﻿1
00:00:02,270 --> 00:00:07,210
،الخيمياء هي علم فهم المادة
.تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً

2
00:00:07,440 --> 00:00:13,050
،لكنها ليست مهارةً خارقة
.فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم

3
00:00:13,780 --> 00:00:18,850
،للحصول على شيء
.من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً

4
00:00:19,160 --> 00:00:23,540
وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء
.وتعرف بالمقايضة المتكافئة

5
00:00:24,170 --> 00:00:28,010
،وهناك حد محرم على الخيميائيين
."وهو "التحويل البشري

6
00:00:28,210 --> 00:00:30,790
.وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به

7
00:00:31,380 --> 00:00:34,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

8
00:00:34,800 --> 00:00:36,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

9
00:00:38,180 --> 00:00:43,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

10
00:00:46,800 --> 00:00:51,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي الفولاذي الكامل"

11
00:00:52,440 --> 00:00:59,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

12
00:01:00,200 --> 00:01:06,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

13
00:01:06,040 --> 00:01:09,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

14
00:01:09,210 --> 00:01:12,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

15
00:01:12,710 --> 00:01:14,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

16
00:01:14,380 --> 00:01:19,600
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

17
00:01:19,600 --> 00:01:21,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

18
00:01:21,310 --> 00:01:22,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

19
00:01:22,980 --> 00:01:24,640
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

20
00:01:24,640 --> 00:01:26,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

21
00:01:26,310 --> 00:01:28,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

22
00:01:28,110 --> 00:01:29,740
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

23
00:01:29,740 --> 00:01:31,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

24
00:01:31,530 --> 00:01:33,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

25
00:01:33,150 --> 00:01:36,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

26
00:01:36,530 --> 00:01:39,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

27
00:01:39,910 --> 00:01:44,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

28
00:01:44,960 --> 00:01:46,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

29
00:01:46,830 --> 00:01:50,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

30
00:01:50,130 --> 00:01:53,510
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

31
00:01:53,510 --> 00:01:55,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

32
00:01:55,470 --> 00:01:58,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

33
00:02:02,120 --> 00:02:09,840
فرع مكتبة "سنترال" الوطنية الأول الذي كانت
.وثائق أبحاث (ماركو) محفوظة فيه، قد أحرق بالكامل

34
00:02:10,260 --> 00:02:16,970
تمكن (إد) و(آل) من استعادة الوثائق بمساعدة
...شيسكا) موظفة المكتبة سابقاً، ولكن)

35
00:02:17,350 --> 00:02:19,430
...المكونات اللازمة لصنع "حجر الفلاسفة" هي

36
00:02:19,430 --> 00:02:21,140
!"بشر أحياء"

37
00:02:22,180 --> 00:02:29,020
(لكشف المزيد من الحقائق، تسلل (إد) و(آل
.إلى منشأة الأبحاث الخامسة المهجورة

38
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
{\an3}الحلقة 8
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"منشأة الأبحاث الخامسة"

39
00:02:43,580 --> 00:02:46,120
تتحرك بسلاسة بالرغم من حجمك

40
00:02:46,120 --> 00:02:48,710
.جيد أنك كذلك، وإلا فلن يكون قتالك ممتعاً

41
00:02:48,840 --> 00:02:49,540
من أنت؟

42
00:02:50,170 --> 00:02:52,260
(أنا الرقم (66

43
00:02:52,260 --> 00:02:55,220
.لكن هذا اسمي في العمل وحسب

44
00:02:57,300 --> 00:02:59,640
.سأقوم بتقطيعك إرباً إرباً

45
00:03:01,220 --> 00:03:03,930
!لذلك خذ الأمور ببساطة وانتحب كما تشاء

46
00:03:13,650 --> 00:03:15,360
ما هذا؟

47
00:03:15,360 --> 00:03:18,360
أهو ما كان يستخدم في تفاعل تحويل "حجر الفلاسفة"؟

48
00:03:18,360 --> 00:03:19,780
.هو كذلك

49
00:03:20,410 --> 00:03:25,540
لا أعلم من أنت أو من أين أتيت، لكن إدراكك لذلك
.بمجرد النظر إلى دائرة التحويل يعني أنك بارع

50
00:03:27,000 --> 00:03:28,880
ماذا تكون أيها العجوز؟

51
00:03:30,040 --> 00:03:33,000
لقد أوكلت إلي مسؤولية حراسة هذا المكان

52
00:03:33,630 --> 00:03:36,720
.(حالياً يمكنك مناداتي بالرقم (48

53
00:03:37,930 --> 00:03:40,870
.وبالمناسبة، أنا لست عجوزاً

54
00:03:41,810 --> 00:03:46,560
لدي أوامر بالقضاء على
جميع الدخلاء في هذا المكان

55
00:03:46,560 --> 00:03:48,310
.فلا تظن بي سوءاً يا فتى

56
00:03:48,600 --> 00:03:49,650
...وأنا كذلك

57
00:03:51,980 --> 00:03:55,230
.لا تظن بي سوءاً حين يهزمك هذا الفتى

58
00:03:56,150 --> 00:03:58,150
أنت خيميائي إذاً؟

59
00:03:59,410 --> 00:04:01,700
دعني أختبر مهارتك

60
00:04:05,540 --> 00:04:07,080
أنقذت حياتك بذراعك تلك

61
00:04:07,500 --> 00:04:08,080
...ولكن

62
00:04:08,750 --> 00:04:11,420
سيفي العزيز لا يستعصي عليه شيء حتى المعدن

63
00:04:22,010 --> 00:04:23,390
!ما هذا؟! ما هذا؟

64
00:04:24,060 --> 00:04:27,680
!أنت أيها العجوز، أليس درعك هذا فارغاً؟

65
00:04:27,680 --> 00:04:29,270
تدهشني قوة ملاحظتك

66
00:04:29,350 --> 00:04:32,560
أتدرب كثيراً مع شخص بنفس وضعك

67
00:04:33,930 --> 00:04:37,190
إذاً فهناك شخص مثلي في العالم الخارجي؟

68
00:04:38,280 --> 00:04:40,320
...هذا لا يروقني

69
00:04:40,320 --> 00:04:45,990
.هناك غيري من هو أحمق كفاية ليفكر بربط روح بدرع

70
00:04:47,950 --> 00:04:49,710
دعني أعرف عن نفسي من جديد

71
00:04:50,460 --> 00:04:53,130
.الرقم 48 هو رقم إعدامي

72
00:04:53,130 --> 00:05:00,720
،عندما كنت حياً، أو بالأحرى عندما كان يكسوني اللحم
.كنت أُعرف باسم (سلايسر) القاتل

73
00:05:00,720 --> 00:05:02,720
.كما اعتقدت، محكوم بالإعدام

74
00:05:03,510 --> 00:05:09,430
إذاً في هذا المكان كان المحكومون بالإعدام
يُستخدمون لصناعة حجر الفلاسفة، أليس كذلك؟

75
00:05:09,430 --> 00:05:11,730
لا يمكنني الإجابة عن هذا السؤال

76
00:05:11,730 --> 00:05:18,150
،لقد وُظفت حديثاً وأعطيتُ هذا الجسد
.وعُيّنت في هذا الموقع كحارس

77
00:05:18,480 --> 00:05:23,360
إذاً فهذا يعني أن هناك ختماً في مكان ما
.يعمل كوسيط بين روحك وهذه الدرع

78
00:05:23,910 --> 00:05:26,200
.هذا صحيح، تماماً كما قلت

79
00:05:28,240 --> 00:05:29,830
ختم الدم هذا

80
00:05:29,830 --> 00:05:32,790
إذا دَمّرته تكون أنت المنتصر

81
00:05:33,580 --> 00:05:36,590
لطف منك أن تخبرني بنقطة ضعفك

82
00:05:37,880 --> 00:05:41,760
أنا من النوع الذي يبحث عن الإثارة في القتال

83
00:05:42,340 --> 00:05:45,180
هل ستتابع إظهار اللطف وتتركني وشأني؟

84
00:05:45,680 --> 00:05:47,180
لا بأس بالمحاولة

85
00:05:48,640 --> 00:05:53,520
أنت تعرف جيداً أن القاتل لا يدع ضحيته
.تفلت عندما تصبح أمام ناظريه

86
00:05:54,730 --> 00:05:55,900
...حسناً إذاً

87
00:05:55,900 --> 00:05:56,690
!استعد

88
00:05:57,730 --> 00:05:59,690
...كما قلت

89
00:06:00,320 --> 00:06:02,860
.إليشيا) ستصبح في الثالثة من العمر)

90
00:06:02,860 --> 00:06:06,820
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مدينة الشرق"
"مقر القيادة الشرقية"

91
00:06:03,280 --> 00:06:04,860
...(مقدم (هيوز

92
00:06:04,860 --> 00:06:06,820
.أنا أعمل الآن

93
00:06:07,280 --> 00:06:09,790
.يالها من مصادفة، أنا أيضاً أعمل

94
00:06:10,370 --> 00:06:12,330
.لكنها، ظريفة جداً

95
00:06:12,790 --> 00:06:16,710
وصلت الفكرة، كف عن
الاتصال بي كل دقيقة للتباهي بطفلتك

96
00:06:16,710 --> 00:06:18,210
!وفوق ذلك عبر خط عسكري

97
00:06:18,420 --> 00:06:21,010
ليس ابنتي وحسب

98
00:06:21,010 --> 00:06:22,220
أنا فخور بزوجتي أيضاً

99
00:06:24,130 --> 00:06:27,350
...حسناً، حسناً، أنا أيضاً سأصغي إليك

100
00:06:27,350 --> 00:06:32,230
بخصوص آخر التطورات في
(قضية صاحبك الظريف (سكار

101
00:06:33,890 --> 00:06:36,520
وجدنا عدة جثث مجهولة الهوية

102
00:06:37,360 --> 00:06:40,530
الجثث بدأت بالتحلل لذا من الصعب
التحقق فيما إذا كان أحدها

103
00:06:42,440 --> 00:06:48,780
،كما لم يُشاهد في منطقة الشرق أو المناطق المجاورة
.لذا ترجح الأكثرية أنه قد مات

104
00:06:48,780 --> 00:06:52,700
إن كان الأمر كذلك، فستنتهي مهمة
.مرافقي الأخوين (إلريك) قريباً

105
00:06:53,500 --> 00:06:56,170
أما يزال الرائد (آرمسترونغ) يرافقهما؟

106
00:06:56,580 --> 00:06:59,750
لا، يبدو أن بعض معاونيه قد تولوا ذلك

107
00:07:02,130 --> 00:07:02,920
!خدعانا

108
00:07:03,670 --> 00:07:05,720
...كنت أشك أن المكان أهدأ من اللازم

109
00:07:07,010 --> 00:07:10,350
!الرائد (آرمسترونغ) سيشنقنا للتقصير في أداء الواجب

110
00:07:10,600 --> 00:07:14,020
!أولئك الشقيان، فليراعيا وضعنا لمرة على الأقل

111
00:07:14,810 --> 00:07:15,440
!اتبعني

112
00:07:15,520 --> 00:07:16,890
إ.. إلى أين؟

113
00:07:17,350 --> 00:07:18,400
أليس واضحاً؟

114
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
إلى منشأة الأبحاث الخامسة

115
00:07:28,870 --> 00:07:31,120
...ماذا هناك؟! أحسست بشيء في كتفي

116
00:07:35,830 --> 00:07:41,420
.ولكن بالمقابل أصبحت أقل تحملاً لذا لا تحملها فوق طاقتها

117
00:07:42,000 --> 00:07:44,050
...عليّ أن أنهي الأمر بسرعة وإلا

118
00:07:44,130 --> 00:07:46,130
فسأكون في وضع سيء

119
00:08:12,660 --> 00:08:14,080
أنت مثل القرد

120
00:08:14,120 --> 00:08:15,240
!ماذا قلت؟

121
00:08:18,330 --> 00:08:21,330
كم يسرني أن أعثر على فريسة قوية أخيراً

122
00:08:22,590 --> 00:08:26,300
لكن النهاية محسومة مع هذه الإصابة
والإرهاق الذي لحق بك

123
00:08:27,090 --> 00:08:31,470
.لا بد أن رفيقي قد أجهز على صديقك الآن

124
00:08:32,970 --> 00:08:34,970
رفيقك ذاك، أهو قوي؟

125
00:08:36,350 --> 00:08:39,730
هو قوي، وإن كان أضعف مني

126
00:08:46,900 --> 00:08:49,530
إذاً لا داعي للقلق

127
00:08:49,530 --> 00:08:52,910
...تدربت كثيراً مع ذلك الشخص منذ الصغر

128
00:08:52,910 --> 00:08:54,660
!ولم أتغلب عليه ولو مرة

129
00:09:00,920 --> 00:09:07,550
!تباً! اثبت في مكانك ودعني أقطعك وحسب يا أبله

130
00:09:17,810 --> 00:09:19,060
!ذلك الجسد

131
00:09:20,890 --> 00:09:23,450
...كما ترى، هناك أسباب وراء ذلك

132
00:09:24,520 --> 00:09:27,400
هذا صحيح، دعني أخبرك قصة قديمة

133
00:09:27,400 --> 00:09:29,610
...لا بد أنك سمعت بها من قبل

134
00:09:29,610 --> 00:09:32,910
.(قصة رجل يدعى (باري

135
00:09:35,780 --> 00:09:41,410
في سالف العصر والأوان، كان يعيش في
.(سِنترال" رجل يحب الطهو اسمه (باري"

136
00:09:41,410 --> 00:09:44,920
...باري) كان شغوفاً بتقطيع اللحم)

137
00:09:45,330 --> 00:09:49,670
،لكن شغفه تحول إلى هَوَس
.فلم يعد يرضيه تقطيع لحم البقر أو سواه

138
00:09:49,670 --> 00:09:54,390
.فصار يخرج ليلاً إلى المدينة ويقطّع البشر

139
00:09:57,220 --> 00:10:03,390
(لم يطل الأمر كثيراً حتى قبض على (باري
.لكن عندها كان تعداد ضحاياه بلغ ثلاثاً وعشرين

140
00:10:03,770 --> 00:10:10,940
لذا كان من الطبيعي أن يتم شنق الرجل الذي
."نشر الرعب والهلع في مدينة "سِنترال

141
00:10:10,940 --> 00:10:13,360
وعاش الجميع بعدها بسعادة وهناء

142
00:10:14,660 --> 00:10:18,330
إلى هنا تنتهي القصة كما يعرفها الناس هناك

143
00:10:18,330 --> 00:10:20,750
لكن الحقيقة أن للقصة تتمة

144
00:10:21,330 --> 00:10:23,710
الواقع أن (باري) لم يمت أبداً

145
00:10:23,710 --> 00:10:26,580
بل أبقي على حياته
وأوكلت إليه مهمة حراسة مكانٍ ما

146
00:10:26,580 --> 00:10:29,340
.لكن تم أخذ جسده منه

147
00:10:31,090 --> 00:10:39,930
أجل، الشخص الذي تراه بأم عينيك في هذه اللحظة
.هو المجرم الشهير (باري الجزّار) شخصياً

148
00:10:40,430 --> 00:10:42,270
!المعذرة، لم أسمع بهذه القصة قط

149
00:10:44,440 --> 00:10:47,060
...ولدت ونشأت في الريف الشرقي، لذا

150
00:10:47,060 --> 00:10:51,150
حتى لو لم تعرفها، كان يجب أن تظهر
.ردة فعل إزاء رؤيتك لهذا الجسد

151
00:10:51,230 --> 00:10:55,150
"!مثل: "آآآآه !"، أو: "ما هذا الجسد بحق السماء؟

152
00:10:55,960 --> 00:10:58,700
آآآآه، مـ..ما.. ما هذا الجسد بحق السماء؟

153
00:10:59,530 --> 00:11:00,910
!هذا يجرحني

154
00:11:01,120 --> 00:11:05,290
،فهمت، أنت زميل محكوم بالإعدام
لا تُخِفني هكذا

155
00:11:05,290 --> 00:11:07,290
!!أنا لست مجرماً

156
00:11:07,390 --> 00:11:09,040
إذاً لماذا؟

157
00:11:10,670 --> 00:11:12,420
...كما ترى، هناك أسباب وراء ذلك

158
00:11:12,420 --> 00:11:16,430
أخي الأكبر ربط روحي عندما فقدت جسدي

159
00:11:16,550 --> 00:11:17,680
أخوك الأكبر؟

160
00:11:19,010 --> 00:11:20,600
هكذا إذاً، أخوك فعلها؟

161
00:11:21,060 --> 00:11:22,520
ما المضحك في الأمر؟

162
00:11:23,930 --> 00:11:26,940
هذا الأخ، هل أنت وهو شقيقان حقاً؟

163
00:11:26,940 --> 00:11:29,360
...ربما لنا شخصيتان مختلفتان، ولكن

164
00:11:29,520 --> 00:11:31,730
...كلا، كلا، لم أقصد هذا

165
00:11:32,230 --> 00:11:36,700
ألست دمية درع من صنع ذلك الأخ؟

166
00:11:37,780 --> 00:11:40,410
هل كان جسدك الأصلي موجوداً حقاً؟

167
00:11:40,660 --> 00:11:42,490
!قطعاً كان موجوداً

168
00:11:42,700 --> 00:11:46,080
،أنا ودون أدنى شك
!ألفونسو إلريك)، من البشر)

169
00:11:47,160 --> 00:11:49,170
ما الذي يجعلك متأكداً؟

170
00:11:49,170 --> 00:11:51,880
.لأنني أحتفظ بذكرياتي منذ يوم ولادتي

171
00:11:52,090 --> 00:11:55,210
ماذا لو كانت تلك مختلقة أيضاً؟

172
00:11:56,010 --> 00:11:58,380
...لكن (وينري).. والجدة

173
00:11:58,680 --> 00:12:00,680
أظن أنهما كذلك، مشتركتان في الأمر

174
00:12:02,010 --> 00:12:03,850
...هكذا الأمر إذاً

175
00:12:03,850 --> 00:12:06,350
أنت لم تكن موجوداً منذ البداية

176
00:12:06,400 --> 00:12:08,980
حـ..حسناً، ماذا عنك؟

177
00:12:09,100 --> 00:12:10,860
الأمر بغاية البساطة

178
00:12:11,610 --> 00:12:13,110
..لا تتحرك ! هذا المكان محظو

179
00:12:15,690 --> 00:12:16,650
أرأيت؟

180
00:12:16,690 --> 00:12:19,860
!أحب أن أمزق البشر

181
00:12:20,280 --> 00:12:23,240
!أحب القتل، لدرجة أنني لا أكتفي منه

182
00:12:23,700 --> 00:12:26,250
!أنا أقتل، إذاً أنا موجود

183
00:12:26,250 --> 00:12:29,870
!هذا وحده دليل كافٍ يثبت هويتي

184
00:12:34,130 --> 00:12:37,010
ألهذه الدرجة أخوك الأصغر قوي؟

185
00:12:37,010 --> 00:12:40,220
إذاً يجب أن أهزمك بسرعة

186
00:12:46,270 --> 00:12:47,520
!آل).. الآن)

187
00:12:47,520 --> 00:12:47,980
!ماذا؟

188
00:12:52,690 --> 00:12:53,990
!حيلة رخيصة

189
00:12:54,690 --> 00:12:56,650
!إنما الحرب مكر وخديعة

190
00:13:03,240 --> 00:13:07,450
ماذا بك؟ ختم الدم لم يدمر بعد

191
00:13:07,750 --> 00:13:09,210
يجدر بك أن تدمره بسرعة

192
00:13:10,410 --> 00:13:12,790
هناك أمر أرغب بسؤالك عنه

193
00:13:12,790 --> 00:13:14,250
حجر الفلاسفة"؟"

194
00:13:14,250 --> 00:13:16,920
أخبرني بكل ما تعرفه

195
00:13:17,340 --> 00:13:18,010
لن أفعل

196
00:13:18,420 --> 00:13:21,050
هيا الآن، يجب على الخاسر ألا يمثل دور المتذاكي

197
00:13:21,720 --> 00:13:24,300
!لكنني لم أخسر بعد

198
00:13:28,890 --> 00:13:29,730
!مستحيل

199
00:13:30,980 --> 00:13:33,940
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(سلايسر)

200
00:13:33,940 --> 00:13:37,070
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(باري الجزار)

201
00:13:39,190 --> 00:13:42,700
..."نسيت أن أخبرك، لكن لقب "(سلايسر) القاتل

202
00:13:42,860 --> 00:13:45,320
اشترك به اثنان من الأشقاء

203
00:13:45,740 --> 00:13:48,080
!الرأس والجسد شخصان مختلفان؟

204
00:13:48,080 --> 00:13:49,040
!هذا غش

205
00:13:49,450 --> 00:13:53,500
ألست أنت من قال أن الحرب مكر وخديعة؟

206
00:13:53,830 --> 00:13:57,670
!حسناً، فلنبدأ الجولة الثانية أيها القزم

207
00:13:57,670 --> 00:13:58,920
!لا تدعُني بالقزم

208
00:13:59,210 --> 00:14:02,220
!كلا، لن أعطيك الفرصة للتحويل

209
00:14:03,220 --> 00:14:05,260
تباً، فقدت الكثير من الدم

210
00:14:05,260 --> 00:14:06,890
بدأت أشعر بالدوار

211
00:14:13,640 --> 00:14:14,690
!هذا سيئ

212
00:14:15,400 --> 00:14:16,480
!هذا سيئ

213
00:14:16,980 --> 00:14:20,320
!سوف أموت.. سوف أموت.. سوف أموت

214
00:14:24,110 --> 00:14:24,860
!النهاية

215
00:14:34,870 --> 00:14:37,630
جعلتني أذكر شخصاً أكرهه بحق

216
00:14:37,630 --> 00:14:39,840
بل أنني فعلت مثلما كان يفعل

217
00:14:40,170 --> 00:14:42,090
!لقد فعلتها حقاً أيها الشقي

218
00:14:42,470 --> 00:14:44,050
!هذا مقزز

219
00:14:44,510 --> 00:14:45,380
...أخي

220
00:14:46,390 --> 00:14:48,680
.هذا مخزٍ، لكننا خسرنا

221
00:14:49,050 --> 00:14:52,020
لن تخبرني الآن أنكم ثلاثة أو ما شابه، صحيح؟

222
00:14:52,020 --> 00:14:53,020
.لن نفعل، لن نفعل

223
00:14:54,270 --> 00:14:57,440
.يا فتى، أسرع ودمرنا

224
00:14:58,610 --> 00:15:01,030
أعفني من قتل البشر

225
00:15:01,030 --> 00:15:03,070
أتدعونا بشراً، مع أننا في هذه الأجسام؟

226
00:15:05,820 --> 00:15:12,660
،إذا لم أعترف بإنسانيتكما
.فهذا يعني أنني لا أعترف بإنسانية أخي كذلك

227
00:15:14,250 --> 00:15:16,620
ما الأمر يا دمية الدرع؟

228
00:15:16,710 --> 00:15:19,080
!أنا لست دمية درع

229
00:15:19,250 --> 00:15:20,840
هذا هو ما تعتقده فقط

230
00:15:21,170 --> 00:15:23,670
هل ذاتك الحقيقية كانت موجودة أصلاً؟

231
00:15:23,670 --> 00:15:25,720
هل كنت موجوداً حقاً؟

232
00:15:26,180 --> 00:15:30,300
...هناك طريقة لتثبت أنك لست دمية درع

233
00:15:31,390 --> 00:15:33,060
لديك ختم دم، صحيح؟

234
00:15:33,430 --> 00:15:35,430
امحهُ بنفسك

235
00:15:35,520 --> 00:15:37,650
إذا مت، فأنت حقيقي

236
00:15:37,690 --> 00:15:40,610
.وإن بقيت تتحرك، إذاً فأنت دمية درع

237
00:15:42,440 --> 00:15:44,610
!لا أستطيع أن أفعل شيئاً كهذا

238
00:15:45,530 --> 00:15:48,740
إذاً سأقوم أنا بذلك من أجلك

239
00:15:49,160 --> 00:15:51,330
أخي إنسان

240
00:15:51,660 --> 00:15:53,410
وأنتما إنسانان أيضاً

241
00:15:53,950 --> 00:15:56,330
.لذلك.. لن أقتلكما

242
00:16:00,670 --> 00:16:01,580
أخي؟

243
00:16:02,340 --> 00:16:08,010
نحن الأخوان، سرقنا وقتلنا
ودمرنا منذ وعينا على الدنيا

244
00:16:08,720 --> 00:16:13,470
،والآن فقط نعامل كبشر
.بعد أن أصبحنا في هذا الجسد

245
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
.هذا مثير

246
00:16:16,310 --> 00:16:20,310
،يا فتى، سأقدم لك هدية وداع
.سأخبرك بكل شيء

247
00:16:20,310 --> 00:16:25,150
"الشخص الذي صنع "حجر الفلاسفة
...وأمرنا أن نحرس المكان هو

248
00:16:32,950 --> 00:16:34,410
!كان ذلك وشيكاً، وشيكاً للغاية

249
00:16:36,580 --> 00:16:40,670
،)هذا ممنوع يا (48
...أن تتحدث في أمور لا شأن لك بها

250
00:16:41,460 --> 00:16:44,750
ماذا أرى! ماذا يفعل القزم المعدني هنا؟

251
00:16:45,250 --> 00:16:46,960
يالك من فتىً مزعج

252
00:16:46,960 --> 00:16:49,260
كيف عرفت بشأن هذا المكان؟

253
00:16:52,180 --> 00:16:54,140
!!أخي.. أخي

254
00:16:54,720 --> 00:16:56,060
!!أخي

255
00:16:57,930 --> 00:17:00,280
كف عن الصراخ يا أحمق

256
00:17:00,980 --> 00:17:04,650
أيها الحمقى، كنتما على وشك
.قتل دعامة بشرية هامة

257
00:17:04,730 --> 00:17:05,820
!هل تفهم؟

258
00:17:06,480 --> 00:17:09,860
!كيف كنتما ستبرران موقفكما لو فشل المخطط؟

259
00:17:10,400 --> 00:17:11,160
!كيف؟

260
00:17:25,710 --> 00:17:27,840
من تكونون أنتم؟

261
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
وما هو هذا المخطط؟

262
00:17:29,760 --> 00:17:31,970
وماذا تقصد بقولك "دعامة بشرية"؟

263
00:17:32,640 --> 00:17:36,350
!أوه.. هذا القزم يريد القتال

264
00:17:38,810 --> 00:17:40,640
!قزم، قزم.. اخرس وحسب

265
00:17:40,930 --> 00:17:42,440
القزم يبقى قزماً، صحيح؟

266
00:17:42,440 --> 00:17:43,690
.يا سيد قزم

267
00:17:46,980 --> 00:17:49,990
.أكره القتال، إذا جرحت فسأتألم

268
00:17:51,110 --> 00:17:53,240
!أنت من بدأ هذا القتال

269
00:17:53,410 --> 00:17:54,370
..سأشبعك ضرباً حتى

270
00:17:57,490 --> 00:17:58,700
يبدو أنها معطلة

271
00:18:00,540 --> 00:18:01,750
!حظ جيد

272
00:18:04,630 --> 00:18:06,710
جيد أن ذراعك معطلة

273
00:18:07,090 --> 00:18:09,380
سننتهي من الأمر بلا أي إصابات

274
00:18:11,010 --> 00:18:12,880
تذكر هذا جيداً يا فتى

275
00:18:12,880 --> 00:18:16,600
.لا تنس أبداً أنك أَبقيتَ حياً

276
00:18:18,260 --> 00:18:21,730
،إذا ظهر شخص آخر كهذا الفتى
.فسيكون ذلك مشكلة

277
00:18:21,730 --> 00:18:24,020
.فلننسف هذا المكان

278
00:18:27,360 --> 00:18:31,940
..."لطالما أردت أن أسألك شيئاً"

279
00:18:31,940 --> 00:18:34,700
"لكننني كنت دائماً أخاف قوله"

280
00:18:34,700 --> 00:18:37,410
ماذا كان يريد أخي أن يقول؟

281
00:18:37,410 --> 00:18:40,200
ما الذي كان يخاف قوله؟

282
00:18:40,200 --> 00:18:42,540
...شيء يخاف أن يقوله

283
00:18:42,910 --> 00:18:46,460
ألست دمية درع من صنع ذلك الأخ؟

284
00:18:47,130 --> 00:18:49,710
هل كان جسدك الأصلي موجوداً حقاً؟

285
00:18:52,460 --> 00:18:55,430
ما الأمر؟ ماذا بك يا دمية الدرع؟

286
00:18:57,300 --> 00:18:58,680
...اصمت! أنا

287
00:18:59,890 --> 00:19:02,310
.تقبل الأمر، ستشعر بتحسن

288
00:19:07,270 --> 00:19:09,270
!دفاعك مليء بالثغرات يا أبله

289
00:19:10,940 --> 00:19:11,440
ماذا؟

290
00:19:11,610 --> 00:19:12,780
!لا تتحرك

291
00:19:13,900 --> 00:19:15,400
استسلم بهدوء

292
00:19:16,490 --> 00:19:18,950
بدأ الأمر يزعجني

293
00:19:32,670 --> 00:19:34,210
.رقيب.. احذر

294
00:19:37,930 --> 00:19:40,300
!ماذا تفعل؟ اهرب بسرعة

295
00:19:40,300 --> 00:19:42,350
.لكن، أخي ما يزال بالداخل

296
00:19:43,060 --> 00:19:43,810
ماذا تقول؟

297
00:19:44,350 --> 00:19:46,440
...حسناً، يبدو أنه

298
00:19:47,230 --> 00:19:48,770
قد حان وقت مغادرتي

299
00:19:49,270 --> 00:19:49,810
!أنت

300
00:19:49,980 --> 00:19:51,650
أنتم أيضاً عليكم الهرب بسرعة

301
00:19:51,650 --> 00:19:52,150
!انتظر

302
00:19:52,480 --> 00:19:54,110
!أخي.. أخي

303
00:19:54,110 --> 00:19:56,780
فلنذهب وإلا سندفن تحت الركام

304
00:19:56,780 --> 00:19:57,570
!..ولكن

305
00:20:02,580 --> 00:20:03,580
...مرحباً

306
00:20:03,580 --> 00:20:05,330
جئت لأسلمكم طرداً

307
00:20:05,660 --> 00:20:06,410
!أخي

308
00:20:10,670 --> 00:20:15,040
لا خطر على حياته، لكنه فقد الكثير من
.الدم لذا خذوه إلى مستشفى بسرعة

309
00:20:15,630 --> 00:20:20,180
وكذلك يا جماعة، راقبوه جيداً حتى
لا يعود لمثل هذه التصرفات الطائشة

310
00:20:20,180 --> 00:20:22,760
!فهو إنسان مهم أولاً وأخيراً

311
00:20:22,760 --> 00:20:23,590
من أنت؟

312
00:20:23,970 --> 00:20:25,390
!ملازم (روس)، أسرعي

313
00:20:25,770 --> 00:20:27,140
.أيها الرقيب، ساعدني

314
00:20:27,940 --> 00:20:29,350
.إنه مغطى بالدماء

315
00:20:29,560 --> 00:20:31,980
...سنتحدث لاحقاً.. أنت أيضاً اهرب بسرعـ

316
00:20:32,900 --> 00:20:34,480
.ماذا؟ اختفى

317
00:20:42,280 --> 00:20:43,700
!دعونا نخرج

318
00:20:43,700 --> 00:20:45,450
!أخرجونا من هنا

319
00:20:45,450 --> 00:20:47,730
!اصمتوا! قلت اصمتوا جميعاً

320
00:20:50,620 --> 00:20:51,710
ياله من صوت رائع

321
00:20:53,630 --> 00:20:57,700
إنه صوت مبنى يتهاوى نتيجة انفجار

322
00:20:58,470 --> 00:21:02,340
بما أنه قريب، أظن أنها منشأة
الأبحاث الخامسة التي بجوارنا

323
00:21:04,890 --> 00:21:06,520
!ياله من صوت رائع

324
00:21:06,520 --> 00:21:09,600
إنه صوت رائع يتردد بروعته داخلي

325
00:21:10,230 --> 00:21:12,020
!(أغلق فمك يا (كيمبلي

326
00:21:12,020 --> 00:21:14,190
أعتذر لوقاحتي

327
00:21:14,190 --> 00:21:19,240
،"تذكرت حرب إبادة "إشبال
.فغمرني السرور فجأة

328
00:21:30,540 --> 00:21:33,920
ألست دمية درع من صنع ذلك الأخ؟

329
00:21:40,330 --> 00:21:45,840
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

330
00:21:45,840 --> 00:21:51,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

331
00:21:51,050 --> 00:21:56,970
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

332
00:21:56,970 --> 00:22:01,180
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

333
00:22:04,730 --> 00:22:10,280
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

334
00:22:10,280 --> 00:22:15,620
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

335
00:22:15,620 --> 00:22:24,880
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

336
00:22:26,500 --> 00:22:34,430
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

337
00:22:37,050 --> 00:22:42,810
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

338
00:22:42,810 --> 00:22:47,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

339
00:22:47,560 --> 00:22:53,200
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

340
00:22:53,200 --> 00:22:58,120
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

341
00:22:58,120 --> 00:23:03,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

342
00:23:03,960 --> 00:23:08,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

343
00:23:10,220 --> 00:23:11,970
..."بخصوص "سِنترال

344
00:23:12,510 --> 00:23:18,270
أصبح هناك نقص في خيميائيي الدولة
.(تحت أمر القيادة بفضل (سكار

345
00:23:19,640 --> 00:23:23,560
(تقول الشائعات أن دعوة العقيد (مستانغ
.إلى "سِنترال" ليست بالبعيدة

346
00:23:23,560 --> 00:23:25,400
إلى "سنترال"؟

347
00:23:25,400 --> 00:23:26,360
.لا بأس

348
00:23:26,940 --> 00:23:28,070
.كن على حذر

349
00:23:28,650 --> 00:23:33,160
إذا انضممت إلى كبار العسكرية بسنك الصغيرة هذه
.فلابد أنك ستكسب مزيداً من الأعداء

350
00:23:33,160 --> 00:23:34,870
.أنا جاهز لهذا منذ البداية

351
00:23:36,160 --> 00:23:38,700
..."إليك نصيحة من زميل سبقك في "سِنترال

352
00:23:39,330 --> 00:23:43,830
عليك أن تزيد عدد من يفهمك
.ويدعمك باستعداد ولو واحداً على الأقل

353
00:23:43,830 --> 00:23:44,680
...لهذا

354
00:23:45,750 --> 00:23:46,750
.تزوج بسرعة

355
00:23:46,840 --> 00:23:48,090
!ليس من شأنك

356
00:23:49,840 --> 00:23:52,430
لماذا أقفل الخط فجأة؟

357
00:23:52,430 --> 00:23:55,760
!مقدم (هيوز)، خفف من مكالماتك الشخصية رجاءً

358
00:23:55,760 --> 00:23:57,180
!آسف

359
00:24:00,310 --> 00:24:03,230
إدوراد إلريك) لا يفصح عما يريد قوله)

360
00:24:03,730 --> 00:24:07,440
.و(ألفونسو إلري) حيره ذلك الحديث

361
00:24:08,400 --> 00:24:14,240
،شيء واحد مؤكد
.ذكريات فتاة شابة تحمل الحقيقة

362
00:24:15,240 --> 00:24:19,030
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

363
00:24:19,030 --> 00:24:20,580
،الحلقة التاسعة

364
00:24:19,030 --> 00:24:22,000
{\an9}الحلقة 9
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مشاعر صناعية"

365
00:24:20,580 --> 00:24:22,000
."مشاعر صناعية"

366
00:24:22,870 --> 00:24:27,000
.اضطرب القلب، ذلك لأنهم آمنوا

