل عملاق وكل إلديّ

396
00:39:38,200 --> 00:39:42,960
ورغم ذلك، ما زال بوسعنا استخدام
.قدرات العمالقة خاصتنا كالمعتاد

397
00:39:44,790 --> 00:39:48,500
أتقصد أن (إيرين) تعمد
عدم التدخل في أفعالنا؟

398
00:39:48,960 --> 00:39:56,930
.أجل. إنه يسمح لنا بفعل ما نشاء
.كأنه يختبرنا ليرى ما سنفعله

399
00:39:58,140 --> 00:40:02,690
...لم؟ برغم أننا قد يمكننا إيقاف الدمدمة

400
00:40:03,060 --> 00:40:06,860
.حتمًا الأمر صعب عليه أيضًا

401
00:40:07,060 --> 00:40:11,650
ما من شخص عاقل بوسعه
.تحمل عبء اقتراف إبادة جماعية

402
00:40:11,780 --> 00:40:16,200
لو كنت في محله، لأردت أن يتحكم
.شخص آخر بقدر العملاق المؤسس

403
00:40:16,820 --> 00:40:20,370
.وإن لم يكن ذلك ممكنًا، لأردت أن يتم ردعي

404
00:40:22,710 --> 00:40:24,580
.من قبل شخص ما

405
00:40:32,840 --> 00:40:34,340
مجددًا؟

406
00:40:34,380 --> 00:40:35,510
!هذا المكان

407
00:40:38,800 --> 00:40:41,810
ماذا؟ هل كان يتصنت علينا؟

408
00:40:42,560 --> 00:40:45,020
إيرين)! أتسمعنا؟)

409
00:40:45,020 --> 00:40:46,730
!إنك فعلت ما يكفي

410
00:40:46,770 --> 00:40:52,230
أوقن ألا أحد سيجرؤ
!على المساس بـ(بارادايس) لقرون

411
00:40:52,280 --> 00:40:55,780
!وذلك بفضل ما حققته من خوف ودمار

412
00:40:56,030 --> 00:41:00,200
!ما زال بوسعنا إنهاء هذا بميثاق الحياد

413
00:41:00,240 --> 00:41:05,370
!لست مضطرًا إلى قتل المزيد من الناس
!الجزيرة آمنة الآن

414
00:41:09,170 --> 00:41:15,050
إننا آسفون! نحن من أرغمناك
!على بلوغ هذه المرحلة

415
00:41:15,550 --> 00:41:16,930
!(إيرين)

416
00:41:16,930 --> 00:41:25,430
!إيرين)! سنجد حلًا لما بقي بداية من هنا)
!لذا، لا تواصل قتل الناس لأجلنا

417
00:41:25,600 --> 00:41:27,440
!أجل، هذا صحيح

418
00:41:27,440 --> 00:41:28,850
!(إيرين)

419
00:41:29,060 --> 00:41:34,690
،)كرهتك بسبب ما أصاب (ساشا
لكنك حتمًا حزين كبقيتنا، صحيح؟

420
00:41:34,820 --> 00:41:38,200
ورغم ذلك لم أفكر في المعاناة
!التي تخوضها بسبب ذلك

421
00:41:43,240 --> 00:41:49,170
.إيرين)، أريد أن أشاركك عبء خطاياك)

422
00:41:49,250 --> 00:41:52,710
.إننا مذنبون بالخطايا عينها

423
00:41:53,420 --> 00:41:56,880
.لذا، كف عن تجنبنا هكذا، رجاءً

424
00:41:58,430 --> 00:42:02,430
!لذا، أرجوك أن تعود إلينا

425
00:42:04,060 --> 00:42:06,230
.(إنك سمعتها يا (إيرين

426
00:42:06,230 --> 00:42:09,730
سأعفو عنك بعدما أركلك في مؤخرتك
!إن توقفت عن هذا الآن

427
00:42:10,560 --> 00:42:14,150
ما رأيك أن تقول شيئًا؟

428
00:42:19,320 --> 00:42:23,490
!(إيرين) -
.لن أوقف الدمدمة -

429
00:42:24,410 --> 00:42:33,090
.لن أدع مستقبل (باراديس) للحظ
.سأستمر في المضي قدمًا

430
00:42:36,670 --> 00:42:38,170
.انظروا

431
00:42:47,600 --> 00:42:48,890
!(إيرين)

432
00:42:52,400 --> 00:42:54,900
أليس هذا طفلًا؟

433
00:42:54,980 --> 00:42:57,650
!(لكنه (إيرين

434
00:43:05,370 --> 00:43:08,660
!(إيرين) -
لماذا لا توقفنا يا (إيرين)؟ -

435
00:43:08,660 --> 00:43:10,910
أتقصد أنك لا يمكنك الوثوق بنا؟

436
00:43:11,790 --> 00:43:18,050
لم تدعنا نستخدم قدرات العمالقة خاصتنا؟
!يمكننا التحدث كما نشاء هنا الآن

437
00:43:18,050 --> 00:43:21,180
!لذا تحدث إلينا! سنكون معك دائمًا

438
00:43:21,260 --> 00:43:24,090
!لذا لا تبتعد عنا أكثر

439
00:43:24,180 --> 00:43:25,720
!(إيرين)

440
00:43:25,930 --> 00:43:31,350
،لأنعم بالحرية
.فعليّ حرمان بقية العالم منها

441
00:43:31,980 --> 00:43:36,190
.لكنني لن أحرمكم من أي شيء

442
00:43:37,150 --> 00:43:39,740
.جميعكم حرّ

443
00:43:42,450 --> 00:43:46,660
.إنكم أحرار أيضًا في الدفاع عن حرية العالم

444
00:43:47,450 --> 00:43:50,830
.وأنا أيضًا حر لمواصلة المضي قدمًا

445
00:43:51,710 --> 00:43:57,710
لذا، طالما يتحلى كل منا بعقيدة راسخة
.فإننا سنتصادم

446
00:43:59,510 --> 00:44:02,800
.لم يبق لنا إلا شيء واحد لنفعله

447
00:44:03,800 --> 00:44:05,390
!القتال

448
00:44:07,640 --> 00:44:12,140
محال، لماذا إذًا؟

449
00:44:12,350 --> 00:44:15,190
لم دعانا إلى هنا؟

450
00:44:15,940 --> 00:44:19,940
.لأخبركم بأنه لا فائدة من النقاش

451
00:44:22,490 --> 00:44:27,910
.إن أردتم ردعي، فتعالوا واقتلوني

452
00:44:28,740 --> 00:44:31,290
.أنتم جميعًا أحرار

453
00:44:37,170 --> 00:44:39,630
ماذا حدث؟

454
00:44:40,960 --> 00:44:45,180
.يبدو أن توقعي كان صحيحًا

455
00:44:45,510 --> 00:44:48,640
ألا يوجد ما يمكننا فعله؟

456
00:44:52,220 --> 00:44:57,150
.يبدو أن المفاوضات انتهت
فما العمل الآن؟

457
00:44:57,900 --> 00:44:59,480
.أجبنا يا حضرة القائد

458
00:45:10,160 --> 00:45:12,200
إلى أين نذهب الآن؟

459
00:45:12,540 --> 00:45:15,750
.نتجه إلى (هيزورو). سنصل خلال بضعة أيام

460
00:45:15,910 --> 00:45:20,380
أعتقد أن السيدة (ميكاسا)
.والآخرين سيردعون الدمدمة

461
00:45:20,840 --> 00:45:26,090
ورغم ذلك، أعتقد أن وطني
.يعجز عن الصمود بمفرده

462
00:45:27,300 --> 00:45:30,850
.يبدو أنني لن آكل سوى السمك لفترة

463
00:45:31,430 --> 00:45:34,730
.(الأطعمة البحرية مذهلة في (هيزورو

464
00:45:35,100 --> 00:45:36,560
.هذا رائع

465
00:45:36,690 --> 00:45:39,650
.أعتقد أن بوسعي أكل الطيور أيضًا

466
00:45:43,730 --> 00:45:47,530
.(أنا من جمعت بين (زيك) و(إيرين

467
00:45:48,910 --> 00:45:54,410
لا أعتقد أن هناك أيّ وسيلة لأكفر
.عن مشاركتي في تحقيق هذه المذبحة

468
00:45:57,410 --> 00:46:00,750
،إن أمكنك فعل ذلك مجددًا

469
00:46:00,790 --> 00:46:05,300
أكنت ستتحاشين التورط مع الإلديين
وترك كل أهل (باراديس) يموتون؟

470
00:46:07,380 --> 00:46:10,260
.ليس بوسعنا العودة بالزمن أبدًا

471
00:46:10,760 --> 00:46:14,600
.لكن ندمي سيلازمني إلى الأبد

472
00:46:15,520 --> 00:46:21,400
لا يمكنني الادعاء بأنني بحثت
.عن كل الطرق الممكنة لنجاة الإلديين

473
00:46:22,360 --> 00:46:27,990
تصرف واضعة في المقام الأول
.فائدة وشرف عشيرتي

474
00:46:35,120 --> 00:46:39,500
.يا ليت أمكنني ملاحظة هذا قبل خسارة كل شيء

475
00:46:42,000 --> 00:46:44,290
الإحساس باحترام كرامة الآخرين

476
00:46:44,340 --> 00:46:46,840
من دون أن أضع في اعتباري
.المكسب أو الخسارة

477
00:46:49,930 --> 00:46:53,800
.لكن فات الأوان

478
00:46:57,850 --> 00:47:01,560
.(لقد حضرني حلم يا آنسة (آني

479
00:47:01,940 --> 00:47:04,900
حلم؟ هل هي ذكرى خاصة بـ(غاليارد)؟

480
00:47:05,110 --> 00:47:08,610
.(إنها ذكرى للسيد (زيك

481
00:47:08,610 --> 00:47:12,570
سمعت أن العملاقة الأنثى لديها القدرة
على إطهار قدرات العمالقة

482
00:47:12,610 --> 00:47:14,910
إن أكلت أجزاءً من العمالقة الآخرين، صحيح؟

483
00:47:15,330 --> 00:47:16,580
.أجل

484
00:47:16,580 --> 00:47:20,620
،بوسع العملاقة الأنثى إظهار القدرات بسهولة
.لذا يطعمونني أشياء كثيرة

485
00:47:20,620 --> 00:47:21,960
وماذا في ذلك؟

486
00:47:22,120 --> 00:47:25,210
!علمت ذلك -
!إذًا، هذا قد ينجح -

487
00:47:25,210 --> 00:47:28,130
...لا، لكن غير ممكن -
!اخرسا أيها الطفلان اللعينان -

488
00:47:28,130 --> 00:47:30,510
!اذهب وحمل بعض الفحم أو شيء من هذا القبيل

489
00:47:33,550 --> 00:47:36,470
أقلت إنك رأيت ذكرى تخص (زيك)؟

490
00:47:36,680 --> 00:47:41,560
أجل، صرت عملاقًا بعد شربي
.(للسائل النخاعي للسيد (زيك

491
00:47:41,600 --> 00:47:45,810
لهذا السبب هو يظهر بعض سمات
.العملاق الوحش

492
00:47:46,230 --> 00:47:48,980
فهمت. وماذا بعد؟

493
00:47:49,360 --> 00:47:55,240
أوضح ذكرى رأيتها
.هي لعملاق يحلق فوق السحاب

494
00:47:55,450 --> 00:48:01,790
.وأنا أيضًا يمكنني فعل ذلك
.أشعر أنني قادر على هذا

495
00:48:12,800 --> 00:48:17,850
،)هذا هوو حصن (سالتا
هل في داخله أي طائرات؟

496
00:48:17,890 --> 00:48:19,350
من عساه يدري؟

497
00:48:19,430 --> 00:48:26,190
،لا يمكننا التيقن إلا بعد اعتلاء الهضبة
لكن أتظن حقًا أن بوسعك سرقة واحدة والهرب؟

498
00:48:26,440 --> 00:48:28,650
!الويل لكم أيها الإلديون

499
00:48:31,490 --> 00:48:34,150
.تأدب أيها المارلي

500
00:48:34,660 --> 00:48:38,530
تذكر من عليك أن تشكره
.على كونك لم تُدهس أرضًا الآن

501
00:48:38,910 --> 00:48:43,460
إن لم نجد الطائرات
.ستقتل الدمدمة أسرتك أيضًا

502
00:48:43,500 --> 00:48:46,670
.إن خنتنا، سنطلق عليك النار فحسب

503
00:48:46,710 --> 00:48:50,000
.هذه هي فرصة أسرتك الوحيدة للنجاة من هذا

504
00:48:50,340 --> 00:48:55,680
.لا تهمني صعوبة الموقف
.سننجو مهما كان الثمن

505
00:49:00,100 --> 00:49:04,060
.(سيكون الوضع كما يرام يا سيدة (براون
.هؤلاء الأطفال أقوياء

506
00:49:04,060 --> 00:49:06,600
...أوقن أن (كولت) و(راينر) الآن

507
00:49:06,650 --> 00:49:09,150
!أطفالنا في جزيرة الشياطين

508
00:49:09,190 --> 00:49:11,940
كيف قد تتسنى لهما النجاة؟

509
00:49:12,780 --> 00:49:17,740
،ليتنا لم نحاول جعلهما محاربين
.لتسنى لنا البقاء معهما حتى النهاية

510
00:49:21,240 --> 00:49:23,120
.(راينر)

511
00:49:23,950 --> 00:49:27,500
.سيد (فينجر)، عليك إلقاء رباد اليد من النافذة

512
00:49:27,710 --> 00:49:33,840
ضحت ابنتي بكل غال ونفيس
.ليصل رباط اليد هذا لأمثالي

513
00:49:34,630 --> 00:49:36,260
!يا للهول

514
00:49:36,630 --> 00:49:38,640
!انظروا هناك

515
00:49:38,680 --> 00:49:41,680
!محال، الطائرات

516
00:49:41,930 --> 00:49:44,350
!أسرع! نحتاج إلى طائرة واحدة فقط

517
00:49:44,390 --> 00:49:45,520
!أعلم

518
00:49:53,530 --> 00:49:56,860
مهلًا، ما هذا الدخان؟

519
00:49:57,740 --> 00:49:59,910
.إنها الدمدمة

520
00:50:00,320 --> 00:50:03,290
.أخيرًا وصلت إلينا

521
00:50:14,300 --> 00:50:17,220
!يا للمصيبة! لم تبق طائرة واحدة

522
00:50:19,510 --> 00:50:23,430
...محال، بعدما قطعنا هذه المسافة

523
00:50:23,510 --> 00:50:24,930
لماذا؟

524
00:50:25,020 --> 00:50:26,390
.انتهى كل شيء

525
00:50:28,730 --> 00:50:30,350
.مهلًا

526
00:50:30,690 --> 00:50:34,900
!هذه الطائرات متجهة صوب العمالقة

527
00:50:34,940 --> 00:50:37,740
ماذا يجري؟ -
.الطائرات ستقصفهم بالقنابل -

528
00:50:37,780 --> 00:50:40,950
سيفجرون العمالقة من الأعلى
!حيث لا يمكن الوصول إليهم

529
00:50:40,950 --> 00:50:44,240
!مصير البشرية مرهون بهذه الغارة

530
00:50:47,040 --> 00:50:48,790
غارة قصف بالقنابل؟

531
00:50:49,210 --> 00:50:51,420
هل سنُنقذ؟

532
00:50:52,000 --> 00:50:56,800
.إلى جنود الطائرات وجنود الحصن

533
00:50:58,010 --> 00:51:01,890
.هذا آخر حصن باق للبشرية

534
00:51:03,930 --> 00:51:08,560
.على مناكبكم الآن عبء يتعذر قياسه

535
00:51:08,600 --> 00:51:14,310
،لكن مهما كانت النتيجة
.فاعلموا أن المسؤولية ليست عليكم وحدكم

536
00:51:16,980 --> 00:51:21,740
.إنها مقسمة على كل شخص بالغ منّا

537
00:51:22,450 --> 00:51:29,000
،استقوينا بالكراهية
.وظننا أن كراهيتنا ستنقذنا

538
00:51:29,250 --> 00:51:34,750
لذا علّقنا كل مشاكلنا ونواقصنا
.على شياطين الجزيرة

539
00:51:35,630 --> 00:51:43,800
ونتيجة لذلك وُلد هذا الوحش
.الذي جاء ليرد صاع الكراهية إلينا

540
00:51:46,810 --> 00:51:57,980
،إن أمكننا أن ننعم بمستقبل مجددًا
.فأقسم ألا أكرر الخطأ عينه

541
00:52:28,010 --> 00:52:29,510
سيدة (براون)؟ -
.أختي -

542
00:52:29,640 --> 00:52:35,850
استغللته طوال الوقت كأداة للانتقام

543
00:52:36,350 --> 00:52:42,400
.ولم أفعل شيئًا لصالحه يومًا بصفتي أمه

544
00:52:43,360 --> 00:52:45,070
.وأنا أيضًا

545
00:52:45,490 --> 00:52:48,530
.أريدكم أن تتعهدوا معي

546
00:52:49,330 --> 00:52:52,660
.بأننا سنعتزل عهد تلك الكراهية المتبادلة

547
00:52:53,120 --> 00:52:55,870
!اتخذ سرب الطائرات تشكيلته

548
00:52:55,920 --> 00:52:59,000
.سيبدأ القصف حالما نبلغ ارتفاع الهدف

549
00:53:00,000 --> 00:53:03,260
عاهدوني أن تصنعوا عالمًا
.تكترثون فيه لبعضكم البعض

550
00:53:04,220 --> 00:53:09,510
.عاهدوني أن نودع وحوشنا

551
00:53:17,520 --> 00:53:19,310
!عملاق الهجوم يتقدم

552
00:53:19,690 --> 00:53:21,820
!ابدؤوا القصف

553
00:53:22,780 --> 00:53:24,610
!ألقوا القنابل

554
00:53:44,710 --> 00:53:47,840
العمالقة شاهقة الارتفاع
.والقنابل تنفجر أرضًا

555
00:53:47,880 --> 00:53:51,850
واصلوا الهجوم! إننا نراهن
.على هذا الهجوم بكل شيء

556
00:54:50,110 --> 00:54:56,620
.تم إبادة فيلق الطائرات

557
00:55:01,670 --> 00:55:03,380
.آسف

558
00:55:06,090 --> 00:55:08,630
...إلى كل الأطفال الأبرياء

559
00:55:08,670 --> 00:55:11,090
...أمي

560
00:55:11,510 --> 00:55:14,180
.العمالقة قادمة نحونا

561
00:55:14,640 --> 00:55:16,140
.الخوف يتملكني

562
00:55:16,220 --> 00:55:17,810
.آسفة

563
00:55:21,140 --> 00:55:26,020
أوقن أن (آنّي) و(راينر) ما زالا
.(حيين في (باراديس

564
00:55:27,150 --> 00:55:28,570
.أجل

565
00:55:39,830 --> 00:55:41,540
.هناك

566
00:55:43,420 --> 00:55:45,420
ما هذا؟

567
00:55:52,220 --> 00:55:55,010
!اللعنة! نفد وقودنا

568
00:56:03,100 --> 00:56:05,480
!نحن قريبون! استعدوا للقفز

569
00:56:05,520 --> 00:56:07,690
!(تعال إلى هنا يا (أونياكوبون

570
00:56:07,770 --> 00:56:10,820
ليس بعد! يجب أن أحلق بنا
!إلى فوق العملاق المؤسس

571
00:56:12,360 --> 00:56:14,910
!سأقوم بهبوط اضطراري بعدئذ

572
00:56:15,030 --> 00:56:18,370
لذا، انتظروا حتى تتأكدوا بأنكم
ستهبطون فوق العملاق المؤسس، مفهوم؟

573
00:56:18,370 --> 00:56:19,450
!(أونياكوبون)

574
00:56:26,210 --> 00:56:28,090
.ها هو ذا

575
00:56:28,290 --> 00:56:30,760
!العملاق الوحش القذر

576
00:56:31,210 --> 00:56:33,130
!هذا يوفر علينا عناء إيجاده

577
00:56:33,340 --> 00:56:35,840
!استهدفوا العملاق الوحش

578
00:56:35,970 --> 00:56:38,850
!سنستخدم الآن قوانا لتدميره

579
00:56:39,060 --> 00:56:41,060
!سنوقف الدمدمة

580
00:56:51,610 --> 00:56:52,940
!الآن

581
00:56:58,160 --> 00:57:00,080
!(إيرين)

582
00:57:27,940 --> 00:57:29,230
!لا يمكنني الهبوط

583
00:57:48,120 --> 00:57:49,670
!(راينر)

584
00:58:14,400 --> 00:58:18,820
!العملاق المدرع وعملاقة العربة

585
00:58:18,990 --> 00:58:21,570
أهذه عدة مناورة رأسية؟

586
00:58:21,620 --> 00:58:25,580
جاءت قوات (باراديس) لردع الدمدمة؟

587
00:58:27,540 --> 00:58:29,170
!(راينر)

588
00:58:33,290 --> 00:58:34,920
.(إيرين)

589
00:58:35,420 --> 00:58:38,170
.سأسألك لآخر مرة

590
00:58:38,470 --> 00:58:41,680
كيف تحديدًا أنت حر؟

591
00:58:42,510 --> 00:58:45,640
.وذلك بعدما نخرجك من هذا الشيء

592
00:58:51,850 --> 00:58:54,860
*أين أنت؟*

593
00:58:55,530 --> 00:58:57,530
*أين كنت؟*

594
00:58:58,280 --> 00:59:03,490
*لن تجيب*

595
00:59:04,830 --> 00:59:07,410
*إلى أين تتجه؟*

596
00:59:08,450 --> 00:59:10,580
*ماذا قصدت؟*

597
00:59:10,920 --> 00:59:16,920
*لا تنفك تبعد حتى حين أطاردك*

598
00:59:17,590 --> 00:59:23,050
*عصفور وفراشة ووشاحي الأحمر*

599
00:59:23,050 --> 00:59:25,600
*لا تفسد الذكرى*

600
00:59:25,600 --> 00:59:29,640
*دعني أعالج جروحك*

601
00:59:29,640 --> 00:59:35,650
*الجدار والبومة والرصيف المنسي*

602
00:59:35,650 --> 00:59:40,240
*لا يتوقف الوقت عن المضي*

603
00:59:41,200 --> 00:59:48,490
*نكبر بمرور كل ثانية*

604
00:59:49,790 --> 00:59:55,840
*لماذا؟*

605
00:59:55,840 --> 01:00:01,760
*لماذا تأبى البقاء معي؟*

606
01:00:01,760 --> 01:00:08,640
*لماذا؟*

607
01:00:08,640 --> 01:00:13,100
*لماذا تتخلي عني؟*

608
01:00:13,100 --> 01:00:19,070
*سأكون في انتظارك*

609
01:00:19,070 --> 01:00:24,410
*دعني أضمك تحت الشجرة*

610
01:00:24,410 --> 01:00:37,090
*تحت الشجرة*

611
01:00:37,090 --> 01:00:41,300
*سأحميك*

