1
00:00:10,416 --> 00:00:13,786
‏[موسيقى كمان حزينة]

2
00:00:38,083 --> 00:00:40,133
‏أبي، أين أمي؟

3
00:00:41,041 --> 00:00:43,381
‏ذهبت إلى ربي يا ولدي.

4
00:00:43,375 --> 00:00:45,205
‏وأين ربي؟

5
00:00:45,208 --> 00:00:48,248
‏ربي فوق في السماء.

6
00:00:55,333 --> 00:00:57,333
‏[صرير جداجد]

7
00:00:58,333 --> 00:01:01,253
‏[صياح ديك]

8
00:01:24,958 --> 00:01:27,538
‏[عبر التلفاز]
‏كما ترين، الحشود كبيرة والناس مبتهجة

9
00:01:27,541 --> 00:01:31,001
‏لإطلاق المحافظة
‏أول مكوك في رحلة استكشافية للقمر.

10
00:01:31,208 --> 00:01:36,958
‏اليوم، الكل في إجازة حتى يعبّرون
‏عن فرحتهم بهذا الإنجاز العلمي الكبير.

11
00:01:37,208 --> 00:01:40,958
‏نعم يا "حمود".
‏ونحن هنا في الأستوديو نشارككم الفرحة

12
00:01:40,958 --> 00:01:43,958
‏- ونحن على بعد سويعات من الإطلاق.
‏- ["بندر" يدندن بكلمات مبهمة]

13
00:01:44,291 --> 00:01:46,831
‏[الدندنة تستمر]

14
00:01:47,208 --> 00:01:48,538
‏هات المسحوق.

15
00:01:49,125 --> 00:01:53,375
‏[الدندنة تستمر] شغّل السيارة من فضلك.

16
00:01:55,125 --> 00:01:57,575
‏إلى أين يا أبا "غادة"؟
‏أعددت لك "كابتشينو".

17
00:01:57,583 --> 00:01:59,583
‏تسلم يا حبيبي. عندي شغل.

18
00:01:59,583 --> 00:02:01,253
‏- أرجوك أن تبقى.
‏- شكرًا.

19
00:02:01,250 --> 00:02:02,170
‏- ابق.
‏- اهدأ.

20
00:02:03,083 --> 00:02:05,713
‏- أرجوك أن تأخذه...
‏- كفى! شغلتني!

21
00:02:05,708 --> 00:02:11,748
‏يا تاج رأسي! أنا أرجوك.
‏"كابتشينو" طازج من ضرع الناقة. [يقبّل]

22
00:02:11,750 --> 00:02:13,630
‏- أرجوك ألّا ترفض.
‏- ما مشكلتك؟

23
00:02:13,625 --> 00:02:15,665
‏- عندي اجتماع ولا أريد أن أتأخر.
‏- أرجوك.

24
00:02:15,875 --> 00:02:18,495
‏- أرجوك. من فضلك.
‏- ما مشكلتك؟

25
00:02:18,500 --> 00:02:20,790
‏عندي اجتماع يا أخي. لا وقت عندي لك!

26
00:02:20,791 --> 00:02:22,291
‏- [يغمغم] اشربه فحسب.
‏- هذا ليس فرضًا عليّ.

27
00:02:22,291 --> 00:02:26,041
‏ابتعد يا أخي. رائحتك فظيعة.

28
00:02:26,041 --> 00:02:30,421
‏حسنًا، هاته. لا كثّر الله خيرك.
‏صار الكرم بالإجبار!

29
00:02:30,416 --> 00:02:32,626
‏- اشربه حتى تقوي عظامك.
‏- [يبلع]

30
00:02:32,625 --> 00:02:36,075
‏نعم يا أبيض الوجه. أسعد الله أمك.

31
00:02:36,583 --> 00:02:37,423
‏[يفرقع أصابعه]

32
00:02:37,416 --> 00:02:39,996
‏ما أوسمك أيها المتأنق!

33
00:02:40,666 --> 00:02:42,456
‏أطال الله عمرك وحفظك لنا.

34
00:02:47,833 --> 00:02:49,883
‏[الوالد] هذا في أحلامك.

35
00:02:50,958 --> 00:02:55,458
‏اسمعني يا "مطلق".
‏قل للرجل إن هذا بيت الغالية رحمها الله.

36
00:02:55,458 --> 00:02:58,038
‏والله لن أبيعه ولو اشترى المتر بمليون.

37
00:02:58,041 --> 00:03:00,791
‏لا، لست مضطرًا يا رجل. نحن مستوران.

38
00:03:00,791 --> 00:03:02,501
‏[الوالد] الرزق عند الله.

39
00:03:02,500 --> 00:03:07,580
‏ونعم بالله. لا تكلّمني ثانيةً
‏في هذا الموضوع. سلام عليكم.

40
00:03:10,541 --> 00:03:13,251
‏هيا يا بنيّ. سأرجع إليك بعد ساعتين.

41
00:03:16,166 --> 00:03:17,326
‏[نباح كلب]

42
00:03:19,000 --> 00:03:21,130
‏["بندر"] لا أفهم. لماذا لم يأت بسيارته؟

43
00:03:21,125 --> 00:03:23,705
‏جاء يتبختر علينا بالمروحية.
‏خير إن شاء الله.

44
00:03:23,708 --> 00:03:27,668
‏أتوقع أن ذلك
‏بسبب زحام الشوارع من أجل المكوك.

45
00:03:27,666 --> 00:03:30,326
‏زحمة مكوك؟ حسنًا. لا بأس.

46
00:03:30,333 --> 00:03:33,333
‏- انتظره وأنا سأكون في غرفة الاجتماعات.
‏- [هدير مروحية]

47
00:03:33,333 --> 00:03:37,083
‏لا أحب هذه التصرفات. كلنا نجيد التبختر.

48
00:03:37,083 --> 00:03:42,503
‏ما لم تستقبله بنفسك،
‏فأخشى أن يأخذ الموضوع على محمل شخصي.

49
00:03:42,500 --> 00:03:46,380
‏- ماذا قلت؟
‏- [يصيح] قد يأخذ الموضوع على محمل شخصي.

50
00:03:46,375 --> 00:03:49,205
‏من يأكل المرقوق مريض نفسي؟

51
00:03:49,208 --> 00:03:53,748
‏[يصيح ببطء] الموضوع قد يجعله يستاء.

52
00:03:53,750 --> 00:03:56,540
‏[يصيح] العدس المنقوع يبعث على الفساء؟

53
00:03:56,541 --> 00:03:57,501
‏[جلبة]

54
00:03:57,500 --> 00:03:58,630
‏"(إف يو)"

55
00:03:59,291 --> 00:04:02,331
‏[أغنية "هيب هوب" عبر السيارة]

56
00:04:15,375 --> 00:04:20,375
‏[بالإنكليزية] أنا "فلويد جون ويذر"،
‏الرئيس والمدير التنفيذي لمؤسسة "إف يو".

57
00:04:20,583 --> 00:04:22,293
‏- نعم؟
‏- "فليكس يونايت".

58
00:04:24,666 --> 00:04:25,876
‏[أغنية هادئة في الخلفية]

59
00:04:26,000 --> 00:04:28,420
‏- [بالإنكليزية] شكرًا.
‏- [بالإنكليزية] ستغسل الصحون فقط.

60
00:04:28,416 --> 00:04:31,036
‏- [بالإنكليزية] ما سيموّل تعليمي.
‏- [بالإنكليزية] طيّب.

61
00:04:33,666 --> 00:04:35,706
‏- [الأغنية تستمر]
‏- [طنين هاتف]

62
00:04:36,041 --> 00:04:38,421
‏- مرحبًا يا أبي.
‏- مرحبًا يا ولدي.

63
00:04:38,625 --> 00:04:39,705
‏كيف حالك في الجامعة؟

64
00:04:39,708 --> 00:04:41,128
‏أبشرك، الدراسة جيدة يا أبي.

65
00:04:41,125 --> 00:04:42,915
‏هل تأكل وتشرب جيدًا؟

66
00:04:42,916 --> 00:04:44,626
‏الحمد لله، لا ينقصني شيء.

67
00:04:44,625 --> 00:04:49,285
‏[يضحك خافتًا] ما دمت تقول ذلك،
‏فلا بد أنك ينقصك المال، صحيح؟

68
00:04:49,291 --> 00:04:53,631
‏- لا والله يا أبي...
‏- لا عليك، انتظر يومين حتى تأتيك الحوالة.

69
00:04:53,625 --> 00:04:57,165
‏- أريدك أن تركّز على دراستك.
‏- أمرك يا أبي. أبشر.

70
00:04:57,875 --> 00:05:00,125
‏[الأغنية تستمر]

71
00:05:16,208 --> 00:05:19,078
‏[بالإنكليزية]
‏أتطلع إلى مقابلتك منذ وقت طويل.

72
00:05:19,083 --> 00:05:22,713
‏كلما سألت مستشاريّ
‏عن الاستثمار في المحافظة،

73
00:05:22,708 --> 00:05:25,288
‏- [تفرقع العلكة]
‏- رشحوك قبل غيرك، وها نحن أولاء.

74
00:05:25,291 --> 00:05:29,881
‏إيه! لن تجد أحدًا مثلي. سأقول لك شيئًا.

75
00:05:30,125 --> 00:05:36,325
‏بنيت ثروتي
‏من الأراضي الحمراء والبيضاء والسحت

76
00:05:36,583 --> 00:05:39,753
‏وأكل مال الضعفاء... برضاهم، لا بالباطل...

77
00:05:39,750 --> 00:05:44,170
‏[بالإنكليزية] لا، انتظر.
‏لست مضطرًا إلى قول هذا. لقد تحريت عنك.

78
00:05:44,166 --> 00:05:46,996
‏المال مهم بالتأكيد، لكن يجب أن تفهمني.

79
00:05:47,000 --> 00:05:48,670
‏لا يقتصر الأمر على المال.

80
00:05:48,666 --> 00:05:50,666
‏الانسجام مهم أيضًا يا "بندر".

81
00:05:50,666 --> 00:05:54,746
‏الهدف الأساسي
‏من هذا الاجتماع هو أن أعلم الآتي.

82
00:05:54,750 --> 00:05:57,040
‏هل نحن منسجمان يا ابن الحرام؟

83
00:05:57,041 --> 00:06:00,921
‏- [بالإنكليزية] منسجمان؟
‏- [بالإنكليزية] هل نحن منسجمان؟

84
00:06:00,916 --> 00:06:02,456
‏[بطنه تقرقر]

85
00:06:02,958 --> 00:06:04,538
‏[طنين ذباب]

86
00:06:05,250 --> 00:06:08,290
‏[يتنحنح] عفوًا. دقيقة من فضلك... [ينخر]

87
00:06:08,791 --> 00:06:10,381
‏[ينخر]

88
00:06:11,791 --> 00:06:15,631
‏[بلكنة مصرية] آسف يا سيدي.
‏المياه منقطعة عن البرج كله.

89
00:06:15,625 --> 00:06:17,375
‏سيعود التيار بعد نصف ساعة.

90
00:06:17,375 --> 00:06:18,825
‏[موسيقى تشويقية]

91
00:06:19,125 --> 00:06:21,455
‏[صفير وتهليل]

92
00:06:22,375 --> 00:06:23,955
‏"قادمون يا قمر"

93
00:06:34,750 --> 00:06:36,040
‏[تصفيق]

94
00:06:38,333 --> 00:06:39,923
‏[ينهج] يا رب يا كريم. لا أدري ما بي.

95
00:06:39,916 --> 00:06:42,666
‏- [يصيح] إلى أين يا رجل؟
‏- [ينخر] أريد الحمام!

96
00:06:42,666 --> 00:06:46,286
‏- لا بأس. لكن الحمام للأعضاء فقط.
‏- [يصيح] ماذا؟

97
00:06:46,291 --> 00:06:49,331
‏وعندنا خصم بنسبة 50 بالمئة حاليًا.

98
00:06:49,333 --> 00:06:50,793
‏[موسيقى مؤثّرة]

99
00:06:59,000 --> 00:06:59,960
‏"(ماسا)"

100
00:07:03,791 --> 00:07:04,921
‏[رنين هاتف]

101
00:07:18,958 --> 00:07:20,788
‏[الموسيقى تستمر]

102
00:07:29,166 --> 00:07:30,246
‏أبعد يدك!

103
00:07:30,250 --> 00:07:31,880
‏ماذا تفعلان؟ سأشتريه.

104
00:07:40,875 --> 00:07:42,245
‏"(المملكة العربية السعودية)"

105
00:08:15,333 --> 00:08:17,333
‏[الموسيقى تستمر]

106
00:08:54,125 --> 00:08:57,325
‏- [الموسيقى تنتهي]
‏- [حفيف رياح]

107
00:09:02,750 --> 00:09:04,330
‏[يهللون]

108
00:09:05,916 --> 00:09:08,416
‏[زفيف رياح]

109
00:09:12,541 --> 00:09:15,881
‏يا أمي! يا أبي! أنا قادم إليكما.

110
00:09:19,416 --> 00:09:21,826
‏- ["بندر" ينخر]
‏- [يصرخ]

111
00:09:22,041 --> 00:09:23,671
‏"مفتوح - مغلق"

112
00:09:23,958 --> 00:09:25,038
‏أوقفوا الصاروخ!

113
00:09:26,416 --> 00:09:28,536
‏[ينخر]

114
00:09:29,125 --> 00:09:30,745
‏["بندر" يضرط]

115
00:09:33,625 --> 00:09:35,825
‏- ["بندر" ينخر]
‏- [الضراط يستمر]

116
00:09:39,916 --> 00:09:44,036
‏[بالإنكليزية] هذا سخيف يا رجل!
‏تركني أنتظره هنا نصف ساعة!

117
00:09:44,041 --> 00:09:46,291
‏- من يحسب نفسه؟
‏- لو سمحت يا أستاذ...

118
00:09:46,291 --> 00:09:49,081
‏[بالإنكليزية] أبعد يديك عني.
‏لن أبقى لحظة أخرى!

119
00:09:49,083 --> 00:09:51,793
‏[بالإنكليزية]
‏تلقيت اتصالًا لتوي من السيد "بندر".

120
00:09:52,208 --> 00:09:54,208
‏إنه في طريقه إلى القمر.

121
00:09:54,208 --> 00:09:57,248
‏[بالإنكليزية] ماذا؟ القمر؟ ماذا يفعل هناك؟

122
00:09:57,250 --> 00:10:01,500
‏ذهب إلى القمر كي... يتغوط.

123
00:10:02,416 --> 00:10:04,206
‏"خبر عاجل - (بندر) يصعد إلى القمر"

124
00:10:05,250 --> 00:10:10,920
‏[بالإنكليزية]
‏هذه أروع مباهاة رأيتها في حياتي! اتفقنا.

125
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
‏"خبر عاجل"

126
00:10:14,250 --> 00:10:17,250
‏"بندر"، صنعت التاريخ

127
00:10:17,250 --> 00:10:21,670
‏لكونك أول إنسان من المحافظة يطأ سطح القمر.

128
00:10:21,666 --> 00:10:23,456
‏حياك الله يا أخي.

129
00:10:23,458 --> 00:10:28,578
‏حتمًا تعلّمت
‏من هذه التجربة القوية دروسًا كثيرة.

130
00:10:28,583 --> 00:10:34,713
‏اسمع، من ناحية الدروس،
‏فقد تعلّمت درسًا واحدًا.

131
00:10:35,291 --> 00:10:38,421
‏- درس واحد؟
‏- نعم يا أخي الفاضل.

132
00:10:38,416 --> 00:10:40,916
‏هلا تشاركنا هذا الدرس.

133
00:10:41,625 --> 00:10:45,415
‏عندنا نقص حاد في الحمامات العامة.

134
00:10:48,000 --> 00:10:50,290
‏[صفير حفار]

135
00:10:50,291 --> 00:10:55,751
‏"اركض وراء حلمك بكل ما أُوتيت من قوة
‏قبل أن يأتي من يدنسه"

