﻿1
00:00:02,270 --> 00:00:07,210
،الخيمياء هي علم فهم المادة
.تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً

2
00:00:07,440 --> 00:00:13,050
،لكنها ليست مهارةً خارقة
.فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم

3
00:00:13,780 --> 00:00:18,850
،للحصول على شيء
.من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً

4
00:00:19,160 --> 00:00:23,540
وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء
.وتعرف بالمقايضة المتكافئة

5
00:00:24,170 --> 00:00:28,010
،وهناك حد محرم على الخيميائيين
.وهو التحويل البشري

6
00:00:28,210 --> 00:00:30,790
.وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به

7
00:00:31,380 --> 00:00:34,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

8
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

9
00:00:38,180 --> 00:00:43,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

10
00:00:46,800 --> 00:00:51,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي الفولاذي الكامل"

11
00:00:52,440 --> 00:00:59,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

12
00:01:00,200 --> 00:01:06,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

13
00:01:06,040 --> 00:01:09,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

14
00:01:09,210 --> 00:01:12,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

15
00:01:12,710 --> 00:01:14,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

16
00:01:14,380 --> 00:01:19,600
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

17
00:01:19,600 --> 00:01:21,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

18
00:01:21,310 --> 00:01:22,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

19
00:01:22,980 --> 00:01:24,640
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

20
00:01:24,640 --> 00:01:26,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

21
00:01:26,310 --> 00:01:28,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

22
00:01:28,110 --> 00:01:29,740
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

23
00:01:29,740 --> 00:01:31,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

24
00:01:31,530 --> 00:01:33,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

25
00:01:33,150 --> 00:01:36,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

26
00:01:36,530 --> 00:01:39,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

27
00:01:39,910 --> 00:01:44,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

28
00:01:44,960 --> 00:01:46,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

29
00:01:46,830 --> 00:01:50,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

30
00:01:50,130 --> 00:01:53,510
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

31
00:01:53,510 --> 00:01:55,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

32
00:01:55,470 --> 00:01:58,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

33
00:02:01,990 --> 00:02:05,090
يا أبناء الرب في أرضه

34
00:02:05,430 --> 00:02:08,880
.صلّوا له وآمنوا به، وسيحفظ أرواحكم

35
00:02:09,670 --> 00:02:13,010
..إله الشمس (ليتو) سوف -
هل أنتم ممن يؤدون عروضاً في الشارع أو ما شابه؟ -

36
00:02:14,490 --> 00:02:17,270
ما الذي قد يجعلك تظن ذلك؟

37
00:02:17,730 --> 00:02:18,680
لستم كذلك؟

38
00:02:19,050 --> 00:02:20,040
.شكراً على الطعام

39
00:02:23,420 --> 00:02:25,180
!أنت يا سيد

40
00:02:25,200 --> 00:02:27,270
.آسفان آسفان، سنصلحه

41
00:02:27,280 --> 00:02:28,990
تصلحانه؟

42
00:02:29,390 --> 00:02:30,490
.راقب وحسب

43
00:02:32,710 --> 00:02:34,410
.حسناً سأبدأ الآن

44
00:02:39,570 --> 00:02:40,690
أهذا جيد؟

45
00:02:40,850 --> 00:02:42,330
أنا مصدوم

46
00:02:42,850 --> 00:02:45,130
أنتم أيضاً تستطيعون فعل المعجزات؟

47
00:02:45,370 --> 00:02:46,490
أي معجزات هذه؟

48
00:02:46,620 --> 00:02:48,600
نحن خيميائيون

49
00:02:48,620 --> 00:02:51,060
إنها أول مرة أرى فيها الخيمياء

50
00:02:51,370 --> 00:02:53,680
ألم تسمعوا بالإخوة (إلريك) من قبل؟

51
00:02:53,890 --> 00:02:55,180
إلريك)؟)

52
00:02:55,420 --> 00:02:57,190
!أوه! سمعت بهم من قبل

53
00:02:57,190 --> 00:02:59,890
.(الخيميائي المعدني، (إدوارد إلريك

54
00:03:00,160 --> 00:03:03,660
إذاً أنت ذلك الخيميائي العبقري الذي ذاع صيته

55
00:03:03,870 --> 00:03:07,470
.فهمت الآن! يدعونك المعدني لأنك تلبس هذا الدرع

56
00:03:07,560 --> 00:03:10,320
.عذراً.. ليس أنا

57
00:03:13,980 --> 00:03:15,070
ماذا؟ ذلك القزم هناك؟

58
00:03:15,420 --> 00:03:17,820
!من هذا الذي تدعونه قزماً لا يرى؟

59
00:03:21,360 --> 00:03:23,800
..آمنوا به وصلّوا له -
قل لي، ما هذا البث؟ -

60
00:03:24,130 --> 00:03:26,750
.(إ.. إنه القسيس (كورنيلو

61
00:03:27,810 --> 00:03:32,520
أتى إلى هذه البلدة قبل عدة سنوات
وعلّمنا الطريق إلى الإيمان

62
00:03:32,750 --> 00:03:36,860
الأحياء سيخلّدون والموتى سيعادون إلى الحياة

63
00:03:37,010 --> 00:03:39,470
ومعجزاته هي الدليل

64
00:03:40,400 --> 00:03:43,020
الموتى يعادون إلى الحياة؟

65
00:03:43,620 --> 00:03:44,980
يبدو هذا كخدعة كبيرة

66
00:03:58,370 --> 00:03:59,720
..وهذا هو

67
00:04:00,150 --> 00:04:01,370
ما رأيك؟

68
00:04:01,420 --> 00:04:04,830
،هذا واضح وضوح الشمس
.تفاعلات التحويل هذه.. إنها خيمياء

69
00:04:05,340 --> 00:04:07,590
لكنه يهمل مبدأ المقايضة المتكافئة كلياً

70
00:04:07,860 --> 00:04:12,350
أليس المبدأ الأساسي في "التحويل" ينص على أن
تحويل شيء ما يتطلب شيئاً آخر له نفس الكتلة؟

71
00:04:12,400 --> 00:04:14,980
كما أنه حول النبتة إلى مادة معدنية

72
00:04:15,450 --> 00:04:17,060
..أخي، هل يمكن أنه

73
00:04:17,280 --> 00:04:19,360
قد يكون كذلك

74
00:04:20,430 --> 00:04:21,460
وجدناها

75
00:04:31,440 --> 00:04:35,030
إلهي.. أرجوك أن تحقق أمنيتي

76
00:04:35,990 --> 00:04:36,780
..ذلك الشخص

77
00:04:36,780 --> 00:04:39,160
(إذاً هذا هو (ليتو

78
00:04:40,450 --> 00:04:42,320
هل أنتما مهتمان بديانة (ليتو)؟

79
00:04:42,750 --> 00:04:45,340
لا، للأسف.. أنا لست متديناً

80
00:04:46,590 --> 00:04:48,100
هذا ليس جيداً

81
00:04:48,650 --> 00:04:52,950
.على المرء أن يعيش مؤمناً بربه، يوقره ويشكره

82
00:04:53,550 --> 00:04:55,220
إنه لشيء بديع

83
00:04:56,140 --> 00:04:57,110
..إذا آمنت

84
00:04:58,090 --> 00:04:59,730
!فأنا متأكدة أنك ستطول أكثر

85
00:05:00,520 --> 00:05:01,840
!ماذا قلتي؟

86
00:05:01,840 --> 00:05:03,800
!هي لم تقصد الإهانة

87
00:05:04,850 --> 00:05:07,070
..الأموات سيعادون إلى الحياة

88
00:05:07,990 --> 00:05:09,520
هل تصدقين هذا حقاً؟

89
00:05:09,990 --> 00:05:10,520
نعم

90
00:05:14,380 --> 00:05:16,050
ماء - 35 لتر

91
00:05:16,060 --> 00:05:17,610
"كربون - 20 كغم"

92
00:05:17,610 --> 00:05:19,130
"أمونيا - 4 لترات"

93
00:05:19,130 --> 00:05:21,080
"كالسيوم - 1.5 لتر"

94
00:05:21,540 --> 00:05:22,760
"فسفور - 800 غم"

95
00:05:22,770 --> 00:05:24,470
"ملح - 250 غم"

96
00:05:24,480 --> 00:05:25,800
"نترات - 100 غم"

97
00:05:25,810 --> 00:05:27,230
وأشياء أخرى

98
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
ماذا؟

99
00:05:30,830 --> 00:05:34,740
هذه هي المقادير المحسوبة للمواد التي
.تكون جسد إنسان بالغ معتدل

100
00:05:35,120 --> 00:05:41,260
استناداً إلى العلم الحديث، نعرف هذا جيداً
.ولكن لم ترد أي أنباء عن نجاح عملية تحويل بشري حتى اليوم

101
00:05:42,400 --> 00:05:45,350
أتظنين أن الدعاء سيحقق ما لم يحققه العلم؟

102
00:05:45,650 --> 00:05:47,150
آمن وصلِّ

103
00:05:47,800 --> 00:05:50,060
وأمانيك كلها ستتحقق

104
00:05:50,350 --> 00:05:53,060
..وبالمناسبة، جميع هذه المكونات

105
00:05:53,190 --> 00:05:56,830
يمكن شراؤها من السوق بكلفة لا تتعدى مصروف ولد صغير

106
00:05:57,440 --> 00:05:59,650
البشر رخيصون، ألا تظنين؟

107
00:06:00,240 --> 00:06:01,780
البشر ليسوا أشياءً

108
00:06:01,920 --> 00:06:04,480
هذا الكلام تطاول على الخالق

109
00:06:04,630 --> 00:06:05,910
ستعاقبك السماء

110
00:06:07,430 --> 00:06:10,100
في النهاية، الخيميائيون علماء

111
00:06:10,750 --> 00:06:13,830
لا نبحث عن الخالق أو الرب

112
00:06:14,660 --> 00:06:18,880
،لكننا نبحث عن طرق لفهم نظرية نشوء الكون
.نسعى نحو الحقيقة

113
00:06:19,390 --> 00:06:26,400
من السخرية حقاً أن العلماء الذين لا يتوكلون
.على الرب هم أقرب الناس إليه نوعاً ما

114
00:06:27,070 --> 00:06:29,550
هل تحاول أن تضع نفسك بنفس رتبة الإله؟

115
00:06:30,220 --> 00:06:31,110
!يا لك من متعجرف

116
00:06:31,500 --> 00:06:32,980
متعجرف؟

117
00:06:33,600 --> 00:06:36,270
أذكر أن ذلك ذكر في أسطورة ما إن لم أكن مخطئاً

118
00:06:36,580 --> 00:06:43,120
بطل اقترب من الشمس كثيراً فأذابت الشمس
.جناحيه الشمعيين وسقط نحو الأرض

119
00:06:36,580 --> 00:06:43,940
{\an9}{\fnArabic Typesetting}قصة (إكاروس) ابن (دايدالوس) المعروف في الأسطورة بمحاولته"
"الهروب مع والده من المنفى طيراناً التي انتهت بسقوطه

120
00:06:43,970 --> 00:06:44,710
.أخي

121
00:06:46,610 --> 00:06:52,620
آنستي، هل سيقبل (ليتو) إنقاذ
أرواح العلماء الذين يفكرون هكذا؟

122
00:06:53,340 --> 00:06:57,140
بالطبع، إنه يقبل التائبين دائماً

123
00:06:58,450 --> 00:07:01,670
،حضرة القسيس
.هناك أشخاص في الخارج يطلبون مقابلتك

124
00:07:01,930 --> 00:07:06,540
،إنهما ولد ورجل مدرع
.(ذكرا أنهما الإخوة (إلريك

125
00:07:06,800 --> 00:07:09,050
أنا مشغول الآن، اطلب منهما المغادرة

126
00:07:09,470 --> 00:07:12,100
انتظر، هل قلت أنهما الإخوة (إلريك)؟

127
00:07:12,610 --> 00:07:15,220
نعم، هكذا عرفا بنفسيهما

128
00:07:15,450 --> 00:07:20,340
.(هذه مشكلة، إنه الخيميائي المعدني (إدوارد إلريك

129
00:07:20,390 --> 00:07:22,090
!ذاك الرجل المدرع

130
00:07:22,340 --> 00:07:23,960
نعم، على الأرجح

131
00:07:24,370 --> 00:07:26,770
ماذا يفعل خيميائي دولة هنا؟

132
00:07:27,180 --> 00:07:29,460
..لا يمكن ! هل خطتنا

133
00:07:29,830 --> 00:07:33,460
أولئك الكلاب، لا بد أن حاسة شمهم قوية

134
00:07:35,020 --> 00:07:35,980
من هنا رجاءً

135
00:07:36,660 --> 00:07:40,580
،القسيس مشغول جداً
.لذا يصعب عليه إيجاد الوقت لهكذا زيارات

136
00:07:40,910 --> 00:07:42,470
.لكنكما محظوظان

137
00:07:42,980 --> 00:07:46,450
.المعذرة، سنحاول ألا نطيل الحديث

138
00:07:46,730 --> 00:07:49,180
.هذا صحيح، فلننته من الأمر بسرعة

139
00:07:52,110 --> 00:07:54,610
مساعد القسيس، ماذا تفعل؟

140
00:07:54,900 --> 00:08:00,130
.روزي)، هؤلاء ملحدان يحاولان الإيقاع بالقسيس)

141
00:08:00,340 --> 00:08:00,990
!لا يمكن

142
00:08:01,400 --> 00:08:03,400
..كما كنت أقول، فلـ

143
00:08:03,480 --> 00:08:05,360
!ننته من الأمر بسرعة..

144
00:08:13,950 --> 00:08:15,420
!إصابة

145
00:08:15,440 --> 00:08:16,770
أوقفوا هذه الجلبة

146
00:08:19,390 --> 00:08:23,090
،أهلاً بك في هذا المكان المقدس
.أيها الخيميائي المعدني

147
00:08:24,090 --> 00:08:25,050
.(سيدي (كورنيلو

148
00:08:25,750 --> 00:08:28,190
يبدو أن البعض تسرّع كثيراً

149
00:08:28,190 --> 00:08:30,100
أعتذر عن وقاحتهم

150
00:08:30,100 --> 00:08:33,730
لا يمكنك الاعتذار لأحدهم
.وأنت تنظر إليه من الأعلى

151
00:08:33,940 --> 00:08:35,730
هل أنتم هنا من أجل العقيدة؟

152
00:08:36,080 --> 00:08:41,560
..حسناً، أريد أن أسأل
كيف تخدع أتباعك باستخدام خيمياء التكوين؟

153
00:08:42,570 --> 00:08:44,540
ليس لدي فكرة عمّا تتحدث عنه

154
00:08:44,710 --> 00:08:48,190
إنه لمن المزعج وضع معجزاتي
.والخيمياء في خانة واحدة

155
00:08:49,350 --> 00:08:52,710
ما رأيك بهذا؟
هل يمكنك فعل شيء كهذا بالخيمياء؟

156
00:08:53,680 --> 00:08:55,670
هذا ما يزعجني

157
00:08:56,200 --> 00:08:59,920
لسبب ما، تمكنت من القيام
بتحويلات تخالف المبادئ الأساسية

158
00:09:00,180 --> 00:09:02,420
لأن هذه ليست خيمياءً

159
00:09:02,720 --> 00:09:04,870
..لذا خطر على بالي

160
00:09:04,970 --> 00:09:11,570
لو أن لديك العنصر الأسطوري الذي يضخم الخيمياء
..ويسمح للخيميائيين بصنع المستحيل

161
00:09:11,650 --> 00:09:13,440
قد تستطيع ذلك

162
00:09:13,790 --> 00:09:14,340
وهو..؟

163
00:09:14,620 --> 00:09:17,250
."نعم، أي "حجر الفلاسفة

164
00:09:17,710 --> 00:09:19,600
أليس هو ذلك الخاتم؟

165
00:09:21,710 --> 00:09:23,150
كنت أبحث عنه

166
00:09:23,840 --> 00:09:25,410
هذا مجرد خاتم طبيعي

167
00:09:25,640 --> 00:09:28,830
لقد منحني الرب القدرة على صنع المعجزات

168
00:09:29,220 --> 00:09:30,730
أمازلت تنكر؟

169
00:09:31,130 --> 00:09:34,580
يبدو أن علي ضربك للحصول على إجابة

170
00:09:35,380 --> 00:09:38,380
يبدو أنك من صنف الملحدين المتعجرفين

171
00:09:38,650 --> 00:09:39,080
(روزي)

172
00:09:40,230 --> 00:09:40,590
نعم؟

173
00:09:41,490 --> 00:09:43,610
التقطي المسدس الملقى هناك

174
00:09:43,960 --> 00:09:45,790
أ.. أجل

175
00:09:48,480 --> 00:09:51,310
والآن أطلقي على الخيميائي المعدني

176
00:09:52,580 --> 00:09:55,180
.ماذا؟ لا أستطيع

177
00:09:55,290 --> 00:09:57,920
.كلامي هو أمر إلهي

178
00:09:58,160 --> 00:10:00,250
.هذه مشيئة الرب

179
00:10:01,310 --> 00:10:03,200
.روزي)، أطلقي)

180
00:10:06,430 --> 00:10:07,950
ماذا هناك؟

181
00:10:08,130 --> 00:10:10,730
..السنة الماضية، عندما فقدت حبيبك في حادث

182
00:10:11,290 --> 00:10:15,820
من كان الذي أنقذك من يأسك؟

183
00:10:17,900 --> 00:10:19,030
.(أنت، سيدي (كورنيلو

184
00:10:19,310 --> 00:10:22,740
هذا صحيح، أنا من أنقذك

185
00:10:22,950 --> 00:10:24,840
وماذا وعدتك؟

186
00:10:25,450 --> 00:10:27,840
!وعدتني بإعادته للحياة

187
00:10:30,190 --> 00:10:32,390
!أنت تصوبين نحو الشخص الخاطئ

188
00:10:34,640 --> 00:10:38,140
!أنا هو الخيميائي المعدني

189
00:10:38,390 --> 00:10:40,230
!أنت هو؟

190
00:10:43,200 --> 00:10:46,320
آسفة، لكنني مضطرة لفعل هذا

191
00:10:46,430 --> 00:10:47,970
هذا الرجل مخادع

192
00:10:48,180 --> 00:10:48,960
!لا

193
00:10:49,190 --> 00:10:52,600
سيدي (كورنيلو) سوف يعيد
.ذلك الشخص إلى الحياة بمعجزاته

194
00:10:52,830 --> 00:10:53,990
.فلتطلقي إذن

195
00:11:00,520 --> 00:11:00,930
!(آل)

196
00:11:05,960 --> 00:11:08,560
أحسنتِ عملاً، الرب سعيد بهذا

197
00:11:08,760 --> 00:11:11,040
أطلقي على الآخر أيضاً

198
00:11:11,850 --> 00:11:14,060
أنت تجعل أتباعك يقومون بأعمال مريعة حقاً

199
00:11:14,170 --> 00:11:15,140
ماذا؟

200
00:11:16,640 --> 00:11:17,510
ما الذي يجري؟

201
00:11:17,990 --> 00:11:19,450
الأمر كما ترى

202
00:11:19,690 --> 00:11:21,020
هذا هو ما يجري

203
00:11:23,570 --> 00:11:24,910
!درع فارغ

204
00:11:25,580 --> 00:11:29,410
هذا يثبت أنهما شريران

205
00:11:29,570 --> 00:11:31,860
يجب أن يزالا من الوجود

206
00:11:37,900 --> 00:11:40,250
أهذه المرة الأولى التي ترى فيها "الكيميرا"؟

207
00:11:41,280 --> 00:11:44,910
"إذن استخدمت "حجر الفلاسفة
لتشكيل أشياء كهذه أيضاً؟

208
00:11:46,550 --> 00:11:48,630
يبدو هذا شيئاً يصعب التعامل معه بلا أسلحة

209
00:11:57,000 --> 00:11:58,470
!بدون حلقة تحويل؟

210
00:11:58,950 --> 00:12:02,380
إذاً هذا ما يؤهلك للقب خيميائي الدولة؟

211
00:12:02,610 --> 00:12:03,230
..ولكن

212
00:12:08,460 --> 00:12:11,410
كيف تجد هذه المخالب التي تقطع الحديد؟

213
00:12:13,070 --> 00:12:14,410
أمزح فقط

214
00:12:18,570 --> 00:12:20,870
لسوء حظك، هذه الساق ساق خاصة

215
00:12:20,950 --> 00:12:21,960
!عضّه حتى الموت

216
00:12:26,260 --> 00:12:28,010
ماذا هناك أيتها القطة؟

217
00:12:28,230 --> 00:12:29,800
تذوقيها جيداً

218
00:12:35,960 --> 00:12:37,010
!تلك الذراع

219
00:12:37,580 --> 00:12:38,980
!وأخوه درع فارغ

220
00:12:39,540 --> 00:12:41,760
فهمت الآن

221
00:12:42,620 --> 00:12:45,600
..أيها الخيميائي المعدني.. أنت

222
00:12:46,060 --> 00:12:48,100
لقد فعلتها، أليس كذلك؟

223
00:12:48,760 --> 00:12:50,370
انزل إلى هنا، يا حطيط المستوى

224
00:12:50,770 --> 00:12:53,120
سأريك الفرق في مستوى مهاراتنا

225
00:12:59,680 --> 00:13:01,340
انزل إلى هنا، يا حطيط المستوى

226
00:13:01,540 --> 00:13:03,540
سأريك الفرق في مستوى مهاراتنا

227
00:13:04,000 --> 00:13:08,710
روزي) هذان الاثنان انتهكا أعظم حرمة في الخيمياء)

228
00:13:08,890 --> 00:13:11,480
!"التحويل البشري"

229
00:13:11,750 --> 00:13:14,920
لقد حاولا استعادة شخص ميت

230
00:13:17,330 --> 00:13:22,620
بطل اقترب من الشمس كثيراً فأذابت الشمس
.جناحيه الشمعيين وسقط نحو الأرض

231
00:13:23,670 --> 00:13:24,470
.لا يمكن

232
00:13:25,140 --> 00:13:29,030
هذا الجسد جسد آثم حاول
اقتحام حدود الرب التي ذكرتِ

233
00:13:29,590 --> 00:13:32,400
روزي) هل أنت مستعدة لتصبحي هكذا؟)

234
00:13:33,260 --> 00:13:35,770
.(إدوارد إلريك)

235
00:13:35,990 --> 00:13:38,620
وتدعو نفسك خيميائي دولة؟

236
00:13:38,760 --> 00:13:39,950
هذا مضحك حقاً

237
00:13:40,190 --> 00:13:41,370
!اخرس

238
00:13:41,600 --> 00:13:44,250
،"لا يمكنك فعل شيء دون "حجر الفلاسفة
.يا حطيط المستوى

239
00:13:44,750 --> 00:13:48,500
.أيها القسيس، رجاءً سلم الحجر قبل أن تصاب بأذى

240
00:13:48,770 --> 00:13:52,910
.سخف! أيها الحمقى الذين حاولوا اقتحام حدود الرب

241
00:13:53,440 --> 00:13:54,640
..هذه المرة

242
00:13:54,920 --> 00:13:57,270
!سأرسلكم للقائه حقيقةً

243
00:14:02,720 --> 00:14:06,530
لا أظن، يبدو أن الرب يكرهني على أي حال

244
00:14:06,620 --> 00:14:08,600
لذا أرجح الظن أنه سيعيدني حتى لو ذهبت

245
00:14:14,600 --> 00:14:15,020
!(آل)

246
00:14:23,040 --> 00:14:24,460
!ما الذي تفعلونه؟! الحقوا بهم

247
00:14:24,810 --> 00:14:27,550
!إنهم ملحدون يعادون التنظيم المقدس! أمسكوا بهم

248
00:14:31,370 --> 00:14:32,090
.توقفا

249
00:14:32,310 --> 00:14:34,970
يا صغير، ماذا تظن نفسك فاعلاً وأنت أعزل هكذا؟

250
00:14:35,110 --> 00:14:37,760
استسلما قبل أن يصيبكما مكروه

251
00:14:45,160 --> 00:14:46,940
!لا تتهاونوا لأنه فتى صغير

252
00:14:48,310 --> 00:14:49,610
!ابتعدوا عن الطريق

253
00:14:53,970 --> 00:14:55,770
هل فهمت الآن يا (روزي)؟

254
00:14:57,410 --> 00:14:59,760
أطلق (كورنيلو) النار مع أنك كنت هناك

255
00:15:00,160 --> 00:15:02,020
..ذلك لأنكما

256
00:15:05,530 --> 00:15:07,550
هل تلك القصة صحيحة؟

257
00:15:09,210 --> 00:15:13,790
أردنا أن نرى ابتسامة أمي ثانيةً وحسب

258
00:15:15,300 --> 00:15:17,040
لكن التحويل فشل

259
00:15:17,880 --> 00:15:20,280
لم يبدُ كإنسان حتى

260
00:15:22,970 --> 00:15:25,500
فهمنا أن ما فعلناه كان خاطئ

261
00:15:26,290 --> 00:15:29,140
.لا يمكن للموتى العودة للحياة، حتى أمي

262
00:15:29,840 --> 00:15:31,610
..هذا ليس صحيحاً.. لأن

263
00:15:31,920 --> 00:15:34,450
القاعدة الأساسية في الخيمياء هي المقايضة المتكافئة

264
00:15:35,170 --> 00:15:37,440
الثمن الذي دفعناه لذلك "التحويل البشري" كان هائلاً

265
00:15:38,490 --> 00:15:42,290
أخي فقد ساقه اليسرى
.وفقدت أنا جسدي بالكامل

266
00:15:45,000 --> 00:15:45,650
هل ترين هذا؟

267
00:15:46,640 --> 00:15:48,910
أخي رسمه بدمه

268
00:15:51,180 --> 00:15:54,170
.لا بد أن ذلك كان مؤلماً بعد فقده ساقه مباشرةً

269
00:15:54,870 --> 00:16:02,220
لكن أخي تخلى عن ذراعه اليمنى
.كثمن ليربط روحي بهذا الدرع

270
00:16:04,810 --> 00:16:07,580
.أريد أن أعيد لأخي جسده كما كان

271
00:16:07,980 --> 00:16:10,650
وأخي يريد أن يعيد لي جسدي كذلك

272
00:16:11,710 --> 00:16:15,780
قد نخسر حياتنا في سبيل ذلك

273
00:16:17,010 --> 00:16:20,720
لكن هذا هو الطريق الذي اخترناه

274
00:16:21,400 --> 00:16:23,540
..(ولكن السيد (كورنيلو

275
00:16:24,120 --> 00:16:24,870
..(روزي)

276
00:16:25,770 --> 00:16:27,450
..حتى لو لم تستطيعا أنتما فعلها

277
00:16:27,770 --> 00:16:30,040
يستطيع السيد (كورنيلو) فعلها

278
00:16:30,950 --> 00:16:31,790
!هو يستطيع

279
00:16:35,080 --> 00:16:36,920
!أيها الولد المزعج! حضّر نفسك

280
00:16:37,070 --> 00:16:39,510
.أيها العجوز، فلنتكلم رجلاً لرجل

281
00:16:39,930 --> 00:16:42,460
.أريد أن أعرف سر ذلك الحجر وحسب

282
00:16:43,350 --> 00:16:46,000
أم هل عليّ طلب تحرك الجيش؟

283
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
.حتى يتحرى أمر الحجر

284
00:16:51,700 --> 00:16:52,650
.لا بأس إذاً

285
00:16:53,150 --> 00:16:55,550
ما الذي تخطط لفعله بـ"حجر الفلاسفة"؟

286
00:16:56,110 --> 00:16:58,770
فأنت لا تحتاج هذا التنظيم المقدس
إذا كان الحجر لديك، صحيح؟

287
00:17:00,210 --> 00:17:06,160
هذا التنظيم سينتج أتباعاً يضحون بحياتهم لأجلي

288
00:17:06,760 --> 00:17:10,660
.جيش لا يقهر ولا يخشى الموت ذاته! راقبني فقط

289
00:17:11,420 --> 00:17:15,160
سوف أتحرك للسيطرة على
هذه الدولة خلال عدة سنوات

290
00:17:16,210 --> 00:17:18,740
باستخدام "حجر الفلاسفة" وأولئك المؤمنين الحمقى

291
00:17:19,460 --> 00:17:22,290
وربما يمكنني مشاركة بعض البقايا معك

292
00:17:26,340 --> 00:17:27,230
ما هو المضحك؟

293
00:17:27,990 --> 00:17:30,860
ولهذا قلت أن مستواك منحط

294
00:17:38,500 --> 00:17:40,020
!لا يمكن

295
00:17:41,150 --> 00:17:43,340
ليس هناك شيء يدعى المعجزات

296
00:17:43,750 --> 00:17:45,830
كل شيء كان بسبب قوة حجر الفلاسفة

297
00:17:46,900 --> 00:17:48,190
!أنت

298
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
!منذ متى وهو يعمل؟ منذ متى؟

299
00:17:51,340 --> 00:17:52,210
منذ البداية

300
00:17:52,660 --> 00:17:54,210
لقد انكشف كل شيء

301
00:17:54,640 --> 00:17:56,210
!ما الذي فعلته؟

302
00:17:56,550 --> 00:17:58,280
!أيها الولد

303
00:17:59,550 --> 00:18:00,460
أنت بطيء

304
00:18:03,050 --> 00:18:05,510
أخبرتك سابقاً.. مستوياتنا متفاوتة بشدة

305
00:18:08,100 --> 00:18:09,590
!أنا لا أقهر

306
00:18:19,040 --> 00:18:20,470
ار.. ارتداد؟

307
00:18:20,740 --> 00:18:23,000
!لن أستسلم

308
00:18:23,870 --> 00:18:26,630
..فأنا.. أنا

309
00:18:27,870 --> 00:18:30,380
!ممثل الرب

310
00:18:50,130 --> 00:18:53,560
..كلماتي هي كلمات الرب! وهذه القبضة

311
00:18:54,130 --> 00:18:55,620
!قوة الرب

312
00:18:55,940 --> 00:18:58,750
بل سحقاً لها

313
00:19:00,560 --> 00:19:02,450
إذا كنت تريد القبضة فسأعطيك إياها

314
00:19:20,910 --> 00:19:22,030
!اخرس

315
00:19:22,640 --> 00:19:24,050
!"أرني "حجر الفلاسفة

316
00:19:29,860 --> 00:19:32,780
انكسرت! ماذا يجري؟

317
00:19:33,370 --> 00:19:37,010
كيف لـ"حجر الفلاسفة" الذي هو المادة المثالية أن ينكسر؟

318
00:19:37,470 --> 00:19:38,520
!لا.. لا أدري

319
00:19:38,520 --> 00:19:40,040
لم أسمع عن هذا مطلقاً

320
00:19:40,040 --> 00:19:42,040
!أرجوك، سا.. سا.. ساعدني

321
00:19:42,040 --> 00:19:43,190
لقد كنت مخطئاً

322
00:19:43,640 --> 00:19:45,270
مزيف؟

323
00:19:45,290 --> 00:19:48,860
!لا يمكنني فعل شيء بدون الحجر، ارحمني أرجوك

324
00:19:49,170 --> 00:19:53,330
..بعد كل هذا الجهد
.ظننت أننا سنستطيع استعادة جسدينا أخيراً

325
00:19:53,820 --> 00:19:55,410
.مزيف

326
00:19:56,430 --> 00:19:58,670
ماذا عني؟

327
00:19:59,970 --> 00:20:02,330
!اذهب حيث يحلو لك

328
00:20:02,770 --> 00:20:03,370
.حاضر

329
00:20:06,820 --> 00:20:07,990
ماذا عن "حجر الفلاسفة"؟

330
00:20:08,490 --> 00:20:10,290
.لقد كان مزيفاً

331
00:20:11,080 --> 00:20:11,850
..هكذا إذاً

332
00:20:13,500 --> 00:20:16,970
.ظننت أنني سأستطيع إعادتك لجسدك أخيراً

333
00:20:17,230 --> 00:20:18,690
!"سلما "حجر الفلاسفة

334
00:20:20,610 --> 00:20:21,600
روزي)؟)

335
00:20:22,950 --> 00:20:25,610
.كما قلت، لقد كان مزيفاً

336
00:20:26,090 --> 00:20:27,890
.فقد انكسر فجأة

337
00:20:27,990 --> 00:20:28,740
!هذا كذب

338
00:20:29,180 --> 00:20:30,400
تخططان لإبقائه لنفسيكما، أليس كذلك؟

339
00:20:31,460 --> 00:20:33,010
لتعيدا جسديكما الأصليين

340
00:20:33,070 --> 00:20:35,810
.صحيح.. ولتحاولا استعادة أمكما مرة أخرى

341
00:20:36,400 --> 00:20:37,040
!اصمتي

342
00:20:38,630 --> 00:20:40,610
الموتى لا يعودون للحياة

343
00:20:41,490 --> 00:20:42,130
مطلقاً

344
00:20:44,340 --> 00:20:45,130
مطلقاً

345
00:20:48,360 --> 00:20:49,890
لكنه قال أنه سيعود

346
00:20:50,760 --> 00:20:52,380
قال بأن أمنياتي ستتحقق إن صلّيت

347
00:20:53,230 --> 00:20:54,540
أن المعجزة ستحدث

348
00:20:56,870 --> 00:21:00,520
!بماذا علي التمسك بعد اليوم؟

349
00:21:01,460 --> 00:21:02,450
!أخبرني

350
00:21:04,350 --> 00:21:05,230
!أرجوك

351
00:21:07,630 --> 00:21:10,050
يفترض بك معرفة ذلك بنفسكِ

352
00:21:12,040 --> 00:21:12,960
قفي وتحركي

353
00:21:13,940 --> 00:21:15,150
تقدمي للأمام

354
00:21:16,140 --> 00:21:18,280
لديك ساقان صحيحتان

355
00:21:20,300 --> 00:21:22,370
ليس عليك التمسك بأي شيء

356
00:21:29,570 --> 00:21:30,590
!ما الذي يجري؟

357
00:21:30,930 --> 00:21:32,290
!أخرجوا ذلك القسيس

358
00:21:32,850 --> 00:21:34,640
!هل كنتم تخدعوننا؟

359
00:21:34,640 --> 00:21:36,050
!افتحوا الباب

360
00:21:38,400 --> 00:21:40,980
.طموحاتي دمرها ذلك الصبي

361
00:21:41,300 --> 00:21:43,260
.حقاً، ذهبت هباءً

362
00:21:43,950 --> 00:21:46,690
.مع أنك كنت قادراً على تسبيب بعض الفوضى

363
00:21:46,880 --> 00:21:48,050
!..أيها الوضيع

364
00:21:48,240 --> 00:21:51,690
لست) هل لي أن آكل ذاك العجوز؟)

365
00:21:52,010 --> 00:21:53,620
.(لا يا (غلاتوني

366
00:21:53,960 --> 00:21:56,200
إذا أكلت شيئاً كهذا سيصيبك ألم المعدة

367
00:21:56,490 --> 00:21:59,240
أنتما.. كيف تجرؤان على السخرية مني؟

368
00:22:05,200 --> 00:22:07,170
لم يعد لنا بك حاجة

369
00:22:12,370 --> 00:22:17,060
،مع أن الأمر تصاعد لمستوى جيد جداً
.سنضطر للعودة من نقطة الصفر

370
00:22:17,850 --> 00:22:19,560
.الأب" سيغضب"

371
00:22:20,270 --> 00:22:23,710
.حسناً، أتساءل عن الخطوة التالية

372
00:22:28,530 --> 00:22:34,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

373
00:22:34,040 --> 00:22:39,250
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

374
00:22:39,250 --> 00:22:45,170
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

375
00:22:45,170 --> 00:22:49,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

376
00:22:52,930 --> 00:22:58,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

377
00:22:58,480 --> 00:23:03,820
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

378
00:23:03,820 --> 00:23:13,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

379
00:23:14,700 --> 00:23:22,630
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

380
00:23:25,250 --> 00:23:31,010
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

381
00:23:31,010 --> 00:23:35,760
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

382
00:23:35,760 --> 00:23:41,400
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

383
00:23:41,400 --> 00:23:46,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

384
00:23:46,320 --> 00:23:52,160
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

385
00:23:52,160 --> 00:23:56,410
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

386
00:24:00,450 --> 00:24:02,900
."ليبلغا عن حادثة "ليور

387
00:24:03,230 --> 00:24:08,080
يزور (إد) و(آل) مدينة الشرق التي
تقع تحت سلطة القيادة الشرقية

388
00:24:08,710 --> 00:24:14,460
.(حيث يقابلان خيميائي ربط الحياة (شو تاكر) وابنته (نينا

389
00:24:15,290 --> 00:24:19,500
"الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

390
00:24:19,500 --> 00:24:22,480
"الحلقة 4: "عذاب خيميائي

391
00:24:19,500 --> 00:24:22,480
{\an9}الحلقة 4
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"عذاب خيميائي"

392
00:24:23,840 --> 00:24:27,920
هل يمكن للقاء أن يكون بداية معاناة؟

