﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:07,120
،الخيمياء هي علم فهم المادة
.تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً

2
00:00:07,530 --> 00:00:13,110
،لكنها ليست مهارةً خارقة
.فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم

3
00:00:13,780 --> 00:00:18,840
،للحصول على شيء
.من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً

4
00:00:19,170 --> 00:00:23,540
وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء
.وتعرف بالمقايضة المتكافئة

5
00:00:24,210 --> 00:00:27,880
،وهناك حد محرم على الخيميائيين
."وهو "التحويل البشري

6
00:00:28,250 --> 00:00:30,720
.وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به

7
00:00:31,380 --> 00:00:34,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

8
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

9
00:00:38,180 --> 00:00:43,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

10
00:00:46,800 --> 00:00:51,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي الفولاذي الكامل"

11
00:00:52,440 --> 00:00:59,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

12
00:01:00,200 --> 00:01:06,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

13
00:01:06,040 --> 00:01:09,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

14
00:01:09,210 --> 00:01:12,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

15
00:01:12,710 --> 00:01:14,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

16
00:01:14,380 --> 00:01:19,600
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

17
00:01:19,600 --> 00:01:21,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

18
00:01:21,310 --> 00:01:22,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

19
00:01:22,980 --> 00:01:24,640
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

20
00:01:24,640 --> 00:01:26,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

21
00:01:26,310 --> 00:01:28,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

22
00:01:28,110 --> 00:01:29,740
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

23
00:01:29,740 --> 00:01:31,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

24
00:01:31,530 --> 00:01:33,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

25
00:01:33,150 --> 00:01:36,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

26
00:01:36,530 --> 00:01:39,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

27
00:01:39,910 --> 00:01:44,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

28
00:01:44,960 --> 00:01:46,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

29
00:01:46,830 --> 00:01:50,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

30
00:01:50,130 --> 00:01:53,510
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

31
00:01:53,510 --> 00:01:55,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

32
00:01:55,470 --> 00:01:58,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

33
00:02:02,670 --> 00:02:09,570
قسيس ديانة "ليتو" في "ليور" استخدم الخيمياء
.و"حجر الفلاسفة" ليخدع الناس

34
00:02:10,550 --> 00:02:14,630
لكن (إد) و(آل) اخترقا المعبد
.وأوقفا خطة القسيس الشريرة

35
00:02:15,500 --> 00:02:18,690
.لكن، "حجر الفلاسفة" كان مزيفاً

36
00:02:19,450 --> 00:02:20,440
"قفي وتحركي"

37
00:02:20,600 --> 00:02:21,680
"تقدمي للأمام"

38
00:02:22,440 --> 00:02:25,870
كانت هذه كلمات (إد) التي
اخترقت صدر (روزي) فاقدةِ الأمل

39
00:02:26,850 --> 00:02:30,630
لكنه عنى بهذه الكلمات نفسيهما أيضاً

40
00:02:31,000 --> 00:02:34,010
{\an8}الحلقة 4
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"عذاب خيميائي"

41
00:02:42,850 --> 00:02:46,550
أنت خيميائي حديد الدم (باسكيه غران)، صحيح؟

42
00:02:46,930 --> 00:02:48,210
من أنت؟

43
00:02:49,850 --> 00:02:53,400
..الخيميائيون الذين يحيدون عن طريق الآلة

44
00:02:53,400 --> 00:02:54,590
سيسقطون

45
00:02:55,950 --> 00:03:00,580
إذاً أنت هو ذاك الشخص الذي
شاع أنه لا يلاحق إلا خيميائيي الدولة

46
00:03:01,000 --> 00:03:01,870
!ولكنك

47
00:03:03,290 --> 00:03:06,020
!اخترت .. الخصم الخاطئ

48
00:03:17,760 --> 00:03:18,460
!سريع

49
00:03:18,670 --> 00:03:19,370
!..ولكن

50
00:03:22,760 --> 00:03:23,870
!..إذن

51
00:03:29,250 --> 00:03:30,680
ياللسخف

52
00:03:39,660 --> 00:03:41,850
!ما.. ماذا؟

53
00:03:43,000 --> 00:03:43,730
.اسقط

54
00:03:56,250 --> 00:03:58,080
..خيميائي دولة آخر

55
00:03:58,740 --> 00:04:00,700
لقد أصبح الأمر كبيراً

56
00:04:01,970 --> 00:04:06,830
،كن حذراً أيها الرائد
.فقد تكون الهدف التالي

57
00:04:07,290 --> 00:04:07,890
نعم

58
00:04:14,970 --> 00:04:15,910
سعادة القائد

59
00:04:16,320 --> 00:04:17,050
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

60
00:04:19,430 --> 00:04:21,150
سمعت الأخبار

61
00:04:22,400 --> 00:04:25,420
أيها المقدم (هيوز).. هل أنت المسؤول عن هذه القضية؟

62
00:04:25,760 --> 00:04:26,080
!نعم سيدي

63
00:04:26,900 --> 00:04:29,650
إذا كان هناك من تود أن تطلبه
.لمساعدتك في هذه القضية، فلك ذلك

64
00:04:30,220 --> 00:04:33,650
.فالخونة يجب أن نتعامل معهم بقبضة من حديد

65
00:04:35,080 --> 00:04:35,860
!حاضر

66
00:04:39,340 --> 00:04:40,660
.(الملازم الأول (بريدا

67
00:04:40,870 --> 00:04:41,610
نعم

68
00:04:42,290 --> 00:04:46,000
يا إلهي، لقد تراكمت الأعمال على العقيد مجدداً

69
00:04:46,950 --> 00:04:49,160
هافوك) خذ عني نصف هذا العمل)

70
00:04:49,780 --> 00:04:51,810
أنا مشغول جداً هنا

71
00:04:52,320 --> 00:04:54,150
من يكون هذا؟

72
00:04:54,530 --> 00:04:55,710
.(الملازم الأول (يوكي

73
00:04:56,420 --> 00:05:00,820
إنه شخص شرير استخدم صلاحياته في
.مناجم "يوث ويل" لتحقيق مكاسب شخصية

74
00:05:01,170 --> 00:05:03,370
.لكن الأخوين (إلريك) كشفا مخططاته

75
00:05:03,650 --> 00:05:05,110
.وهو الآن هارب

76
00:05:05,830 --> 00:05:07,890
ملازم (يوري) كيف حال المذياع؟

77
00:05:08,910 --> 00:05:10,660
المستقبل لا يعمل

78
00:05:11,160 --> 00:05:12,420
سيكون علينا استبدال بعض القطع

79
00:05:15,500 --> 00:05:18,240
!(إدوارد) و(ألفونسو)

80
00:05:18,470 --> 00:05:20,500
أهلاً بعودتكما

81
00:05:20,650 --> 00:05:21,960
لقد كان العقيد في انتظاركما

82
00:05:24,170 --> 00:05:27,070
تم الانتهاء من حادثة "ليور" بفضلكما

83
00:05:27,440 --> 00:05:28,740
أقدم لكما عميق امتناني

84
00:05:28,810 --> 00:05:31,300
نحن لم نفعل ذلك من أجلك أو ما شابه

85
00:05:31,950 --> 00:05:34,960
إذاً؟ لا أخبار جديدة عن
حجر الفلاسفة" هذه المرة أيضاً؟"

86
00:05:39,360 --> 00:05:40,950
.لقد كان الحجر مزيفاً

87
00:05:41,550 --> 00:05:44,380
لكن قوته كانت هائلة

88
00:05:44,940 --> 00:05:47,190
{\an9}{\fnArabic Typesetting}"الكيميرا): مخلوق مصنع خيميائياً)"

89
00:05:44,940 --> 00:05:47,190
.كما أنه قام بتحويل "كيميرا" كبيرة

90
00:05:47,670 --> 00:05:50,300
كيف يمكن استخدام الحجر لإيجاد هكذا أشياء؟

91
00:05:50,670 --> 00:05:54,490
لست ذا معرفة بالتحويلات الحيوية لذا لا علم لدي

92
00:05:54,730 --> 00:05:56,880
ولكني مهتم بهذا

93
00:05:57,380 --> 00:06:01,320
،إذا بحثنا الموضوع بتفصيل
.فقد نستفيد منه في استعادة أجسادنا

94
00:06:01,630 --> 00:06:01,960
.نعم

95
00:06:02,820 --> 00:06:05,080
لمَ لا تطلبان المساعدة من خبير؟

96
00:06:05,370 --> 00:06:05,790
ماذا؟

97
00:06:06,780 --> 00:06:09,840
.(خيميائي ربط الحياة (شو تاكر

98
00:06:10,470 --> 00:06:13,250
.إنه باحث في تحويل "الكيميرا"، سأعرفكما عليه

99
00:06:13,710 --> 00:06:15,090
أتفعل هذا لأجلنا؟

100
00:06:15,740 --> 00:06:17,900
إنه فخ! لا بد أنك تضمر شيئاً خلف هذا التصرف

101
00:06:18,260 --> 00:06:19,750
.لا ترمقني بنظرات الشك هذه

102
00:06:20,210 --> 00:06:22,090
."بهذا سنكون متساوين بعد ما حدث في "ليور

103
00:06:22,570 --> 00:06:25,150
.فكرة أن أدين لك بخدمة تزعجني بشدة

104
00:06:26,920 --> 00:06:31,320
قبل سنتين استطاع (تاكر) أن يحول
..كيميرا" تستطيع فهم كلام البشر"

105
00:06:31,580 --> 00:06:33,890
وبهذا استحق لقبه كخيميائي دولة

106
00:06:34,400 --> 00:06:36,070
تفهم كلام البشر؟

107
00:06:36,850 --> 00:06:38,680
تلك "الكيميرا" أكانت تتكلم؟

108
00:06:39,480 --> 00:06:41,660
..نعم، يبدو ذلك

109
00:06:42,460 --> 00:06:43,660
عبارة واحدة

110
00:06:44,760 --> 00:06:45,590
."أريد أن أموت"

111
00:06:48,050 --> 00:06:50,630
.ويبدو أنها لم تقبل أن تأكل شيئاً بعدها حتى ماتت

112
00:06:55,650 --> 00:06:57,550
!ياله من بيت كبير

113
00:07:02,220 --> 00:07:03,720
!أ.. أخي

114
00:07:03,980 --> 00:07:07,830
!الكثير من الضيوف

115
00:07:08,050 --> 00:07:11,640
نينا)، يجب أن تربطي الكلب)

116
00:07:14,770 --> 00:07:16,370
.أنا آسف جداً

117
00:07:16,700 --> 00:07:20,240
.منذ أن هجرتني زوجتي أصبح البيت على هذا الحال

118
00:07:27,300 --> 00:07:30,310
.(مرة أخرى، يسرني لقاءك يا (إدوارد

119
00:07:30,940 --> 00:07:33,830
.(أنا خيميائي ربط الحياة، (شو تاكر

120
00:07:34,410 --> 00:07:37,140
.أنه مهتم بالتحويلات البشرية

121
00:07:37,670 --> 00:07:39,720
.لذا فلديه رغبة للاطلاع على بحوثك

122
00:07:40,030 --> 00:07:41,910
.بالتأكيد، لا أمانع

123
00:07:43,600 --> 00:07:44,220
..لكن قبل هذا

124
00:07:46,100 --> 00:07:51,180
،إن أردت أن يظهر لك شخص ما في يديه
.يجب أن تظهر له ما في يديك

125
00:07:52,020 --> 00:07:54,180
هذا من أسس الخيمياء، صحيح؟

126
00:07:54,830 --> 00:07:57,520
لمَ أنت مهتم بالتحويلات الحيوية؟

127
00:07:58,730 --> 00:08:00,140
..لا.. كل ما في الأمر أنه

128
00:08:00,590 --> 00:08:01,330
..أيها العقيد

129
00:08:04,650 --> 00:08:06,350
!عملية تحويل لأمك؟

130
00:08:07,210 --> 00:08:08,790
!فتى في الحادية عشرة؟

131
00:08:10,370 --> 00:08:14,410
فهمت، ولهذا أنت الخيميائي المعدني

132
00:08:16,030 --> 00:08:17,880
لقد مررت بتجربة صعبة فعلاً، صحيح؟

133
00:08:23,590 --> 00:08:25,890
لا أدري إذا كان بإمكاني المساعدة أم لا

134
00:08:26,540 --> 00:08:29,230
تعال لتلقي نظرة على مختبر أبحاثي

135
00:08:34,000 --> 00:08:34,890
!مذهل

136
00:08:35,250 --> 00:08:37,190
إنه أمر محرج

137
00:08:37,870 --> 00:08:40,910
."الناس يدعونني بفخر "الكيميرا

138
00:08:41,330 --> 00:08:44,820
لكن أبحاثي في واقع الأمر لا تتقدم بشكل جيد

139
00:08:47,680 --> 00:08:49,910
!مذهل! عظيم

140
00:08:49,950 --> 00:08:52,410
.هذه هي المكتبة، استخدماها كما تحبان

141
00:08:52,900 --> 00:08:55,140
.حسناً، سأبدأ من هذا الرف

142
00:08:55,580 --> 00:08:57,310
.جيد، وأنا سأبدأ من هناك

143
00:08:59,060 --> 00:09:00,630
.وأنا سأعود للعمل

144
00:09:01,070 --> 00:09:03,140
سأرسل من يصطحبكما عند المساء

145
00:09:06,770 --> 00:09:11,140
،إنه شديد التركيز
.حتى أنه لم يعد يسمع ما يجري حوله

146
00:09:13,300 --> 00:09:15,980
.يبدو أنهم موجودون حقاً، صحيح؟.. أعني العباقرة

147
00:09:41,900 --> 00:09:43,840
!عالياً عالياً

148
00:09:45,990 --> 00:09:48,060
ما الذي تفعله يا (آل)؟

149
00:09:48,900 --> 00:09:50,970
.بدا أن (نينا) أرادت اللعب

150
00:09:51,300 --> 00:09:54,060
أنت..! لماذا تظن أننا أتينا هنا؟

151
00:09:59,550 --> 00:10:01,930
.يقول (ألكساندر) أنه يريد اللعب أيضاً

152
00:10:04,280 --> 00:10:05,360
.ياللجرأة

153
00:10:06,120 --> 00:10:09,660
يقال أن الأسود تبذل أقصى ما بوسعها
.حتى لو كانت الفريسة أرنباً

154
00:10:10,290 --> 00:10:14,660
!أنا (إدوارد إلريك) سأتعامل معك بكل قواي العقلية والبدنية

155
00:10:15,390 --> 00:10:17,710
أيها الكلب اللعين

156
00:10:20,870 --> 00:10:23,250
!يا سيد.. لقد حضرت لأقلك

157
00:10:26,340 --> 00:10:27,560
ما الذي تفعله؟

158
00:10:27,920 --> 00:10:31,710
يمكنك أن تقول أنها استراحة دراسة

159
00:10:33,030 --> 00:10:34,580
هل وجدتم مواداً جيدة؟

160
00:10:37,390 --> 00:10:38,570
.عودا غداً

161
00:10:39,270 --> 00:10:40,770
هل ستأتيان ثانيةً؟

162
00:10:40,770 --> 00:10:42,710
(سنلعب معاً في الغد يا (نينا

163
00:10:42,730 --> 00:10:43,300
.نعم

164
00:10:45,440 --> 00:10:48,330
.صحيح، سيد (تاكر) هناك رسالة من العقيد

165
00:10:48,810 --> 00:10:52,620
.قال أن يوم التقييم قريب، لذا لا تنسَ

166
00:10:53,670 --> 00:10:55,870
نعم.. أعرف

167
00:10:56,460 --> 00:10:57,150
.حسناً

168
00:11:03,250 --> 00:11:04,360
..أبي

169
00:11:06,110 --> 00:11:07,900
ما هو التقييم؟

170
00:11:10,780 --> 00:11:16,530
على خيميائيي الدولة أن يعطوا تقريراً سنوياً بنتائج بحوثهم

171
00:11:17,980 --> 00:11:21,520
والدك لم يحصل على تقييم جيد السنة الفائتة

172
00:11:22,090 --> 00:11:26,500
.إذا فشلت هذه السنة فسأفقد موقعي كخيميائي دولة

173
00:11:26,630 --> 00:11:30,130
!ستكون بخير يا أبي

174
00:11:30,130 --> 00:11:32,310
.فأنت تدرس كثيراً

175
00:11:34,540 --> 00:11:36,790
.نعم، عليّ أن أبذل ما بوسعي

176
00:11:38,860 --> 00:11:41,330
.ليس هناك خيار آخر

177
00:11:42,130 --> 00:11:44,970
{\an1}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(نـيـنـا)

178
00:11:42,130 --> 00:11:44,970
{\an3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(ألكساندر)

179
00:11:44,970 --> 00:11:48,060
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(شـو تـاكـر)

180
00:11:51,490 --> 00:11:53,050
أمكِ قبل سنتين؟

181
00:11:54,040 --> 00:11:56,750
.قال أبي أنها عادت إلى بيت ذويها

182
00:11:57,420 --> 00:11:58,580
.فهمت

183
00:11:58,780 --> 00:12:02,110
لا بد أنك تشعرين بالوحدة بوجودك أنت
.ووالدك فقط في بيت كبير كهذا

184
00:12:02,650 --> 00:12:03,980
.لا، أنا بخير

185
00:12:04,730 --> 00:12:08,160
أبي لطيف.. كما أن (ألكساندر) موجود

186
00:12:09,920 --> 00:12:16,070
لكن مؤخراً بدأ أبي يقضي معظم
.وقته في المكتبة، لذا أشعر بالوحدة

187
00:12:23,000 --> 00:12:26,300
كتفاي تصلبا

188
00:12:26,300 --> 00:12:28,670
ما رأيك ببعض التمرين يا أخي؟

189
00:12:29,010 --> 00:12:30,820
.فكرة جيدة

190
00:12:31,710 --> 00:12:32,390
.أيها الكلب

191
00:12:33,870 --> 00:12:35,860
!سوف ترافقني في التمرين

192
00:12:35,860 --> 00:12:37,390
.(حسناً، تعالي يا (نينا

193
00:13:07,150 --> 00:13:10,350
"يوم التقييم قريب، لا تنسَ"

194
00:13:18,610 --> 00:13:22,830
لكن لماذا لا يستهدف سوى خيميائيي الدولة ؟

195
00:13:23,500 --> 00:13:26,800
إذا كان يعادي الجيش بحد ذاته
.فيمكنه مهاجمة الجنود بلا تمييز

196
00:13:27,710 --> 00:13:31,540
فالخيميائيون لديهم قدرات خاصة
تجعل قتلهم أمراً غير سهل

197
00:13:31,540 --> 00:13:34,610
.وفوق ذلك كله فهم يملكون امتياز الدولة

198
00:13:35,300 --> 00:13:37,330
أليس ذلك هو السبب؟

199
00:13:38,950 --> 00:13:41,230
امتيازات كثيرة وكمية كبيرة من المكافآت

200
00:13:41,980 --> 00:13:44,080
هناك الكثير ممن يحسدونهم

201
00:13:44,770 --> 00:13:45,620
..وأيضاً

202
00:13:46,150 --> 00:13:49,380
..يفترض بالخيميائيين مساعدة الناس

203
00:13:49,800 --> 00:13:54,920
،لكن الخيمائيين الذين يبحثون عن الحقيقة
..حالما يحصلون على امتياز الدولة

204
00:13:54,930 --> 00:13:56,910
يتحولون إلى أسلحة بشرية

205
00:13:58,150 --> 00:14:00,240
.."وبعد حرب "إشبال

206
00:14:00,660 --> 00:14:03,450
كثير من الناس صاروا يحقدون علينا

207
00:14:07,080 --> 00:14:08,020
..بلاغ عاجل

208
00:14:08,720 --> 00:14:10,870
في حوالي 9:30 من مساء البارحة

209
00:14:11,260 --> 00:14:17,780
أفاد عدد من الشهود أنهم شاهدوا رجلاً
."بندب على وجهه في محطة مدينة "سنترال

210
00:14:18,170 --> 00:14:19,030
المحطة؟

211
00:14:19,650 --> 00:14:20,840
ذلك الوغد، هل لاذ بالفرار؟

212
00:14:24,110 --> 00:14:28,120
حياتنا كانت فظيعة قبل حصولي على امتياز الدولة

213
00:14:29,040 --> 00:14:30,330
كنا فقراء

214
00:14:31,540 --> 00:14:35,300
لم تتحمل زوجتي تلك الحياة فتركتنا

215
00:14:37,560 --> 00:14:40,010
عليّ النجاح في ذلك التقييم بأي ثمن

216
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
لا أريد العودة لتلك الحياة

217
00:14:45,460 --> 00:14:47,110
لا عليك يا أبي

218
00:14:47,420 --> 00:14:51,560
أنا و(ألكساندر) سنصرخ عليهم بأعلى صوتنا

219
00:14:53,660 --> 00:14:55,300
(أنت قوية يا (نينا

220
00:14:56,010 --> 00:14:59,360
نينا).. أتودين اللعب مع والدك غداً؟)

221
00:15:00,010 --> 00:15:00,990
!حقاً؟

222
00:15:01,340 --> 00:15:01,840
نعم

223
00:15:02,320 --> 00:15:03,470
!أنا سعيدة

224
00:15:04,750 --> 00:15:08,150
!ألكساندر)! أبي قال أنه سيلعب معنا)

225
00:15:19,310 --> 00:15:23,190
،)مساء الخير سيد (تاكر
.نتطلع إلى مساعدتك لنا اليوم أيضاً

226
00:15:23,990 --> 00:15:24,720
ماذا؟

227
00:15:26,710 --> 00:15:27,900
!(سيد (تاكر

228
00:15:28,030 --> 00:15:30,140
(يا (نينا

229
00:15:32,880 --> 00:15:33,780
سيد (تاكر)؟

230
00:15:34,070 --> 00:15:35,960
أنت هنا إذاً

231
00:15:36,990 --> 00:15:37,700
أهلاً

232
00:15:39,200 --> 00:15:41,910
!لقد فعلتُها.. وبشكل مثالي

233
00:15:42,870 --> 00:15:45,530
إنها الـ"كيميرا" التي تفهم لغة البشر

234
00:15:48,340 --> 00:15:49,130
..انظرا لهذا

235
00:15:50,400 --> 00:15:53,250
.(اسمعيني، هذا الشخص يدعى (إدوارد

236
00:15:54,010 --> 00:15:56,250
(إد .. وارد)

237
00:15:56,650 --> 00:15:58,920
!نعم! عمل رائع

238
00:15:59,010 --> 00:16:01,640
مذهل.. إنها تتكلم فعلاً

239
00:16:01,850 --> 00:16:05,550
وبهذا يمكنني المحافظة على امتياز الدولة

240
00:16:07,060 --> 00:16:09,480
(إد .. وارد)

241
00:16:12,440 --> 00:16:14,570
(إد .. وارد)

242
00:16:15,410 --> 00:16:17,160
(إد .. وارد)

243
00:16:18,350 --> 00:16:19,900
أ.. خي

244
00:16:29,660 --> 00:16:30,530
..(سيد (تاكر

245
00:16:31,640 --> 00:16:33,830
متى حصلت على امتياز الدولة؟

246
00:16:34,410 --> 00:16:37,130
.أظن.. قبل سنتين

247
00:16:38,780 --> 00:16:40,630
ومتى تركتك زوجتك؟

248
00:16:42,470 --> 00:16:43,850
.قبل سنتين

249
00:16:44,640 --> 00:16:46,580
هل لي بسؤال أخير؟

250
00:16:47,780 --> 00:16:50,680
أين (نينا) و(ألكساندر)؟

251
00:16:54,900 --> 00:16:57,110
أكره الأشقياء الذكيين مثلك

252
00:16:59,230 --> 00:17:00,080
!أخي؟

253
00:17:00,260 --> 00:17:03,220
!نعم هكذا إذاً، لقد فعلتها

254
00:17:03,840 --> 00:17:05,640
قبل سنتين بزوجتك

255
00:17:06,120 --> 00:17:10,320
"وهذه المرة استخدمت ابنتك وكلبها لتحويل "كيميرا

256
00:17:11,170 --> 00:17:13,670
..بما أن إمكانية التجربة على الحيوانات محدودة

257
00:17:14,270 --> 00:17:15,740
..لا بد أن الأسهل

258
00:17:15,760 --> 00:17:17,590
!استخدام البشر

259
00:17:17,970 --> 00:17:20,550
لمَ.. لماذا أنت غاضب هكذا؟

260
00:17:21,000 --> 00:17:25,550
البشر يتقدمون، فكلنا نواتج تجارب بشرية، صحيح؟

261
00:17:25,890 --> 00:17:27,310
..إذا كنت عالماً مثلي

262
00:17:27,310 --> 00:17:28,340
!اخرس

263
00:17:28,910 --> 00:17:31,050
أتظن أن فعلك هذا يمكن أن يغتفر؟

264
00:17:31,600 --> 00:17:35,550
!بعد أن لعبت بالبشر هكذا

265
00:17:36,150 --> 00:17:37,490
!حياة البشر

266
00:17:38,600 --> 00:17:40,570
.نعم، حياة البشر

267
00:17:41,290 --> 00:17:45,980
..أيها الخيميائي المعدني! أطرافك هذه وجسد أخيك

268
00:17:46,350 --> 00:17:50,570
أليست "نواتج" ما تدعوه لعباً بحياة البشر؟

269
00:17:51,180 --> 00:17:52,160
!كلا

270
00:17:55,630 --> 00:17:58,870
!..ما الشيء نفسه.. أنت وأنا

271
00:17:59,330 --> 00:18:00,130
!كلا

272
00:18:00,210 --> 00:18:04,360
بل هي كذلك ! لأن الفرصة كانت أمامك، قمت بتجربتها

273
00:18:04,890 --> 00:18:07,260
.مع أنك كنت تعلم أنها محرمة

274
00:18:07,460 --> 00:18:08,420
!كلا

275
00:18:09,610 --> 00:18:10,680
..أنا

276
00:18:11,460 --> 00:18:12,990
..الخيميائيون

277
00:18:13,830 --> 00:18:14,920
..لا

278
00:18:16,090 --> 00:18:16,820
..أنا

279
00:18:17,740 --> 00:18:18,440
!..أنا

280
00:18:18,620 --> 00:18:19,450
!أخي

281
00:18:21,010 --> 00:18:22,860
ستقتله إن تابعت

282
00:18:33,860 --> 00:18:35,540
.أ.. بي

283
00:18:36,850 --> 00:18:37,680
هل تتألم؟

284
00:18:38,670 --> 00:18:40,000
.أ.. بي

285
00:18:40,610 --> 00:18:41,540
هل تتألم؟

286
00:18:47,860 --> 00:18:48,750
آسف

287
00:18:49,530 --> 00:18:53,640
لا يمكننا إعادتك بقوانا نحن

288
00:18:55,290 --> 00:18:56,040
آسف

289
00:18:57,310 --> 00:18:58,060
..آسف

290
00:18:58,430 --> 00:19:00,170
.فلـ.. نلعب

291
00:19:00,570 --> 00:19:01,890
.هيا نلعب

292
00:19:03,490 --> 00:19:04,710
ما زال لدي وقت

293
00:19:05,200 --> 00:19:08,070
بمقدوري الحفاظ على منصبي

294
00:19:19,970 --> 00:19:22,430
تباً لذلك المنصب

295
00:19:23,000 --> 00:19:23,770
!اللعنة

296
00:19:25,780 --> 00:19:27,890
.دعنا.. نلعب

297
00:19:30,590 --> 00:19:32,020
!اللعنة

298
00:19:36,560 --> 00:19:39,260
إذا كان هناك ما يستحق تسميته "عمل شيطان" في هذا العالم

299
00:19:39,970 --> 00:19:42,580
.فهذه الحادثة مثال عليه

300
00:19:43,540 --> 00:19:45,040
شيطان؟

301
00:19:45,810 --> 00:19:51,900
.ولكن.. خيميائيو الدولة يقتلون البشر حين يؤمرون بذلك

302
00:19:53,150 --> 00:19:58,550
،إذا كانت حياة البشر هي المسألة
.فليس بيننا وبين ما فعله (تاكر) فرق كبير

303
00:20:00,550 --> 00:20:03,920
.ومع أنك تعرف هذا جيداً، اخترت هذا الطريق

304
00:20:06,840 --> 00:20:07,670
صحيح؟

305
00:20:07,810 --> 00:20:09,670
أيها المعدني

306
00:20:14,960 --> 00:20:17,860
ستواجه قضايا كهذه في المستقبل بلا شك

307
00:20:19,290 --> 00:20:21,810
وقد تضطر أن تتورط بها أيضاً

308
00:20:22,510 --> 00:20:25,100
هل ستتوقف في ذلك الوقت؟

309
00:20:25,760 --> 00:20:29,380
.سواء دعوني بكلب العسكرية أو اعتبروني شيطاناً

310
00:20:30,140 --> 00:20:33,580
.أنا و(آل) سنعود لجسدينا

311
00:20:34,440 --> 00:20:35,300
..ولكن

312
00:20:36,520 --> 00:20:40,240
لسنا شياطيناً.. كما لسنا آلهة

313
00:20:41,450 --> 00:20:42,540
.نحن بشر

314
00:20:45,310 --> 00:20:47,470
!نحن بشر

315
00:20:50,520 --> 00:20:53,560
..نحن بشرٌ ضعاف

316
00:20:55,220 --> 00:20:57,200
.لم نستطع حتى إنقاذ طفلة صغيرة

317
00:21:00,190 --> 00:21:03,110
لماذا لا يفهم أحد؟

318
00:21:04,020 --> 00:21:04,670
(نينا)

319
00:21:11,800 --> 00:21:13,530
أنت (شو تاكر)، صحيح؟

320
00:21:14,070 --> 00:21:14,950
من تكون؟

321
00:21:15,330 --> 00:21:18,530
!لا يبدو أنك من الجيش

322
00:21:19,040 --> 00:21:20,470
كيف دخلت؟

323
00:21:20,590 --> 00:21:22,330
كان هناك رجال شرطة على المدخل

324
00:21:23,280 --> 00:21:26,380
..الخيميائيون الذين يحيدون عن طريق الإله

325
00:21:29,060 --> 00:21:30,520
.سيسقطون

326
00:21:39,520 --> 00:21:40,770
.أ.. بي

327
00:21:43,170 --> 00:21:44,450
.أ.. بي

328
00:21:45,310 --> 00:21:46,850
.أ.. بي

329
00:21:48,150 --> 00:21:49,100
.أمر مؤسف

330
00:21:49,580 --> 00:21:53,310
.لقد تحولتِ إلى هذا الشكل ولا توجد طريقة لإعادتك

331
00:21:54,560 --> 00:21:57,860
.على الأقل، يمكنك مغادرة هذا العالم بسلام

332
00:22:03,940 --> 00:22:04,740
يا رب

333
00:22:06,510 --> 00:22:10,070
روحا اثنين عادت إليك

334
00:22:11,090 --> 00:22:13,930
تغمدهما في وسيع رحمتك

335
00:22:14,470 --> 00:22:18,180
.امنح هذه الأرواح البائسة الراحة والطمأنينة

336
00:22:28,570 --> 00:22:34,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

337
00:22:34,080 --> 00:22:39,290
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

338
00:22:39,290 --> 00:22:45,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

339
00:22:45,210 --> 00:22:49,420
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

340
00:22:52,970 --> 00:22:58,520
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

341
00:22:58,520 --> 00:23:03,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

342
00:23:03,860 --> 00:23:13,120
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

343
00:23:14,740 --> 00:23:22,670
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

344
00:23:25,290 --> 00:23:31,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

345
00:23:31,050 --> 00:23:35,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

346
00:23:35,800 --> 00:23:41,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

347
00:23:41,440 --> 00:23:46,360
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

348
00:23:46,360 --> 00:23:52,200
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

349
00:23:52,200 --> 00:23:56,450
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

350
00:24:00,700 --> 00:24:09,040
،)إد) و(آل) اللذان ما يزالان في حزنهما على موت (نينا)
.(يهاجمان من قبل رجل غامض يدعى (سكار

351
00:24:10,000 --> 00:24:14,550
"في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

352
00:24:14,550 --> 00:24:19,000
"الحلقة 5: "مطر من الأحزان

353
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
{\an9}الحلقة 5
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مطر من الأحزان"

