﻿1
00:00:02,270 --> 00:00:07,210
،الخيمياء هي علم فهم المادة
.تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً

2
00:00:07,440 --> 00:00:13,050
،لكنها ليست مهارةً خارقة
.فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم

3
00:00:13,780 --> 00:00:18,850
،للحصول على شيء
.من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً

4
00:00:19,160 --> 00:00:23,540
وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء
.وتعرف بالمقايضة المتكافئة

5
00:00:24,170 --> 00:00:28,010
،وهناك حد محرم على الخيميائيين
."وهو "التحويل البشري

6
00:00:28,210 --> 00:00:30,790
.وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به

7
00:00:31,380 --> 00:00:34,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

8
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

9
00:00:38,180 --> 00:00:43,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

10
00:00:46,800 --> 00:00:51,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي الفولاذي الكامل"

11
00:00:52,440 --> 00:00:59,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

12
00:01:00,200 --> 00:01:06,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

13
00:01:06,040 --> 00:01:09,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

14
00:01:09,210 --> 00:01:12,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

15
00:01:12,710 --> 00:01:14,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

16
00:01:14,380 --> 00:01:19,600
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

17
00:01:19,600 --> 00:01:21,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

18
00:01:21,310 --> 00:01:22,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

19
00:01:22,980 --> 00:01:24,640
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

20
00:01:24,640 --> 00:01:26,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

21
00:01:26,310 --> 00:01:28,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

22
00:01:28,110 --> 00:01:29,740
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

23
00:01:29,740 --> 00:01:31,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

24
00:01:31,530 --> 00:01:33,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

25
00:01:33,150 --> 00:01:36,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

26
00:01:36,530 --> 00:01:39,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

27
00:01:39,910 --> 00:01:44,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

28
00:01:44,960 --> 00:01:46,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

29
00:01:46,830 --> 00:01:50,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

30
00:01:50,130 --> 00:01:53,510
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

31
00:01:53,510 --> 00:01:55,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

32
00:01:55,470 --> 00:01:58,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

33
00:02:02,720 --> 00:02:09,910
(الرجل الذي قابله (إد) و(آل)، (ماركو
.كان يحتفظ بـ"حجر فلاسفة"، مع أنه لم يكن مكتملاً

34
00:02:10,770 --> 00:02:16,390
(بعد تأثره بحماس (إد)، كشف (ماركو
.عن المكان الذي خبأ فيه وثائق أبحاثه

35
00:02:18,420 --> 00:02:26,740
وبعد انتهاء صيانة عدته الألية، وقف (إد) أمام
.(المكان الذي خُبّئت فيه وثائق أبحاث (ماركو

36
00:02:26,740 --> 00:02:30,830
.الفرع الأول لمكتبة "سنترال" الوطنية

37
00:02:33,000 --> 00:02:36,790
!!(وثائق أبحاث السيد (ماركو

38
00:02:38,290 --> 00:02:41,040
،لم أرد أن أتعب نفسي بالبحث
.فأحرقت المبنى بأكمله

39
00:02:41,040 --> 00:02:43,840
ماذا فعلت في "سنترال"؟

40
00:02:43,840 --> 00:02:46,500
!هذا ما كنت أحاول شرحه لك قبل قليل

41
00:02:46,500 --> 00:02:49,520
ذاك الصبي المعدني علم بشأن
.(وثائق أبحاث (ماركو

42
00:02:51,930 --> 00:02:57,260
وبما أنني قد اهتممت بالأمر مسبقاً، عدت إلى
...مدينة الشرق لأرى كيف تجري الأمور هنا، ولكن

43
00:02:57,260 --> 00:02:58,560
كيف هو؟

44
00:02:59,400 --> 00:03:00,610
غلاتوني)؟)

45
00:03:00,610 --> 00:03:02,680
!أشمها.. أشمها

46
00:03:03,410 --> 00:03:07,690
!إشبالي تنبعث منه رائحة الدم بالجوار

47
00:03:08,480 --> 00:03:11,160
هل أستطيع التهامه؟

48
00:03:11,170 --> 00:03:13,820
.بالتأكيد، ولا تترك شعرة واحدة

49
00:03:13,830 --> 00:03:16,830
{\an9}الحلقة 7
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحقيقة المخفية"

50
00:03:51,950 --> 00:03:56,200
(لم تردنا أي معلومات عن (سكار
.(منذ حادثة الأخوين (إلريك

51
00:03:56,740 --> 00:03:59,640
ربما لم يعد موجوداً في مدينة الشرق

52
00:03:59,640 --> 00:04:01,290
.نحتاجه هنا

53
00:04:02,740 --> 00:04:08,120
"لو استطعنا حل القضية التي عجزوا عنها في "سنترال
.ستزداد قيمتي في أعين القيادة

54
00:04:11,200 --> 00:04:14,100
...سأستغل كل ما يمكن استغلاله

55
00:04:14,110 --> 00:04:19,180
،ذلك إلى أن أصبح القائد الأعلى
.وتكون لي السيطرة الكاملة على الجيش

56
00:04:20,130 --> 00:04:22,900
.أنصح بأن تتجنب إبداء التعليقات غير المناسبة

57
00:04:24,780 --> 00:04:28,080
.أجل، سأبذل جهدي

58
00:04:28,080 --> 00:04:28,730
!المعذرة يا سيدي

59
00:04:29,410 --> 00:04:32,650
وردنا للتو بلاغٌ بوقوع انفجار
."بالقرب من نهر "مآر

60
00:04:32,650 --> 00:04:33,410
!ماذا؟

61
00:04:37,550 --> 00:04:38,990
انفجار غازي إذاً؟

62
00:04:38,990 --> 00:04:42,040
لا أدري، كانت الأوضاع عسيرة نوعاً ما مؤخراً

63
00:04:47,350 --> 00:04:49,850
.هذا ما كان يرتديه (سكار) لا محالة

64
00:04:50,570 --> 00:04:51,500
هل عثرتم على أية جثث؟

65
00:04:52,640 --> 00:04:54,140
.كلا، لكننا مستمرون في البحث

66
00:04:54,550 --> 00:04:57,850
،بأي حال، بالنظر إلى كمية الدم التي نزفها
.فلن يكون بوضع جيد

67
00:04:58,660 --> 00:05:01,550
.لكننا لن نرتاح حتى نتأكد أنه قضى نحبه

68
00:05:02,510 --> 00:05:03,610
.(ملازم (هافوك

69
00:05:03,610 --> 00:05:03,940
نعم؟

70
00:05:04,380 --> 00:05:07,810
...على فرقتك إزالة جميع الأنقاض

71
00:05:07,820 --> 00:05:09,630
...لا راحة ليلاً ولا نهاراً

72
00:05:09,630 --> 00:05:12,280
!استخرجوا جثته بأي ثمن

73
00:05:12,610 --> 00:05:14,740
!دعني وشأني

74
00:05:14,740 --> 00:05:16,440
!أتنوي إجهادنا حتى الموت؟

75
00:05:16,440 --> 00:05:17,190
!اصمت

76
00:05:17,720 --> 00:05:22,890
لا يمكنني حتى أن أهدأ للخروج بموعد
.عاطفي إلى أن أرى جثته بأم عيني

77
00:05:22,890 --> 00:05:23,960
...آه، هكذا إذن

78
00:05:25,470 --> 00:05:27,380
!إذاً فقد استطاع الهرب

79
00:05:27,380 --> 00:05:28,710
...لم تسنح لي الفرصة لالتهامه

80
00:05:29,030 --> 00:05:31,030
هون عليك.. ربما في المرة القادمة

81
00:05:32,010 --> 00:05:35,990
على أي حال، بعد كل هذا لن يتمكن
.سكار) من التحرك لبعض الوقت)

82
00:05:37,330 --> 00:05:39,900
سأعود إلى "سنترال" ثانيةً

83
00:05:39,900 --> 00:05:43,470
.(عليّ أن أقدم تقريراً إلى أبي بخصوص (سكار

84
00:05:46,610 --> 00:05:49,730
.لقد احترق المكان عن آخره

85
00:05:50,670 --> 00:05:51,750
!(رائد (آرمسترونغ

86
00:05:53,670 --> 00:05:57,230
ماذا أرى، الملازم (روس)، والرقيب (بروش)؟

87
00:05:57,230 --> 00:05:58,240
ما وراءكما؟

88
00:05:58,630 --> 00:06:01,110
،وصلتنا أوامر من القيادة
.تنص على الحضور إلى هنا

89
00:06:01,770 --> 00:06:05,340
.(سنتولى مهمة مرافقة السيد (إدوارد إلريك

90
00:06:05,750 --> 00:06:07,400
،حسناً، فهمت

91
00:06:07,400 --> 00:06:13,250
،تباً، عندما ظننت أنني سأتخلص من ملاصقة هذا الرجل
!أحصل على المزيد من المرافقين

92
00:06:15,250 --> 00:06:16,810
... بالنسبة لقضية فرع المكتبة الأول

93
00:06:16,810 --> 00:06:20,250
هنالك شخص واسع الاطلاع على
البيانات التي كانت هناك

94
00:06:21,320 --> 00:06:23,730
.لكنها لم تعد موظفة الآن

95
00:06:24,390 --> 00:06:26,360
!إذاً لن أعلق عليها آمالاً كبيرة

96
00:06:27,480 --> 00:06:28,600
ماذا هناك؟

97
00:06:28,950 --> 00:06:33,810
،حـ..حسناً، اعذرني على تطفلي
ولكن لماذا ترتدي درعاً؟

98
00:06:35,690 --> 00:06:36,640
!إنها هواية

99
00:06:37,090 --> 00:06:40,050
!هواية؟! ملازم، أي هواية تلك؟

100
00:06:40,050 --> 00:06:41,490
!ما بال هؤلاء الأولاد؟

101
00:06:42,120 --> 00:06:45,050
آل)، المنظر يبدو خلاباً، أليس كذلك؟)

102
00:06:45,050 --> 00:06:47,330
!معك حق يا أخي

103
00:06:52,830 --> 00:06:56,050
!ما كل هذه الجبال من الكتب؟

104
00:06:57,010 --> 00:06:59,330
أمتأكدة أن شخصاً ما يعيش هنا؟

105
00:07:00,060 --> 00:07:03,060
شيسكا-سان)، هل أنت هنا؟)

106
00:07:03,060 --> 00:07:04,560
!(شيسكا-سان)

107
00:07:04,560 --> 00:07:05,760
...أحدٌ ما

108
00:07:08,690 --> 00:07:09,890
!ساعدوني

109
00:07:13,430 --> 00:07:14,860
...أخي، شخص

110
00:07:15,480 --> 00:07:16,710
!شخص ما مدفون هناك

111
00:07:18,130 --> 00:07:19,400
!احفر.. احفر

112
00:07:19,400 --> 00:07:20,690
ما هذا؟ -
!تماسكي -

113
00:07:24,740 --> 00:07:26,560
!أنا آسفة.. أنا آسفة

114
00:07:26,560 --> 00:07:28,750
...أوقعت جبلاً من الكتب بسبب طيشي

115
00:07:29,890 --> 00:07:31,580
خلت أني هالكة لا محالة

116
00:07:32,150 --> 00:07:33,650
!شكراً جزيلاً

117
00:07:34,270 --> 00:07:36,140
هل أنت (شيسكا)؟

118
00:07:36,140 --> 00:07:37,080
أجل

119
00:07:37,080 --> 00:07:38,470
التي كانت تعمل في الفرع الأول؟

120
00:07:40,290 --> 00:07:41,800
!الفرع الأول

121
00:07:41,800 --> 00:07:44,120
!يا للوقع الموسيقي العذب الذي يحمله هذا الاسم

122
00:07:44,130 --> 00:07:50,270
أحببت الكتب منذ ولدت، وعندما حصلت على
!وظيفة هناك شعرت كما لو أنني أطير في السماء

123
00:07:51,060 --> 00:07:57,570
،ولكنني أخذت أقرأ الكتب طوال الوقت
.ونسيت أمر عملي هناك، فتم طردي

124
00:07:57,570 --> 00:08:02,570
،على الرغم من ضرورة حصولي على عمل
.لأنقل والدتي المريضة إلى مشفىً أفضل

125
00:08:03,850 --> 00:08:10,420
،لا فائدة ترجى مني سوى في قراءة الكتب
.كما لا يمكنني الحصول على عمل أينما ذهبت

126
00:08:10,750 --> 00:08:14,280
!هذا صحيح، أنا عديمة الفائدة، حثالة المجتمع

127
00:08:14,280 --> 00:08:17,010
...المعذرة، أود أن أطرح عليك سؤالاً بعد إذنك

128
00:08:17,500 --> 00:08:18,290
تفضل؟

129
00:08:18,300 --> 00:08:22,260
،هل لديك أي علم بوثائق بحثية
باسم (تيم ماركو)؟

130
00:08:22,260 --> 00:08:25,380
...(تيم ماركو).. (تيم ماركو)

131
00:08:26,160 --> 00:08:27,620
!نعم، أتذكرها

132
00:08:27,620 --> 00:08:28,660
!حقاً؟

133
00:08:28,660 --> 00:08:33,440
،أذكرها جيداً فقد كانت مكتوبة بخط اليد
.وموضوعة بلا مبالاة على رف ينتمي لتصنيف آخر

134
00:08:34,530 --> 00:08:36,330
!لقد كانت هناك فعلاً

135
00:08:37,020 --> 00:08:40,810
!مما يعني أنها رماد الآن

136
00:08:40,810 --> 00:08:43,000
أترغب بقراءة وثائق ذلك البحث؟

137
00:08:43,190 --> 00:08:45,940
أجل، لكنها احترقت

138
00:08:45,940 --> 00:08:47,410
نعتذر على إزعاجك

139
00:08:47,900 --> 00:08:50,420
.أنا أذكر محتواها كاملاً

140
00:08:53,420 --> 00:08:58,000
أ.. أجل، عندما أقرأ كتاباً فإنني
.أحفظ محتواه كاملاً عن ظهر قلب

141
00:08:58,650 --> 00:09:01,240
،سيتطلب ذلك بعد الوقت
ولكن أتود أن أعيد كتابته لك؟

142
00:09:01,240 --> 00:09:04,020
!شكراً لك يا دودة الكتب

143
00:09:04,020 --> 00:09:05,540
دودة؟

144
00:09:08,240 --> 00:09:10,550
.(هذه هي وثائق بحث السيد (تيم ماركو

145
00:09:11,880 --> 00:09:15,940
،المعذرة، تطلب مني الأمر خمسة أيام لكتابتها
.فقد كانت غزيرة المحتوى

146
00:09:16,490 --> 00:09:20,140
،هناك بالفعل أناس مدهشون في هذا العالم
ألا توافقني الرأي يا أخي؟

147
00:09:20,140 --> 00:09:22,870
أهذا حقاً بحث السيد (ماركو)؟

148
00:09:22,870 --> 00:09:24,440
.أجل، لا شك في ذلك

149
00:09:25,030 --> 00:09:27,950
...قائمة اليوم - 1000 وصفة
.(تأليف (تيم ماركو

150
00:09:30,020 --> 00:09:32,990
..."أضف بعض الماء إلى مقدار ملعقة شاي من السكر"

151
00:09:33,580 --> 00:09:35,890
.إنها حقاً ألف وصفة لقائمة اليوم

152
00:09:35,890 --> 00:09:38,920
يا فتاة، ما هو الجزء الذي
يجعل من هذه وثيقة هامة؟

153
00:09:38,920 --> 00:09:42,880
لا تسألني، أنا كتبت ما أذكره تماماً فحسب

154
00:09:43,420 --> 00:09:45,870
.يبدو أن قدومنا إلى هنا كان مضيعة للوقت

155
00:09:46,360 --> 00:09:50,630
هذه نسخة طبق الأصل لما كتبه السيد
ماركو) حرفياً، صحيح؟)

156
00:09:51,640 --> 00:09:53,180
!أجل، لا شك في ذلك

157
00:09:54,330 --> 00:09:57,180
!أنت مذهلة، شكراً لك

158
00:09:58,200 --> 00:10:00,650
."حسناً، فلنأخذها معنا إلى مكتبة "سنترال

159
00:10:00,650 --> 00:10:04,150
أجل، فهناك بعض الكتب المتعلقة
.بالموضوع نفسه هناك أيضاً

160
00:10:04,150 --> 00:10:04,660
.أجل

161
00:10:05,910 --> 00:10:08,230
.صحيح، شيء صغير تعبيراً عن امتناني

162
00:10:09,210 --> 00:10:14,220
،ملازم (روس)، هذا رمز تسجيلي
.وساعة الجيب الفضية خاصتي كإثبات

163
00:10:14,720 --> 00:10:18,950
اسحبي المبلغ المدون على الورقة من ميزانية
.(البحوث السنوية خاصتي، وسلميه لـ(شيسكا

164
00:10:20,870 --> 00:10:24,880
ينبغي عليَّ الذهاب إلى منشأة خيميائيي الدولة في
بناية مكتب القائد الأعلى الإداري، صحيح؟

165
00:10:24,880 --> 00:10:26,220
.بالضبط

166
00:10:26,460 --> 00:10:28,950
!شيسكا)، أشكرك من صميم قلبي)

167
00:10:28,950 --> 00:10:29,430
...إلى اللقاء

168
00:10:32,610 --> 00:10:33,690
...ميزانية البحوث

169
00:10:35,800 --> 00:10:37,640
!ما كل هذا المبلغ؟

170
00:10:38,050 --> 00:10:41,420
!يقوم بسحب مبلغ كهذا وكأنه لا شيء يذكر
!ما خطب هذا الفتى؟

171
00:10:45,800 --> 00:10:50,030
،هل كتب تعليم الطبخ هذه
هي حقاً وثائق أبحاث خيميائية؟

172
00:10:50,030 --> 00:10:54,590
الخيمياء تصبح في غاية الخطورة
إذا استخدمت في الشر

173
00:10:54,590 --> 00:10:58,660
،لتلافي حدوث ذلك
.هذه الوثائق تم تشفيرها بترميز الخيميائيين

174
00:10:59,490 --> 00:11:04,790
،قد تبدو للشخص العادي أنها مجرد وصفات طهي عادية
.لكن محتواها الحقيقي لا يعرفه إلا كاتبها

175
00:11:05,360 --> 00:11:07,650
.بعبارة أخرى، وثائق خيمياء مشفرة

176
00:11:08,840 --> 00:11:13,020
،إذا كان كاتبها هو فقط من يفهمها
فكيف ستتمكن من حلها إذاً؟

177
00:11:13,020 --> 00:11:14,720
المعرفة والإلهام

178
00:11:14,720 --> 00:11:17,060
إضافة إلى الكثير من العمل والمثابرة

179
00:11:18,200 --> 00:11:19,940
يبدو أنه سيستغرق الكثير من الوقت

180
00:11:20,430 --> 00:11:22,910
!آل)، هناك شيء هنا عن طبق حمام)

181
00:11:22,910 --> 00:11:25,070
حمام؟ أهذا يعني ...؟

182
00:11:25,070 --> 00:11:29,770
،أجل، والأسد الأخضر
.ربما يشير إلى قمر العالِم الحديدي

183
00:11:29,770 --> 00:11:33,740
،)هل أحضرت مخطوطات (فلاميل
أو الكتب المتعلقة بحجر فلاسفة (لامسبرينغ)؟

184
00:11:34,790 --> 00:11:35,860
!بالطبع

185
00:11:35,860 --> 00:11:37,990
...جيد، انظر هنا

186
00:11:38,550 --> 00:11:39,660
وهذا يبدو كذلك أيضاً، صحيح؟

187
00:11:39,660 --> 00:11:42,220
أجل، وربما هذا أيضاً

188
00:11:42,230 --> 00:11:45,840
!حسناً، فلنبدأ العمل

189
00:11:45,840 --> 00:11:48,670
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(شيــسـكا)

190
00:11:48,670 --> 00:11:51,760
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(دِنـي بـروش)

191
00:11:48,670 --> 00:11:51,760
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(مـاريـا روس)

192
00:11:56,050 --> 00:11:59,390
!ما خطب هذه الشفرة المعقدة؟

193
00:12:00,270 --> 00:12:04,430
أخي، أليس من الأفضل لو
سألنا السيد (ماركو) مباشرة؟

194
00:12:04,430 --> 00:12:06,710
!كلا، إذا سألناه فهذا يعني أننا هزمنا

195
00:12:06,710 --> 00:12:08,730
هل هذه هي المشكلة؟

196
00:12:08,730 --> 00:12:09,360
...المعذرة

197
00:12:10,610 --> 00:12:11,640
...(شيسكا)

198
00:12:15,000 --> 00:12:19,940
بفضلك سيد (إدوارد) تمكنت من
.نقل والدتي إلى مشفىً ممتاز

199
00:12:19,940 --> 00:12:21,280
.شكراً جزيلاً لك

200
00:12:21,280 --> 00:12:22,830
لا داعي للشكر

201
00:12:23,660 --> 00:12:25,470
هل أحرزتم أي تقدم في حل الشفرة؟

202
00:12:28,380 --> 00:12:29,880
هل وجدتِ عملاً؟

203
00:12:32,980 --> 00:12:38,720
لكن.. بفضلكما أدركت أنه حتى شخص
.عديم الفائدة مثلي، يمكن أن يكون مفيداً للآخرين

204
00:12:39,410 --> 00:12:40,920
.شكراً جزيلاً لكما

205
00:12:40,920 --> 00:12:42,230
لست عديمة الفائدة

206
00:12:43,460 --> 00:12:48,090
،تفانيك والتزامك بأمر ما
.هو موهبة بحد ذاتها برأيي

207
00:12:48,090 --> 00:12:50,230
إلى جانب ذلك، تتمتعين بذاكرة خارقة

208
00:12:50,230 --> 00:12:51,790
.يجب أن تضعي ثقة أكبر في نفسك

209
00:12:53,620 --> 00:12:54,330
.شكراً

210
00:13:00,250 --> 00:13:01,560
!(مقدم (هيوز

211
00:13:01,560 --> 00:13:03,450
...(وصلني الخبر من الرائد (آرمسترونغ

212
00:13:04,640 --> 00:13:08,400
هيا الآن، ألم أقل لكما أن تمرا بي
عندما تأتيان إلى "سنترال"؟

213
00:13:08,400 --> 00:13:11,350
.في الواقع، كان لدينا بعض المسائل الملحّة

214
00:13:11,350 --> 00:13:12,880
...عموماً، أنا أيضا كنت مشغولاً

215
00:13:12,890 --> 00:13:15,040
!يتحدثان إلى المقدم (هيوز) وكأنهم أصدقاء

216
00:13:15,040 --> 00:13:16,840
!ما قصة هذين الولدين؟

217
00:13:17,710 --> 00:13:20,410
كان هنالك الكثير من القضايا مؤخراً

218
00:13:20,410 --> 00:13:23,560
(وقضية الـ"كيميرا" الخاصة بـ(تاكر
.لم تتضح معالمها حتى الآن

219
00:13:23,560 --> 00:13:25,660
.المعذرة

220
00:13:25,660 --> 00:13:27,690
جعلتكما تذكران ما حاولتما نسيانه

221
00:13:29,540 --> 00:13:36,090
،لدينا من القضايا ما يشغلنا حتى أذنينا
.ثم تأتي حادثة حرق فرع المكتبة الأول لتزيد المتاعب

222
00:13:36,090 --> 00:13:37,740
الفرع الأول؟

223
00:13:37,740 --> 00:13:42,070
أجل، كنا نحتفظ بالكثير من
...سجلات القضايا والوثائق هناك

224
00:13:42,070 --> 00:13:44,120
،ولأننا لا نستطيع استخدامها الآن
.الوضع صعب

225
00:13:45,490 --> 00:13:46,780
ما الأمر؟

226
00:13:50,970 --> 00:13:52,680
ما قولك حضرة المقدم؟

227
00:13:52,680 --> 00:13:55,640
هذه الفتاة تبحث عن عمل

228
00:13:55,640 --> 00:13:59,360
بالفعل، لقد قرأت السجلات
...الإجرامية وأذكرها أيضاً

229
00:13:59,360 --> 00:14:01,390
!عظيم ! لنعدك للعمل الآن

230
00:14:01,390 --> 00:14:02,600
!نحن ندفع بسخاء

231
00:14:03,900 --> 00:14:05,600
...و.. ولكن

232
00:14:05,600 --> 00:14:06,520
!شكراً جزيلاً لكما

233
00:14:07,330 --> 00:14:09,380
!سأثق بنفسي، وأقدم أفضل ما لدي

234
00:14:09,390 --> 00:14:10,940
!أشكركما من كل قلبي

235
00:14:12,060 --> 00:14:13,950
...هيا بنا إلى العمل

236
00:14:15,030 --> 00:14:17,150
أهو خاطف، هذا الرجل؟

237
00:14:22,080 --> 00:14:27,460
..."التفاني والالتزام بأمر ما، هو موهبة بحد ذاتها"

238
00:14:27,850 --> 00:14:30,380
أحسنت القول يا أخي الأصغر

239
00:14:30,380 --> 00:14:34,590
،هذا ما أشعر به حقاً
.عندما أنظر إلى "ذلك" الشخص

240
00:14:37,950 --> 00:14:42,950
حسناً إذاً، "ذلك" الشخص سيبقى ملتزماً بالعمل الجاد

241
00:15:10,540 --> 00:15:11,470
...ما

242
00:15:12,570 --> 00:15:13,250
وقت الإغلاق

243
00:15:14,710 --> 00:15:17,220
،باحتساب هذا اليوم
.تكون قد مرت عشرة أيام

244
00:15:17,220 --> 00:15:19,250
،لديهم جَلَد كبير
.يعملون حتى ساعة الإغلاق

245
00:15:19,750 --> 00:15:20,680
!!هراء

246
00:15:29,330 --> 00:15:30,940
نزاع أشقاء؟

247
00:15:30,940 --> 00:15:34,020
لا تيأس هكذا، فقط لأنك لم تستطع حلها

248
00:15:34,030 --> 00:15:34,970
لقد حللناها

249
00:15:36,160 --> 00:15:38,480
لقد حللنا الشفرة

250
00:15:38,890 --> 00:15:40,900
!حقاً؟ هذه أنباء سارة

251
00:15:41,440 --> 00:15:42,910
!بل العكس تماماً، تبّاً

252
00:15:44,120 --> 00:15:45,690
...بحوث الشيطان

253
00:15:45,690 --> 00:15:48,170
...شيء لا يجب أن تسعى وراءه

254
00:15:48,170 --> 00:15:50,040
.(سأكرهك لهذا، سيد (ماركو

255
00:15:51,250 --> 00:15:53,940
ماذا.. هناك؟

256
00:15:53,940 --> 00:15:56,630
...المكونات اللازمة لصنع "حجر الفلاسفة" هي

257
00:15:57,040 --> 00:15:58,470
!"بشر أحياء"

258
00:15:59,900 --> 00:16:05,010
ليس هذا وحسب، بل لتكوين حجر واحد
.يلزمك العديد من التضحيات

259
00:16:05,440 --> 00:16:08,960
لا أصدق أن عملاً لا إنسانياً
!كهذا كان يحدث في الجيش

260
00:16:08,960 --> 00:16:10,450
!هذا أمر لا يغتفر

261
00:16:14,030 --> 00:16:17,190
هلا أبقيتم الأمر سراً، رجاءً؟

262
00:16:17,970 --> 00:16:18,960
...ولكن

263
00:16:18,960 --> 00:16:19,780
!أرجوك

264
00:16:20,780 --> 00:16:22,560
تظاهرا بأنكما لم تسمعا شيئاً

265
00:16:28,340 --> 00:16:30,030
مـاذا؟

266
00:16:30,040 --> 00:16:33,540
لم يغادر الأخوان (إلريك) غرفتهما اليوم أيضاً؟

267
00:16:33,540 --> 00:16:35,790
أجل، كما أنهما لم يتناولا كثيراً من الطعام كذلك

268
00:16:37,400 --> 00:16:39,770
ربما لا يزالان يشعران بالتعب

269
00:16:39,770 --> 00:16:42,130
فهما كانا يعملان بشكل مكثفٍ مؤخراً

270
00:16:42,860 --> 00:16:46,150
،هذا متوقع، فبعد كل ذلك العمل
.انتهى بهما الأمر لاكتشاف "ذلك" النوع من المحتوى

271
00:16:46,150 --> 00:16:49,520
.مجرد تذكر الأمر يشعرني بالغثيان

272
00:16:49,520 --> 00:16:50,600
ماذا هناك؟

273
00:16:51,130 --> 00:16:52,270
لـ.. لا شيء على الإطلاق

274
00:16:53,310 --> 00:16:56,980
!هنالك شيء مريب

275
00:17:02,280 --> 00:17:05,460
أخي، قم وتناول شيئاً

276
00:17:05,460 --> 00:17:06,070
.لا أريد

277
00:17:09,420 --> 00:17:10,600
!كم هذا صعب

278
00:17:11,610 --> 00:17:12,120
.أجل

279
00:17:16,000 --> 00:17:22,080
وكأن الأمر.. عندما كاد أن يصبح
في متناول يدي، أفلت مني

280
00:17:22,080 --> 00:17:27,010
،ثم عندما صار في قبضتي أخيراً
.عاد ذلك الشيء ورد لي الصاع صاعين

281
00:17:29,310 --> 00:17:33,480
.يبدو أن الإله يكره حقاً من يقومون بالمحرمات

282
00:17:36,660 --> 00:17:39,780
هل سنبقى على هذه الحال إلى الأبد؟

283
00:17:45,110 --> 00:17:48,780
...لطالما أردت أن أخبرك شيئاً

284
00:17:49,970 --> 00:17:52,700
لكنني دائماً ما كنت خائفاً لأقوله

285
00:17:53,480 --> 00:17:54,210
ما هو؟

286
00:17:57,720 --> 00:17:59,740
!أيها الأخوان (إلريك)، أعلم أنكما بالداخل

287
00:17:59,740 --> 00:18:01,800
!هذا أنا، افتحا الباب

288
00:18:02,370 --> 00:18:03,710
ماذا سنفعل؟

289
00:18:03,710 --> 00:18:05,100
...تجاهله وحسب.. تجا

290
00:18:06,220 --> 00:18:08,420
!(علمت بما جرى، (إدوارد إلريك

291
00:18:09,920 --> 00:18:12,150
!يا لها من مأساة

292
00:18:12,150 --> 00:18:16,600
،مجرد التفكير بأن سراً فظيعاً كهذا
!"يقبع خلف "حجر الفلاسفة

293
00:18:16,600 --> 00:18:18,170
...نـ.. نحن آسفون

294
00:18:18,170 --> 00:18:20,740
لا يمكن فعل شيء حيال شخص ملحاح مثله

295
00:18:20,740 --> 00:18:23,810
...مجرد التفكير بأن الجيش ارتكب فعلاً كهذا

296
00:18:23,810 --> 00:18:26,780
الحقيقة تكون مرّة أحياناً

297
00:18:28,050 --> 00:18:29,240
الحقيقة"؟"

298
00:18:29,580 --> 00:18:31,700
ماذا هناك يا أخي؟

299
00:18:31,700 --> 00:18:34,390
أتذكر ما قاله السيد (ماركو)؟

300
00:18:35,080 --> 00:18:38,860
..."قد تستطيع أن تجد الحقيقة المخفية خلف الحقيقة نفسها"

301
00:18:39,840 --> 00:18:42,720
...الحقيقة المخفية خلف الحقيقة نفسها

302
00:18:43,380 --> 00:18:49,510
أي كما في بحوث الخيمياء، الأشياء التي
.نراها على السطح مجرد جزء من الحقيقة

303
00:18:50,060 --> 00:18:51,470
...لا زال هناك المزيد

304
00:18:52,270 --> 00:18:52,840
!لا زال

305
00:18:55,510 --> 00:19:01,320
في الوقت الحالي، هنالك أربعة منشآت لبحوث الخيمياء
"تابعة للسلطات الحكومية في "سنترال

306
00:19:01,320 --> 00:19:05,830
(أما التي عمل بها السيد (ماركو
فهي منشأة الأبحاث الثالثة

307
00:19:05,830 --> 00:19:08,070
.وهي الأكثر ريبة بينها

308
00:19:09,770 --> 00:19:15,120
،لقد زرت كل منشآت البحوث في المدينة
...ولم أعثر على أي

309
00:19:15,750 --> 00:19:18,330
هذه المنشأة، ما هي؟

310
00:19:18,330 --> 00:19:22,410
،هذه منشأة الأبحاث الخامسة
.لكنها خارج الخدمة الآن

311
00:19:22,410 --> 00:19:25,470
،لا يسمح لأحد بدخولها
.لأنها آيلة للسقوط

312
00:19:25,890 --> 00:19:26,520
!هذا هو المكان

313
00:19:27,410 --> 00:19:28,630
ما الذي يجعلك متأكداً؟

314
00:19:29,330 --> 00:19:31,100
هناك سجن بجانبها

315
00:19:31,500 --> 00:19:32,230
وإن يكن؟

316
00:19:32,780 --> 00:19:34,920
ماذا كانت مكونات "حجر الفلاسفة"؟

317
00:19:35,490 --> 00:19:38,050
!..حسناً، كانوا بشراً أحـيـ

318
00:19:40,100 --> 00:19:42,540
لا بد من وجود من حكم عليهم بالإعدام

319
00:19:42,540 --> 00:19:44,700
...من الممكن أنهم أعلنوا إعدامهم في الملأ

320
00:19:46,050 --> 00:19:48,060
مستحيل.. السجناء كانوا هم المكونات؟

321
00:19:48,060 --> 00:19:50,190
لا ترسمي هذه النظرة على وجهك رجاءً

322
00:19:50,190 --> 00:19:52,490
لا أريد التفكير في الأمر أيضاً

323
00:19:52,490 --> 00:19:55,390
،بما أن للسجن علاقة بالأمر
...مع أنه يخضع لسلطة أخرى

324
00:19:55,390 --> 00:19:56,990
أليس حرياً بنا أن نفترض أن
للحكومة يداً في الأمر؟

325
00:19:58,000 --> 00:20:01,540
أشعر أنني ورطت نفسي في
.أمر يتجاوز كل الحدود

326
00:20:01,990 --> 00:20:04,920
لهذا، ألم نطلب منكما التظاهر
بأنكما لم تسمعا شيئاً؟

327
00:20:07,950 --> 00:20:12,130
قد يأخذ هذا الأمر منحنىً سياسياً

328
00:20:12,130 --> 00:20:13,920
سأتولى النظر في الموضوع

329
00:20:14,360 --> 00:20:17,390
،إلى ذلك الحين
.على الملازم والرقيب كتمان الأمر

330
00:20:17,390 --> 00:20:18,500
!أمرك

331
00:20:18,500 --> 00:20:20,820
،)أيها الأخوان (إلريك
.الأفضل لكما أن تبقيا دون حراك

332
00:20:24,060 --> 00:20:29,580
أنتما الاثنان كنتما تفكران بالتسلل من هنا إلى
المبنى وتفقده من الداخل، أليس كذلك؟

333
00:20:29,580 --> 00:20:31,480
!لم نفعل.. لم نفعل

334
00:20:32,460 --> 00:20:33,850
!بالطبع سنفعل

335
00:20:41,070 --> 00:20:43,950
حارس لمبنى مهجور إذاً؟

336
00:20:44,430 --> 00:20:45,540
...هذا مريب

337
00:20:47,340 --> 00:20:48,790
كيف سندخل؟

338
00:20:48,790 --> 00:20:50,470
هل نصنع مدخلاً؟

339
00:20:50,470 --> 00:20:53,580
سيكشفنا الضوء الناتج عن تفاعل التحويل

340
00:20:53,580 --> 00:20:54,640
...في هذه الحالة

341
00:20:55,380 --> 00:20:56,890
!وها.. نحن

342
00:21:13,780 --> 00:21:15,870
مغلقة تماماً هنا أيضاً

343
00:21:22,430 --> 00:21:24,070
آل)، انتظر هنا)

344
00:21:24,070 --> 00:21:25,580
هل ستكون بخير وحدك؟

345
00:21:26,050 --> 00:21:30,500
،ليست تلك المشكلة
.أنت لا يمكنك العبور بجسدك هذا

346
00:21:32,010 --> 00:21:34,430
!ليس الأمر وكأنني أصبحت ضخماً بمحض إرادتي

347
00:21:38,600 --> 00:21:39,700
...(66)

348
00:21:39,700 --> 00:21:41,770
ماذا هناك يا (48)؟

349
00:21:41,770 --> 00:21:43,930
أول ضيف يزورنا منذ زمن طويل

350
00:21:45,650 --> 00:21:48,940
شخص أحمق لم يعد يقيم لحياته وزناً

351
00:21:49,770 --> 00:21:52,860
.إنه أضيق مما اعتقدت، تبّاً

352
00:21:53,390 --> 00:21:56,450
لو كنت من ذوي الحجم العادي
.لما استطعت المرور من هنا

353
00:21:56,450 --> 00:21:57,860
.جيد أنني صغير الحجم

354
00:21:59,330 --> 00:22:03,290
!وصفت نفسي بالصغير

355
00:22:08,420 --> 00:22:09,630
الأنوار مضاءة

356
00:22:10,510 --> 00:22:13,970
ماذا عن كونها "خارج الخدمة"؟

357
00:22:15,480 --> 00:22:16,470
.وجدتها

358
00:22:16,860 --> 00:22:18,670
.تأخر أخي

359
00:22:28,530 --> 00:22:34,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

360
00:22:34,040 --> 00:22:39,250
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

361
00:22:39,250 --> 00:22:45,170
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

362
00:22:45,170 --> 00:22:49,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

363
00:22:52,930 --> 00:22:58,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

364
00:22:58,480 --> 00:23:03,820
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

365
00:23:03,820 --> 00:23:13,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

366
00:23:14,700 --> 00:23:22,630
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

367
00:23:25,250 --> 00:23:31,010
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

368
00:23:31,010 --> 00:23:35,760
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

369
00:23:35,760 --> 00:23:41,400
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

370
00:23:41,400 --> 00:23:46,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

371
00:23:46,320 --> 00:23:52,160
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

372
00:23:52,160 --> 00:23:56,410
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

373
00:23:59,760 --> 00:24:02,580
كان هناك رجل فخره في حد سيفه

374
00:24:02,580 --> 00:24:05,740
.وآخر عرف نفسه زنديقاً متمرداً

375
00:24:05,740 --> 00:24:10,910
،سكان الظلام يضحكون
.والسيوف التي شربت الدماء تحوم

376
00:24:11,260 --> 00:24:15,460
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

377
00:24:15,460 --> 00:24:16,700
،الحلقة الثامنة

378
00:24:15,460 --> 00:24:18,450
{\an9}الحلقة 8
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"منشأة الأبحاث الخامسة"

379
00:24:16,700 --> 00:24:18,450
."منشأة الأبحاث الخامسة"

380
00:24:19,280 --> 00:24:24,500
،يا من يبحثون عن المتعة في القتال
...ويؤمرون بالعيش إلى الأبد

381
00:24:24,500 --> 00:24:26,430
.عرفوا عن أنفسكم

