﻿1
00:00:02,270 --> 00:00:07,210
،الخيمياء هي علم فهم المادة
.تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً

2
00:00:07,440 --> 00:00:13,050
،لكنها ليست مهارةً خارقة
فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم

3
00:00:13,780 --> 00:00:18,850
،للحصول على شيء
.من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً

4
00:00:19,160 --> 00:00:23,540
وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء
.وتعرف بالمقايضة المتكافئة

5
00:00:24,170 --> 00:00:28,010
وهناك حد محرم على الخيميائيين
."وهو "التحويل البشري

6
00:00:28,210 --> 00:00:30,790
.وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به

7
00:00:31,380 --> 00:00:34,800
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

8
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

9
00:00:38,180 --> 00:00:43,440
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

10
00:00:46,800 --> 00:00:51,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي الفولاذي الكامل"

11
00:00:52,440 --> 00:00:59,700
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

12
00:01:00,200 --> 00:01:06,040
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

13
00:01:06,040 --> 00:01:09,210
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

14
00:01:09,210 --> 00:01:12,710
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

15
00:01:12,710 --> 00:01:14,380
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

16
00:01:14,380 --> 00:01:19,600
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

17
00:01:19,600 --> 00:01:21,310
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

18
00:01:21,310 --> 00:01:22,980
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

19
00:01:22,980 --> 00:01:24,640
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

20
00:01:24,640 --> 00:01:26,310
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

21
00:01:26,310 --> 00:01:28,110
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

22
00:01:28,110 --> 00:01:29,740
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

23
00:01:29,740 --> 00:01:31,530
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

24
00:01:31,530 --> 00:01:33,150
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

25
00:01:33,150 --> 00:01:36,530
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

26
00:01:36,530 --> 00:01:39,910
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

27
00:01:39,910 --> 00:01:44,040
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

28
00:01:44,960 --> 00:01:46,830
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

29
00:01:46,830 --> 00:01:50,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

30
00:01:50,130 --> 00:01:53,510
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

31
00:01:53,510 --> 00:01:55,470
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

32
00:01:55,470 --> 00:01:58,680
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

33
00:02:01,960 --> 00:02:04,620
بحثاً عن بعض المعرفة بالتحويلات الحيوية

34
00:02:04,620 --> 00:02:09,340
.(يقوم (إد) و(آل) بزيارة خيميائي ربط الحياة (شو تاكر

35
00:02:09,340 --> 00:02:14,350
.(وهناك التقيا بابنته (نينا) والكلب (ألكساندر

36
00:02:14,660 --> 00:02:22,090
حتى يستطيع النجاح في تقييم خيميائيي الدولة
."استخدم (تاكر) (نينا) و(ألكساندر) لـ"تحويل كيميرا

37
00:02:22,660 --> 00:02:26,140
.لن تعود (نينا) أبداً

38
00:02:26,140 --> 00:02:30,380
.عندما استوعب (إد) قصوره، غرق في الأسى

39
00:02:37,580 --> 00:02:39,690
!أمي! أمي

40
00:02:40,000 --> 00:02:42,010
ماذا هناك يا (إد)؟

41
00:02:42,880 --> 00:02:43,900
.هدية

42
00:02:44,410 --> 00:02:45,980
.قمت بتحويلها

43
00:02:45,980 --> 00:02:49,280
.حقاً؟ أنت فعلاً ابن أبيك

44
00:02:49,990 --> 00:02:55,340
شكراً لك، مقدرتك على
صنع شيء متقن كهذا أمر رائع

45
00:02:56,360 --> 00:02:57,220
..ولكنك

46
00:03:00,150 --> 00:03:03,430
لم تستطع أن تشكِّل أمك بشكل سليم

47
00:03:04,870 --> 00:03:06,330
..أخي

48
00:03:08,440 --> 00:03:09,390
فلنلعب

49
00:03:14,930 --> 00:03:17,240
هل أنت بخير يا أخي؟

50
00:03:18,080 --> 00:03:19,390
كنت ترى كابوساً

51
00:03:36,370 --> 00:03:39,310
ما بكما؟ أنتما مبكران جداً

52
00:03:40,780 --> 00:03:44,280
ما الذي سيحصل لكلٍ من (تاكر) و(نينا)؟

53
00:03:46,720 --> 00:03:51,220
(كان من المقرر أن يجرد السيد (تاكر
..من لقبه ويحاكم، ولكن

54
00:03:52,300 --> 00:03:53,990
.لقد توفيا، كلاهما

55
00:03:53,990 --> 00:03:54,740
!توفيا؟

56
00:03:56,180 --> 00:03:59,570
ستعرفان بالأمر عاجلاً أو آجلاً، لذا سأخبركما

57
00:03:59,570 --> 00:04:00,730
.لقد قتلا

58
00:04:01,610 --> 00:04:03,880
لماذا؟ من فعلها؟

59
00:04:03,880 --> 00:04:05,030
لا أدري

60
00:04:05,030 --> 00:04:07,160
أنا في طريقي لموقع الجريمة

61
00:04:07,530 --> 00:04:08,950
سنأتي معك أيضاً

62
00:04:08,950 --> 00:04:09,370
لا يمكنكما

63
00:04:09,370 --> 00:04:10,900
لماذا؟

64
00:04:13,100 --> 00:04:14,630
من الأفضل أن لا ترياه

65
00:04:18,170 --> 00:04:19,970
لقد سبقنا بخطوة

66
00:04:19,970 --> 00:04:23,070
..يجب أن نمسكه بسرعة، على هذا المنوال

67
00:04:25,330 --> 00:04:28,880
،تتكلم وكأنك كنت تعلم بالأمر
ما الذي يحدث هنا؟

68
00:04:33,510 --> 00:04:36,150
!إن الرب يمتحننا بهذا

69
00:04:36,150 --> 00:04:43,660
هؤلاء الكفرة الأشرار يحاولون زعزعة إيماننا
.بنشر الشائعات، والجيش يحاول إيقافنا

70
00:04:44,220 --> 00:04:45,900
!لكننا لن نستسلم

71
00:04:46,660 --> 00:04:51,910
!(أمسكوا بأسلحتكم وقفوا باسم الإله (ليتو

72
00:04:51,910 --> 00:04:55,170
!نعم! الرب (ليتو) يقف معنا

73
00:04:55,170 --> 00:04:57,250
!سوف نتغلب على الكفرة

74
00:04:57,250 --> 00:04:59,180
!توقفوا! لا تنخدعوا به

75
00:04:59,180 --> 00:05:01,840
!ذلك الرجل كان يكذب

76
00:05:01,840 --> 00:05:03,060
!اخرس

77
00:05:03,060 --> 00:05:05,760
!أيها الأوغاد! أنتم من هؤلاء الكفرة؟

78
00:05:06,870 --> 00:05:09,800
غباء البشر يفوق كل التخيلات

79
00:05:20,280 --> 00:05:22,430
ألا توافقني الرأي يا (غلاتوني)؟

80
00:05:22,430 --> 00:05:24,470
.حمقى، حمقى

81
00:05:24,470 --> 00:05:26,420
.نعم، فعلاً

82
00:05:26,800 --> 00:05:28,770
.أهلاً أهلاً، ها قد شرفنا حضرة القسيس

83
00:05:28,770 --> 00:05:29,840
حضرته؟

84
00:05:30,410 --> 00:05:32,810
نأسف على إزعاجك

85
00:05:33,380 --> 00:05:37,510
حالما ننتهي من هنا سأعود إلى البلدة التي كُلفت بها

86
00:05:38,990 --> 00:05:43,650
ذلك الفتى المعدني كان مزعجاً
.لكننا استطعنا قلب الموقف لصالحنا

87
00:05:44,110 --> 00:05:46,150
يبدو أننا سننتهي قبل الموعد المتوقع

88
00:05:46,770 --> 00:05:53,200
كل هذا حصل لأنني أشعلت المؤمنين قليلاً
.بعد تحرٍ صغير من جهتك

89
00:05:53,200 --> 00:05:56,170
البشر بسيطون حقاً

90
00:05:56,990 --> 00:06:00,870
،القتل يؤدي للمزيد من القتل
.والخوف يؤدي للمزيد من الخوف

91
00:06:00,870 --> 00:06:05,480
الطاقة الناتجة كلها تعود إلى
.الأرض لترسم رمزاً للدماء

92
00:06:06,830 --> 00:06:10,050
مهما كرروا هذه الدائرة، لا يتعلمون أبداً

93
00:06:10,600 --> 00:06:13,280
.البشر مخلوقات غبية مثيرة للشفقة

94
00:06:13,750 --> 00:06:16,500
أليس هذا ما يسمح لنا بالتلاعب بهم كيفما نشاء؟

95
00:06:18,340 --> 00:06:20,510
كثير من الناس سيموتون ثانيةً؟

96
00:06:20,510 --> 00:06:22,130
نعم، سيموتون

97
00:06:22,130 --> 00:06:24,630
هل يمكنني أكل جميع من يموتون؟

98
00:06:24,630 --> 00:06:25,940
لا تستطيع أكلهم

99
00:06:26,430 --> 00:06:29,580
بالمناسبة يا (إنفي) إلى متى ستبقى بهذا الشكل؟

100
00:06:29,580 --> 00:06:31,190
رؤيتك هكذا مزعجة

101
00:06:31,190 --> 00:06:33,680
إنها مسايرة وحسب

102
00:06:34,760 --> 00:06:40,110
،لكن لو أردت التحول
...فأفضّل أن أكون شاباً ظريفاً

103
00:06:44,320 --> 00:06:45,120
!وحش

104
00:06:45,600 --> 00:06:50,190
ماذا يعني هذا؟ أين القسيس (كورنيلو) الحقيقي؟

105
00:06:50,440 --> 00:06:51,500
ماذا تريد أن تفعل؟

106
00:06:51,500 --> 00:06:55,000
.قال "وحش"، إنه وقح فعلاً

107
00:06:55,000 --> 00:06:56,550
هل يمكنني أكله؟

108
00:07:00,170 --> 00:07:04,870
(بالمناسبة، هل صحيح أن (شو تاكر
من مدينة الشرق قد قتل؟

109
00:07:04,870 --> 00:07:08,830
تاكر)؟ من يهتم بتلك الذبابة التافهة؟)

110
00:07:08,830 --> 00:07:11,760
الذي قتله كان ذلك الشخص

111
00:07:12,820 --> 00:07:16,660
أليست مدينة الشرق حيث يقيم عقيد اللهب ذاك؟

112
00:07:16,660 --> 00:07:20,120
نعم، ويبدو أن الطفل المعدني يقيم هناك حالياً

113
00:07:20,120 --> 00:07:21,400
المعدني"؟"

114
00:07:22,090 --> 00:07:27,100
تدخله في عملنا كان مزعجاً
لكننا لا نستطيع تركه يموت

115
00:07:27,540 --> 00:07:29,580
.فهو دعامة بشرية مهمة

116
00:07:30,360 --> 00:07:31,950
!شكراً على الطعام

117
00:07:32,330 --> 00:07:34,860
فهمت، سأفعل شيئاً حيال ذلك

118
00:07:35,300 --> 00:07:38,710
ما كان اسمه؟ ذلك الشخص؟

119
00:07:39,690 --> 00:07:42,440
سكار)؟ رجلُ لديه ندبة؟)

120
00:07:42,440 --> 00:07:46,300
نعم، ندعوه بذلك لأننا لا نعرف شيئاً عن هويته الحقيقية

121
00:07:46,300 --> 00:07:48,960
.لا نعرف ما هدفه، وهو شديد المكر

122
00:07:49,620 --> 00:07:53,810
ليس لدينا أي معلومة سوى أن
.لديه ندبة كبيرة على جبينه

123
00:07:54,500 --> 00:07:58,440
سمعت شائعات عنه، إذاً فقد استهدفه؟

124
00:07:59,000 --> 00:08:01,500
كانت القضية طلباً من قيادة الشرطة

125
00:08:01,500 --> 00:08:05,470
مع أن لدي من العمل ما يفوق طاقتي في
.المحكمة العسكرية، هذا مرهق

126
00:08:05,470 --> 00:08:11,740
،لدينا خمس قتلى في "سنترال" وحدها
.ومجموع ضحاياه حول الدولة عشر، جميعهم خيميائيو دولة

127
00:08:12,270 --> 00:08:14,670
.وقبل خمسة أيام، قتل العجوز (غران) أيضاً

128
00:08:15,760 --> 00:08:16,950
!العميد (غران)؟

129
00:08:17,640 --> 00:08:20,450
لكنه الأبرع في تحويل الأسلحة والمعارك البرية

130
00:08:20,450 --> 00:08:22,960
وهذا يظهر مدى خطورة ذلك الشخص

131
00:08:23,710 --> 00:08:27,590
اسمعني.. ارفع عدد الحراس ولا تتحرك كثيراً لفترة

132
00:08:27,590 --> 00:08:30,500
اعتبره طلباً من صديق

133
00:08:30,500 --> 00:08:34,350
المشهورون هنا هم أنت و(تاكر) فقط، أليس كذلك؟

134
00:08:35,170 --> 00:08:35,990
!هذا سيء

135
00:08:38,120 --> 00:08:41,670
ما هي الخيمياء التي نعتقد بها؟

136
00:08:41,670 --> 00:08:43,750
سؤال لطالما حيرني

137
00:08:44,270 --> 00:08:52,250
،الخيمياء علم فهم القواعد والمسارات الموجودة في المادة
.تفكيكها وإعادة تركيبها ثانيةً

138
00:08:52,560 --> 00:08:56,550
وهذا العالم، يدور باتباع هذه القواعد والمسارات

139
00:08:56,550 --> 00:09:00,560
،والموت جزء من هذه المسارات أيضاً
.ويجب علينا قبوله

140
00:09:02,310 --> 00:09:04,110
كان معلمنا يقول ذلك كثيراً

141
00:09:06,200 --> 00:09:07,770
ظننت أنني فهمته

142
00:09:08,610 --> 00:09:10,430
لكن الحقيقة أنني لم أفعل

143
00:09:11,290 --> 00:09:12,890
..ولهذا.. أمي

144
00:09:13,430 --> 00:09:18,200
وحتى الآن، أفكر بأن بإمكاني فعل شيء
.مع أن من المستحيل فعل شيء حيال الأمر

145
00:09:21,190 --> 00:09:22,920
.أنا أحمق

146
00:09:22,920 --> 00:09:26,250
لم أكبر أبداً منذ ذلك اليوم أبداً

147
00:09:26,890 --> 00:09:31,100
ظننت أن المطر سيزيل الضباب المحيط بأفكاري

148
00:09:32,630 --> 00:09:35,820
لكن كل قطرة تصيب وجهي تجعلني أشعر بالغيظ أكثر

149
00:09:38,230 --> 00:09:42,520
لا يمكنني معرفة شعور تساقط
المطر على الجلد فأنا لا أملك جسداً

150
00:09:43,500 --> 00:09:45,790
.الأمر محزن ويؤلمني التفكير به

151
00:09:46,480 --> 00:09:51,150
،أظن.. رغم كل شيء
.أريد العودة إلى جسدي الأصلي، إلى إنسان

152
00:09:51,880 --> 00:09:56,480
،حتى لو كان ذلك يعني مقاومة مسار الطبيعة
.حتى لو استحال فعل شيء حيال الأمر

153
00:09:58,440 --> 00:10:02,060
الخيميائي المعدني" (إدوارد إلريك)، صحيح؟"

154
00:10:06,430 --> 00:10:07,360
!أخي

155
00:10:16,000 --> 00:10:17,520
ما الذي يجري هنا؟

156
00:10:24,760 --> 00:10:26,450
ما بال هذا الرجل؟

157
00:10:26,450 --> 00:10:28,280
!هذا سيء! سيء

158
00:10:29,470 --> 00:10:32,410
!عليّ الهرب! هذا سيء بالفعل! سيء

159
00:10:32,930 --> 00:10:33,970
!(اهرب يا (آل

160
00:10:42,460 --> 00:10:43,900
لن أدعك تهرب

161
00:10:49,430 --> 00:10:50,660
!أخي

162
00:11:00,780 --> 00:11:02,180
آل) تمسك جيداً)

163
00:11:11,640 --> 00:11:14,020
!تباً! ما كل هذا؟

164
00:11:14,020 --> 00:11:15,750
..لم أفعل شيئاً قد يجعل أحداً يحقد علي قط

165
00:11:16,870 --> 00:11:19,120
..في الواقع فعلت الكثير

166
00:11:19,120 --> 00:11:21,500
!ولكن ليس كفايةً ليحاول قتلي

167
00:11:32,290 --> 00:11:35,410
من تكون يا هذا؟ ولماذا تريد قتلنا؟

168
00:11:36,000 --> 00:11:40,690
،ما دام هناك شخص مثلك يصنع
.هناك بالمقابل من يدمر

169
00:11:41,310 --> 00:11:43,070
.يبدو أننا مضطرون لفعلها

170
00:11:49,850 --> 00:11:51,170
.لديكما الجرأة

171
00:11:52,040 --> 00:11:52,610
..ولكن

172
00:11:58,230 --> 00:11:59,060
بطيء

173
00:12:04,010 --> 00:12:04,810
!(آل)

174
00:12:05,360 --> 00:12:07,990
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(روي مستانغ)

175
00:12:07,990 --> 00:12:11,040
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(سكار)

176
00:12:14,250 --> 00:12:15,970
!إنه فارغ

177
00:12:15,970 --> 00:12:17,600
..أيها الـ

178
00:12:20,220 --> 00:12:21,030
!بطيء

179
00:12:24,770 --> 00:12:25,400
اللعنة

180
00:12:26,010 --> 00:12:27,320
عدة آلية

181
00:12:27,970 --> 00:12:31,270
فهمت، لهذا لم تنكسر بكمية الطاقة
التي قُصد بها جسم إنسان

182
00:12:31,270 --> 00:12:33,330
.إنهم غريبون فعلاً

183
00:12:35,770 --> 00:12:38,960
.أخي، لا فائدة.. الأفضل أن تهرب

184
00:12:38,960 --> 00:12:42,230
أحمق! كيف أهرب وأتركك؟

185
00:12:42,230 --> 00:12:46,220
إذاً فأنت قادر على التحويل بتشكيل دائرة بيديك

186
00:12:46,220 --> 00:12:47,270
..إذاً

187
00:12:49,980 --> 00:12:53,020
سأبدأ بتحطيم هذه الذراع المقرفة

188
00:12:54,920 --> 00:12:55,850
!أخي

189
00:13:04,780 --> 00:13:07,040
والآن لن تستطيع استخدام الخيمياء

190
00:13:11,580 --> 00:13:13,390
من الأفضل لك أن تدعو ربك

191
00:13:13,390 --> 00:13:15,760
!أخي، اهرب

192
00:13:15,760 --> 00:13:16,590
!أخي

193
00:13:17,800 --> 00:13:21,510
للأسف، ليس لديّ رب أدعوه

194
00:13:23,100 --> 00:13:25,260
هل أنت وراء حياتي فقط؟

195
00:13:26,060 --> 00:13:28,530
أم أنك تريد قتل أخي (آل) أيضاً؟

196
00:13:29,190 --> 00:13:32,450
..إذا وقف في طريقي سأقضي عليه، لكن

197
00:13:32,450 --> 00:13:36,670
."من سيعاقب هو أنت وحدك أيها الـ"خيميائي المعدني

198
00:13:37,410 --> 00:13:38,310
.فهمت

199
00:13:39,680 --> 00:13:41,840
..إذن عدني

200
00:13:41,840 --> 00:13:43,990
!أنك لن تؤذي أخي

201
00:13:45,210 --> 00:13:45,870
أخي

202
00:13:46,410 --> 00:13:47,870
سأفي بهذا الوعد

203
00:13:47,870 --> 00:13:50,390
ما الذي تقوله.. أخي؟

204
00:13:51,150 --> 00:13:52,870
ماذا تفعل؟ اهرب

205
00:13:53,580 --> 00:13:54,630
!قف واهرب

206
00:13:55,700 --> 00:13:57,900
..توقف.. توقف

207
00:13:57,900 --> 00:14:01,280
!توقف حالاً! أنت

208
00:14:03,410 --> 00:14:04,410
هذا يكفي

209
00:14:05,070 --> 00:14:07,390
(لقد سببت ما يكفي من الفوضى يا (سكار

210
00:14:09,690 --> 00:14:14,340
أنت معتقل بتهمة ارتكاب
سلسلة جرائم قتل لخيميائيي الدولة

211
00:14:14,850 --> 00:14:20,240
الخيميائيون هم من يتلاعبون بالمادة
ويحولونها عن شكلها الأصلي على هواهم

212
00:14:20,240 --> 00:14:24,220
.وهذا الفعل بذاته جريمة في حق الرب، خالق المادة

213
00:14:24,220 --> 00:14:27,600
سأنزل الحكم عليكم كممثل للرب

214
00:14:28,360 --> 00:14:30,830
إذا حاولتم التدخل فسأقضي عليكم أيضاً

215
00:14:31,900 --> 00:14:32,830
مثير

216
00:14:34,610 --> 00:14:36,060
لا تتدخلوا بهذا

217
00:14:36,060 --> 00:14:37,230
!(عقيد (مستانغ

218
00:14:37,230 --> 00:14:40,490
..مستانغ)؟ "خيميائي اللهب"؟)

219
00:14:41,560 --> 00:14:44,180
..يظهر لتلقي عقابه بنفسه

220
00:14:44,590 --> 00:14:46,650
!ياله من يوم عظيم

221
00:14:46,650 --> 00:14:48,920
ألا زلت تخطط لقتالي بعدما عرفت اسمي؟

222
00:14:48,920 --> 00:14:50,190
أنت أحمق

223
00:14:58,760 --> 00:15:00,560
ما الذي تفعلينه فجأة هكذا؟

224
00:15:00,980 --> 00:15:04,090
،أرجو أن تتراجع أيها العقيد
.فأنت عاجز تماماً في الأيام الماطرة

225
00:15:05,120 --> 00:15:08,620
هكذا إذاً، لا تستطيع قدح شرارة في جو رطب كهذا

226
00:15:08,620 --> 00:15:12,480
ياللحظ، خيميائيو دولة ولا يستطيعون إشعال نار

227
00:15:13,180 --> 00:15:16,610
!من يحاول إيقاف حكمي سيلقى نهايته

228
00:15:17,170 --> 00:15:18,790
!حاول ذلك إن استطعت

229
00:15:20,590 --> 00:15:21,600
واحد آخر؟

230
00:15:21,970 --> 00:15:25,900
.تستطيع تفادي هجومي، أنت جيد، جيد

231
00:15:27,200 --> 00:15:29,350
قلت أنك ستدمر الجميع، صحيح؟

232
00:15:29,350 --> 00:15:33,100
!فلتبدأ بمحاولة هزيمتي

233
00:15:33,980 --> 00:15:37,910
.(خيميائي الذراع القوية، (أليكس لويس آرمسترونغ

234
00:15:37,910 --> 00:15:42,360
واحدٌ تلو الآخر، أهذه مشيئة الرب أيضاً؟

235
00:15:42,360 --> 00:15:43,710
ألن تتراجع؟

236
00:15:44,320 --> 00:15:47,110
دعني أقدم لك عربون احترامي لشجاعتك

237
00:15:47,110 --> 00:15:52,630
(المهارات التي توارثتها أجيال عائلة (آرمسترونغ
!الطرق الفنية للخيمياء

238
00:15:59,650 --> 00:16:00,590
من يكون ؟

239
00:16:01,220 --> 00:16:03,050
(إنه المجرم الذي قتل السيد (تاكر

240
00:16:07,060 --> 00:16:07,990
!أهذا هو؟

241
00:16:08,660 --> 00:16:11,540
!أيها المقدم! أرجوك حاول أن لا تدمر المدينة

242
00:16:11,540 --> 00:16:12,740
!ماذا تقول؟

243
00:16:12,740 --> 00:16:15,580
!الدمار والخيال وجهان لعملة واحدة

244
00:16:15,580 --> 00:16:19,510
البناء ثم التدمير! إنه قانون الكون

245
00:16:19,960 --> 00:16:21,210
لماذا خلع ملابسه؟

246
00:16:21,210 --> 00:16:23,010
هذه نظرية خرقاء

247
00:16:24,830 --> 00:16:29,990
،إذا كنت خيميائياً أيضاً فلن ترى أنها خرقاء
صحيح يا (سكار)؟

248
00:16:31,940 --> 00:16:33,750
هل هو خيميائي أيضاً؟

249
00:16:33,750 --> 00:16:40,360
فهمت، عمليات التحويل الخيميائية هي
.فهم المادة وتفكيكها ثم إعادة تركيبها ثانيةً

250
00:16:40,360 --> 00:16:42,820
هذا الرجل يتوقف عند التفكيك

251
00:16:44,190 --> 00:16:46,340
..إذا كان خيميائياً أيضاً

252
00:16:46,340 --> 00:16:49,620
!فهذا يعني أنه أيضاً يحيد عمّا أسماه طريق الرب

253
00:16:52,020 --> 00:16:55,810
وأيضاً، لماذا يلاحق فقط من
حصلوا على امتياز الدولة؟

254
00:17:03,300 --> 00:17:07,160
،سرعة عالية رغم هذا الجسم الضخم
.وقوة تدمير غير بشرية

255
00:17:07,160 --> 00:17:08,630
وأيضاً خيمياء

256
00:17:09,190 --> 00:17:10,970
هذه مشكلة حقيقة

257
00:17:12,620 --> 00:17:14,540
!لقد وقعت

258
00:17:15,160 --> 00:17:17,330
هنا يمكنني قلب الأمور

259
00:17:17,730 --> 00:17:18,710
!نعم هنا

260
00:17:20,560 --> 00:17:21,230
!لقد عاد

261
00:17:27,020 --> 00:17:27,930
هل تمكنتِ منه؟

262
00:17:27,930 --> 00:17:30,440
إنه سريع، طلقة واحدة جرحته

263
00:17:33,840 --> 00:17:35,950
بشرة بنية اللون وعينان حمراوان

264
00:17:37,440 --> 00:17:38,960
أهو "إشباليّ"؟

265
00:17:42,230 --> 00:17:43,460
إذاً فأنا محاصر

266
00:17:43,850 --> 00:17:46,410
..لا تتحرك، أنت محاصر

267
00:17:55,370 --> 00:17:57,010
ذلك الوغد، هرب في المجاري

268
00:17:57,010 --> 00:17:57,890
!لا تلحقوه

269
00:17:57,890 --> 00:17:59,920
لن أفكر بذلك حتى

270
00:18:00,740 --> 00:18:05,030
أعتذر، مع أنك بذلت كل ذلك الجهد
.لتمنحنا الوقت لحصاره

271
00:18:05,030 --> 00:18:10,360
.لا بأس، فبالكاد بذلت أي جهد

272
00:18:10,990 --> 00:18:12,480
هل انتهى الأمر؟

273
00:18:12,480 --> 00:18:15,030
!(الملازم الأول (هيوز
أين كنت حتى الآن؟

274
00:18:15,030 --> 00:18:16,570
كنت أختبئ في الظلال

275
00:18:16,570 --> 00:18:18,940
تباً! حاول أن تنفعنا بشيء

276
00:18:18,940 --> 00:18:24,760
اصمت! لا تقحم المدنيين مثلي بعمل الهائجين
!من أمثالك أنت وعرضك المجنون هذا

277
00:18:24,760 --> 00:18:26,960
!بماذا تحدقون؟! إلى أعمالكم

278
00:18:26,960 --> 00:18:29,530
!انتشار طوارئ في المدينة كلها
.وانشروا صفات المجرم

279
00:18:29,530 --> 00:18:30,220
!حاضر

280
00:18:31,030 --> 00:18:31,790
..(ألفونسو)

281
00:18:32,940 --> 00:18:33,890
!(ألفونسو)

282
00:18:36,230 --> 00:18:38,290
آل)! هل أنت بخير؟)

283
00:18:38,920 --> 00:18:41,150
..ذلك أخو (إلريك) الأصغر

284
00:18:42,130 --> 00:18:44,570
يبدو أن هناك قصة طويلة خلف هذا

285
00:18:44,570 --> 00:18:46,330
!(آل)! (ألفونسو)

286
00:18:47,540 --> 00:18:51,450
لماذا لم تهرب عندما طلبت منك ذلك أيها الأحمق؟

287
00:18:51,450 --> 00:18:54,160
!لا يمكنني أن أهرب وأتركك

288
00:18:54,160 --> 00:18:55,850
!ولهذا أنت أحمق

289
00:18:57,440 --> 00:19:02,180
لماذا؟ لو هربت وحدي لكنت أنت قتلت

290
00:19:02,180 --> 00:19:04,610
!وكان من الممكن أن لا أقتل أيضاً

291
00:19:04,610 --> 00:19:07,320
اختيار الموت وحدك هو فعل أحمق

292
00:19:07,860 --> 00:19:10,740
توقف عن مناداة أخيك الأكبر بالأحمق

293
00:19:10,740 --> 00:19:11,950
!سأقولها كما أشاء

294
00:19:13,950 --> 00:19:18,150
يجب أن نعيش، نعيش، ونتابع الحياة
لنتعلم المزيد عن الخيمياء

295
00:19:18,150 --> 00:19:23,880
..حتى نستطيع يوماً ما أن نعيد أجسادنا
(ونستطيع إنقاذ أشخاصٍ مثل (نينا

296
00:19:23,880 --> 00:19:28,800
..أن تلقي بذلك كله جانباً وتفضل الموت
!هذا عمل لا يغتفر

297
00:19:31,680 --> 00:19:35,060
،وها قد سقطت ذراعي اليمنى أيضاً
!بسبك أنت أيها الأخ الأحمق

298
00:19:39,530 --> 00:19:41,860
وضعنا مأساوي

299
00:19:41,860 --> 00:19:44,470
هذا ليس جيداً

300
00:19:46,820 --> 00:19:48,530
لكننا أحياء

301
00:19:48,530 --> 00:19:50,200
نعم، أحياء

302
00:19:51,690 --> 00:19:55,260
هذا كان عرضاً مفاجئاً من جميع النواحي

303
00:19:55,260 --> 00:19:56,310
آسف

304
00:19:57,040 --> 00:19:59,420
حسناً، سأبقي هذا سراً عن القيادة

305
00:20:00,660 --> 00:20:02,670
إذا اكتشفوا الأمر فستكون مشكلة

306
00:20:03,570 --> 00:20:04,680
نعم

307
00:20:04,680 --> 00:20:09,060
،)لا مشكلة مع (إد
.لكن لا يمكننا أن نخترع عذراً لحال أخيه

308
00:20:11,690 --> 00:20:15,460
.لكن جدياً، نحن في مواجهة مع شخص مرعب

309
00:20:17,100 --> 00:20:18,790
..إشباليّ

310
00:20:26,610 --> 00:20:33,070
،الـ"إشباليون" كانوا قبيلة تعيش في الشرق
.يعبدون "إشبالا" على أنه الإله الخالق

311
00:20:33,950 --> 00:20:38,090
،بعد أن وصلت دولتنا إلى وضع الاستقرار
.بدأت تظهر عدة نزاعات

312
00:20:38,820 --> 00:20:40,510
..لكن قبل ثلاثة عشر عاماً

313
00:20:40,510 --> 00:20:46,350
،عندما قتل أحد جنودنا طفلاً إشبالياً بالخطأ
.تطور الوضع إلى حرب أهلية

314
00:20:51,480 --> 00:20:56,430
انتشرت الفوضى شيئاً فشيئاً حتى
.ابتلعت نار الحرب منطقة الشرق

315
00:20:57,180 --> 00:21:02,060
،وبعد سبع سنوات من الحرب
..كان الأمر الذي أصدرته القيادة العليا

316
00:21:02,060 --> 00:21:04,060
."إبادة "إشبال

317
00:21:06,230 --> 00:21:09,610
استدعي عدد من خيميائيي الدولة
إلى الحرب كأسلحة بشرية

318
00:21:18,190 --> 00:21:22,500
وحقق خيميائيو الدولة هؤلاء نتائج مذهلة

319
00:21:23,680 --> 00:21:28,100
.ولهذا فذلك الإشبالي لديه سبب عادل ليسعى للانتقام

320
00:21:28,100 --> 00:21:29,450
!تفاهة

321
00:21:30,230 --> 00:21:34,680
وأي سبب عادل هذا الذي يسمح له
!بتوريط أناس لا علاقة لهم بانتقامه؟

322
00:21:34,680 --> 00:21:39,910
إنه يغطي على انتقامه البشع بتسمية نفسه
!ممثل الرب وكأنه سبب نبيل

323
00:21:40,890 --> 00:21:44,190
،شيء واحد لم يتغير
.أنه مستعد لمهاجمتنا دون هوادة

324
00:21:44,190 --> 00:21:46,470
لا يمكننا أن نموت هكذا

325
00:21:47,330 --> 00:21:49,360
في لقاءنا القادم، سوف نسحقه

326
00:21:49,360 --> 00:21:50,680
!بلا هوادة

327
00:21:50,680 --> 00:21:51,630
!نعم

328
00:21:53,900 --> 00:21:58,630
إد)، (آل)، ماذا ستفعلان الآن؟)

329
00:22:00,220 --> 00:22:03,390
ما دمنا على قيد الحياة، سنتابع التقدم

330
00:22:03,390 --> 00:22:05,130
.لن نبقى واقفين هكذا

331
00:22:05,590 --> 00:22:06,650
..أخي

332
00:22:07,280 --> 00:22:11,390
وحتى نصلحك، يجب أن نصلح ذراعي أولاً

333
00:22:11,390 --> 00:22:15,990
فأنا الوحيد الذي يعرف كيف
يربط روحاً بدرع حديدي

334
00:22:15,990 --> 00:22:17,170
.صحيح

335
00:22:17,820 --> 00:22:19,190
..لا خيار آخر

336
00:22:19,190 --> 00:22:21,450
..لم نذهب إلى هناك منذ زمن

337
00:22:21,450 --> 00:22:23,920
..فلنذهب إلى بيت الميكانيكية

338
00:22:28,570 --> 00:22:34,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

339
00:22:34,080 --> 00:22:39,290
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

340
00:22:39,290 --> 00:22:45,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

341
00:22:45,210 --> 00:22:49,420
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

342
00:22:52,970 --> 00:22:58,520
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

343
00:22:58,520 --> 00:23:03,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

344
00:23:03,860 --> 00:23:13,120
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

345
00:23:14,740 --> 00:23:22,670
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

346
00:23:25,290 --> 00:23:31,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

347
00:23:31,050 --> 00:23:35,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

348
00:23:35,800 --> 00:23:41,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

349
00:23:41,440 --> 00:23:46,360
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

350
00:23:46,360 --> 00:23:52,200
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

351
00:23:52,200 --> 00:23:56,450
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

352
00:24:00,060 --> 00:24:03,120
..لتريح أجسادهم المرهقة من خوض المعركة

353
00:24:03,120 --> 00:24:08,250
ترحب (وينري) بعودة
إد) و(آل) إلى "ريزنبول" بابتسامة)

354
00:24:08,250 --> 00:24:15,260
"وفي الوقت نفسه يظهر "حجر الفلاسفة
.(بلغز عميق أمام (إد) و(آل

355
00:24:15,260 --> 00:24:19,220
"في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

356
00:24:19,650 --> 00:24:22,230
"الحلقة 6: "طريق الأمل

357
00:24:19,650 --> 00:24:22,230
{\an9}الحلقة 6
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طريق الأمل"

358
00:24:22,540 --> 00:24:27,200
..الريح التي تهب عبر الوديان مع غروب الشمس
ماذا ستحمل للشاب الصغير؟

