﻿1
00:00:01,380 --> 00:00:04,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

2
00:00:04,800 --> 00:00:06,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

3
00:00:08,180 --> 00:00:13,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

4
00:00:16,800 --> 00:00:21,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي المعدني الكامل"

5
00:00:22,440 --> 00:00:29,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

6
00:00:30,200 --> 00:00:36,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

7
00:00:36,040 --> 00:00:39,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

8
00:00:39,210 --> 00:00:42,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

9
00:00:42,710 --> 00:00:44,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

10
00:00:44,380 --> 00:00:49,600
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

11
00:00:49,600 --> 00:00:51,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

12
00:00:51,310 --> 00:00:52,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

13
00:00:52,980 --> 00:00:54,640
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

14
00:00:54,640 --> 00:00:56,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

15
00:00:56,310 --> 00:00:58,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

16
00:00:58,110 --> 00:00:59,740
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

17
00:00:59,740 --> 00:01:01,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

18
00:01:01,530 --> 00:01:03,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

19
00:01:03,150 --> 00:01:06,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

20
00:01:06,530 --> 00:01:09,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

21
00:01:09,910 --> 00:01:14,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

22
00:01:14,960 --> 00:01:16,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

23
00:01:16,830 --> 00:01:20,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

24
00:01:20,130 --> 00:01:23,510
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

25
00:01:23,510 --> 00:01:25,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

26
00:01:25,470 --> 00:01:28,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

27
00:01:33,980 --> 00:01:40,850
(بحثاً عن سر "حجر الفلاسفة"، تسلل (إد) و(آل
.إلى المبنى السابق لمركز البحوث الخامس

28
00:01:41,600 --> 00:01:45,940
وهناك واجها أشخاصاً
.ربطت أرواحهم بدروع حديدة

29
00:01:47,260 --> 00:01:59,700
"وفي وسط قتاله، بعد أن سمع (آل) كلام الرقم "66
.(بدأ يشك في أنه قد يكون روحاً مزيفة صنعها شقيقه (إد

30
00:02:00,960 --> 00:02:03,920
{\an1}الحلقة 9
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مشاعر صناعية"

31
00:02:05,700 --> 00:02:07,600
.أصبح يمكنك النهوض أخيراً الآن

32
00:02:09,790 --> 00:02:11,420
ماذا حدث لمبنى البحوث الخامس؟

33
00:02:11,420 --> 00:02:12,520
..في الواقع

34
00:02:13,220 --> 00:02:15,990
هناك من قام بنسفه كلياً ولم يبقَ منه شيء

35
00:02:16,270 --> 00:02:18,750
!سحقاً! دُمّر بالكامل؟

36
00:02:22,660 --> 00:02:24,730
!تـ.. تبّاً

37
00:02:25,340 --> 00:02:28,220
!"كنت قريباً جداً من انتزاع تلك "الحقيقة

38
00:02:28,700 --> 00:02:31,400
هذا ليس الوقت المناسب لأبقى في المشفى

39
00:02:33,910 --> 00:02:35,500
!حضرة الخيميائي المعدني

40
00:02:36,340 --> 00:02:38,110
!نعتذر مقدماً عن وقاحتنا

41
00:02:47,520 --> 00:02:48,840
!تفعل ما يحلو لك

42
00:02:49,250 --> 00:02:51,430
كنت ستموت لو ساءت الأمور أكثر

43
00:02:53,770 --> 00:02:57,640
..بدلاً من أن تفعل كل شيء وحدك
.اعتمد على من هم حولك

44
00:03:01,070 --> 00:03:04,800
ألا ترى أن من الأفضل أن
!تثق أكثر بمن هم أكبر منك؟

45
00:03:09,590 --> 00:03:10,280
!انتهى

46
00:03:11,250 --> 00:03:14,910
أرجو أن تغفر لنا تعدينا
!ووقاحتنا على ضابط أعلى رتبة

47
00:03:17,530 --> 00:03:18,740
.لا.. لا تهتما

48
00:03:19,740 --> 00:03:20,920
.كنتُ مخطئاً

49
00:03:22,550 --> 00:03:24,890
ما عقاب.. الصفعة؟

50
00:03:25,830 --> 00:03:27,310
.لا شيء كهذا أبداً

51
00:03:28,740 --> 00:03:30,940
لمَ أنتما قلقان هكذا؟

52
00:03:30,940 --> 00:03:34,420
لأن رتبة خيميائي الدولة
.تعدل رتبة الرائد في الجيش

53
00:03:35,460 --> 00:03:39,460
ولكنني لم أحصل على لقب
..خيميائي الدولة" لهذا السبب"

54
00:03:40,370 --> 00:03:42,350
ولستما مضطرين لمخاطبتي بطريقة رسمية

55
00:03:42,850 --> 00:03:43,810
!حقاً؟

56
00:03:43,920 --> 00:03:46,450
إذاً لم يكن هناك داعٍ لكل ذلك الحذر؟

57
00:03:46,760 --> 00:03:48,010
!تغيّرٌ سريع

58
00:03:49,690 --> 00:03:51,080
بالمناسبة، أين (آل)؟

59
00:03:51,440 --> 00:03:55,600
.لقد قمتُ بتوبيخ (آلفونسو) بيدي

60
00:03:56,690 --> 00:03:58,010
..مؤلم

61
00:03:59,400 --> 00:04:03,040
هناك حدث آخر قريب سيوبخني به أحدهم

62
00:04:09,270 --> 00:04:12,060
.نعم؟ هنا "روكبيل" للتقنيات الآلية

63
00:04:13,650 --> 00:04:14,220
إد)؟)

64
00:04:14,700 --> 00:04:17,220
!من النادر أن تتصل بنا

65
00:04:17,750 --> 00:04:21,680
..في الحقيقة.. يصعب عليّ قول هذا، ولكن

66
00:04:21,750 --> 00:04:24,630
هلا أسديت لي خدمة وأتيت برحلة
عمل إلى "سنترال" للصيانة؟

67
00:04:24,810 --> 00:04:26,020
رحلة عمل؟

68
00:04:26,020 --> 00:04:27,140
..في الواقع

69
00:04:27,140 --> 00:04:29,000
إنها يدي اليمنى

70
00:04:29,000 --> 00:04:32,590
.أصابعي تتحرك.. ولكن لا يمكنني رفع ذراعي

71
00:04:37,930 --> 00:04:39,680
.إذن لم ينفع الأمر بالفعل

72
00:04:40,270 --> 00:04:42,030
.لا عليك.. كنت أكلم نفسي

73
00:04:42,980 --> 00:04:45,160
هل فعلت شيئاً قبل أن تتوقف عن الحركة؟

74
00:04:48,340 --> 00:04:49,710
!كنتُ في معركة

75
00:04:50,370 --> 00:04:54,510
مرة أخرى!! ما هذه الأمور التي
!تستعمل عدتي الآلية فيها؟

76
00:05:00,340 --> 00:05:01,960
مرحباً؟

77
00:05:01,960 --> 00:05:03,420
آنسة (وينري)؟

78
00:05:04,010 --> 00:05:05,250
ما باليد حيلة إذن

79
00:05:05,530 --> 00:05:06,600
أين في "سنترال" تحديداً؟

80
00:05:08,440 --> 00:05:10,710
..أنت لطيفة اليوم

81
00:05:11,730 --> 00:05:14,050
.لا، لا عليكِ

82
00:05:14,050 --> 00:05:16,060
.نعم.. نعم

83
00:05:16,060 --> 00:05:17,980
آسف لذلك.. شكراً

84
00:05:17,980 --> 00:05:18,650
حسناً

85
00:05:18,650 --> 00:05:19,140
.إلى اللقاء

86
00:05:22,170 --> 00:05:23,060
تحدث صديقتك الحميمة؟

87
00:05:23,100 --> 00:05:25,130
!أي صديقة حميمة هذه؟

88
00:05:26,960 --> 00:05:28,670
.حقاً.. ياللخيبة

89
00:05:28,870 --> 00:05:30,650
..عندما كنت في مثل عمرك

90
00:05:32,150 --> 00:05:34,200
ما الذي تفعله في مكان كهذا؟

91
00:05:35,240 --> 00:05:36,950
أتسمعني؟ (آل)؟

92
00:05:37,700 --> 00:05:38,650
أخي؟

93
00:05:39,100 --> 00:05:40,380
ألن تأتي إلى الغرفة؟

94
00:05:47,220 --> 00:05:48,920
.لا شيء.. لا تقلق

95
00:05:49,110 --> 00:05:50,060
.اسبقني إلى هناك

96
00:05:50,930 --> 00:05:51,520
.حسناً

97
00:06:12,660 --> 00:06:13,290
.مع السلامة

98
00:06:19,210 --> 00:06:22,450
ألست دمية درع صنعها شقيقك؟

99
00:06:32,110 --> 00:06:34,000
.ظهري يؤلمني

100
00:06:34,440 --> 00:06:36,890
(كيف يطيق (إد) و(آل
!ركوب هذه الأشياء دائماً

101
00:06:40,320 --> 00:06:44,600
قال أن هناك لافتة عند المخرج الغربي
..وسألاحظها على الفور

102
00:06:47,350 --> 00:06:49,070
!(الرائد (آرمسترونغ-سان

103
00:06:51,050 --> 00:06:53,410
!(آنسة (وينري

104
00:06:55,490 --> 00:06:57,230
أين الأخوان الغبيان (إلريك)؟

105
00:06:59,330 --> 00:07:00,530
..في الحقيقة

106
00:07:07,050 --> 00:07:08,800
إد) يرقد في المشفى؟)

107
00:07:12,190 --> 00:07:13,560
!كان ذلك سريعاً

108
00:07:14,170 --> 00:07:17,310
إذن أعتقد أنك ستطالبين برسوم
الخدمة السريعة، صحيح؟

109
00:07:18,940 --> 00:07:23,990
..عدتك الآلية تضررت لأنني لم أحسن صيانتها

110
00:07:25,130 --> 00:07:26,720
فتعرضت لإصابات بليغة كهذه

111
00:07:30,810 --> 00:07:33,200
كلا.. هذا ليس ذنبك على الإطلاق

112
00:07:33,610 --> 00:07:39,990
..صيانتك كانت مثالية كالعادة
.أنا الذي استخدمتها بعنف

113
00:07:40,250 --> 00:07:43,630
!لم يلاحظ أنني نسيت ربط ذلك البرغي بالفعل

114
00:07:44,400 --> 00:07:48,860
كما أنهم يقولون أنني نجوت من أية
.إصابات أخرى لأن ذراعي تحطمت

115
00:07:49,430 --> 00:07:51,310
لا تقلقي بهذا الشأن، حسناً؟

116
00:07:52,060 --> 00:07:54,090
إذن فالأمر على ما يرام؟

117
00:07:55,900 --> 00:08:01,000
،حسناً، بالنسبة لرحلة الصيانة
!بالطبع سوف آخذ رسوم الخدمة السريعة

118
00:08:05,130 --> 00:08:06,480
.لم تشرب حليبك

119
00:08:08,800 --> 00:08:10,480
.أنا.. أكره الحليب

120
00:08:10,910 --> 00:08:14,890
إذا بقيت تقول هذا فستبقى طول
!حبة الفاصولياء إلى الأبد

121
00:08:14,950 --> 00:08:15,770
!اصمتي

122
00:08:15,770 --> 00:08:18,000
!أنا أكره الأشياء لأنني أكرهها وحسب

123
00:08:18,030 --> 00:08:21,640
(تصرف أنانيّ يا (إدوارد إلريك

124
00:08:22,140 --> 00:08:24,210
كل الأطفال يشربونه

125
00:08:24,370 --> 00:08:26,620
لن تكون لك شعبية بين الفتيات
.إذا كنت لا تشرب الحليب

126
00:08:28,030 --> 00:08:29,000
آل)؟)

127
00:08:37,080 --> 00:08:39,760
.آل) يتصرف بغرابة مؤخراً)

128
00:08:42,050 --> 00:08:43,260
ماذا تعني بذلك؟

129
00:08:44,980 --> 00:08:47,280
يبدو أن هناك ما يشغل تفكيره

130
00:09:01,260 --> 00:09:05,260
ألست دمية درع صنعها شقيقك؟

131
00:09:05,850 --> 00:09:08,170
.اقبل بهذا وحسب وستشعر بتحسن

132
00:09:16,420 --> 00:09:18,430
!حسناً، انتهت الصيانة

133
00:09:19,200 --> 00:09:20,540
!أخيراً

134
00:09:21,330 --> 00:09:22,770
!تم إصلاحها أخيراً

135
00:09:23,510 --> 00:09:24,540
.شكراً لك

136
00:09:24,990 --> 00:09:26,040
.على الرحب والسعة

137
00:09:28,000 --> 00:09:29,720
(أهلاً يا (إد

138
00:09:29,720 --> 00:09:32,220
سمعت أنك مشغول بعد أن
أحضرتَ فتاة إلى غرفتك

139
00:09:34,250 --> 00:09:36,950
!قلتُ أنها مجرد ميكانيكية العدة الآلية

140
00:09:37,950 --> 00:09:40,100
إذن فقد أغويت ميكانيتك الخاصة؟

141
00:09:40,850 --> 00:09:43,470
!حماقة تلو الأخرى

142
00:09:45,110 --> 00:09:47,180
.ماس هيوز)، يسرني لقاؤكِ)

143
00:09:47,180 --> 00:09:48,910
.(أنا (وينري روكبيل

144
00:09:49,550 --> 00:09:51,730
ألا بأس بتركك العمل هكذا؟

145
00:09:52,610 --> 00:09:53,730
لا داعي للقلق

146
00:09:54,500 --> 00:09:56,760
.(تركت بعض العمل الإضافي لـ(شيسكا

147
00:09:56,860 --> 00:09:58,250
!هل أنت شيطان؟

148
00:09:58,730 --> 00:10:02,750
بالمناسبة سوف تتحرران من
.حارسيكما في وقت قريب

149
00:10:03,090 --> 00:10:04,370
حقاً؟

150
00:10:04,750 --> 00:10:05,730
حارسان؟

151
00:10:06,210 --> 00:10:09,930
أنت! ما خطورة العمل الذي
تورطتما فيه هذه المرة؟

152
00:10:11,270 --> 00:10:14,000
..لا.. في الواقع

153
00:10:16,840 --> 00:10:18,500
ليس شيئاً مهماً

154
00:10:26,390 --> 00:10:27,160
..بالفعل

155
00:10:27,660 --> 00:10:30,530
حتى وإن سألتكما أيها الأخوان فلن أجد جواباً

156
00:10:33,260 --> 00:10:34,390
أراك في الغد إذن

157
00:10:35,740 --> 00:10:37,920
سأذهب للبحث عن نزُل لأقضي الليلة فيه

158
00:10:38,440 --> 00:10:39,350
ماذا؟

159
00:10:39,350 --> 00:10:41,400
.في هذه الحال.. اقضِ ليلتك في منزلي

160
00:10:42,330 --> 00:10:42,780
ولكن..؟

161
00:10:42,780 --> 00:10:44,280
لا تقلقي

162
00:10:44,280 --> 00:10:46,120
.زوجتي وابنتي سوف تسعدان كثيراً أيضاً

163
00:10:46,190 --> 00:10:46,650
..لا، ولكن

164
00:10:46,650 --> 00:10:48,080
.حسناً إذن.. ليكن كذلك

165
00:10:48,190 --> 00:10:49,330
.انتظر

166
00:10:49,330 --> 00:10:50,620
.هيا هيا.. لنذهب

167
00:10:52,600 --> 00:10:54,560
!!انتظــر

168
00:11:01,850 --> 00:11:04,380
!(تهانينا يا (إليشيا

169
00:11:08,170 --> 00:11:11,670
عذراً سيد (هيوز).. ما هذا؟

170
00:11:11,900 --> 00:11:13,880
يسعدني أنكِ سألتِ

171
00:11:14,310 --> 00:11:17,040
!(اليوم هو عيد ميلاد (إليشيا

172
00:11:17,380 --> 00:11:18,610
!اليوم

173
00:11:21,180 --> 00:11:23,430
كم أصبح عمرك الآن يا (إليشيا)؟

174
00:11:23,950 --> 00:11:24,520
..سنتـا

175
00:11:26,660 --> 00:11:27,500
!ثلاث سنوات

176
00:11:27,880 --> 00:11:28,250
..إنـ

177
00:11:28,590 --> 00:11:29,520
..إنها

178
00:11:29,540 --> 00:11:31,980
!!لطيــفة

179
00:11:31,990 --> 00:11:34,870
{\an3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(عـــائـلـة هـيــوز)

180
00:11:34,870 --> 00:11:37,960
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(ويــنــري روكــبــي)

181
00:11:41,450 --> 00:11:46,090
لقد كنا معاً منذ كنا أطفالاً؛
.لهذا فهما كأخوين لي

182
00:11:47,800 --> 00:11:49,480
لا بد أنك تقلقين عليهما كثيراً

183
00:11:49,890 --> 00:11:50,960
!بالتأكيد

184
00:11:51,410 --> 00:11:54,770
،حتى يوم ظننتهما أتيا لزيارتنا
.تفاجأت بأنه قد حطم ذراعه

185
00:11:59,660 --> 00:12:02,750
،)وعندما اتصل بي [إد
.كان قد تعرض لإصابات بليغة

186
00:12:03,430 --> 00:12:05,000
(وهناك ما يشغل تفكير (آل

187
00:12:07,440 --> 00:12:11,250
.ولكنهما لن يتحدثا إطلاقاً عن ما يحدث لهما

188
00:12:12,210 --> 00:12:14,150
."حتى عندما رحلا عن "ريزنبول

189
00:12:16,330 --> 00:12:18,260
ربما شعرا بأنه ليس من الضروري تحديثك بالأمر

190
00:12:20,550 --> 00:12:24,760
لأنكِ يا (وينري) يمكنك أن تفهمي
.ما يشعران به من دون أن يتحدثا إليكِ

191
00:12:28,780 --> 00:12:32,620
ولكن هناك أمور لا يمكن فهمها
.إلا إذا قيلت بالكلمات

192
00:12:34,870 --> 00:12:36,540
.ما باليد حيلة

193
00:12:38,280 --> 00:12:41,420
الرجال مخلوقات تعبّر عن مشاعرها
.من خلال الأفعال لا الكلمات

194
00:12:42,530 --> 00:12:46,720
عندما يكون أمراً مؤلماً، يحاولون ألا يجعلوا
الآخرين يتحملون عبء ذلك الألم

195
00:12:47,220 --> 00:12:49,270
ولا يريدون لأحد أن يقلق بشأنهم كذلك

196
00:12:49,580 --> 00:12:50,830
.لهذا لا يتحدثون

197
00:12:53,860 --> 00:12:58,060
..ومع ذلك، إن بدت عليهما علامات الضعف

198
00:12:58,430 --> 00:13:01,080
.فعليكِ أن تستغلي الفرصة في تلك اللحظة

199
00:13:02,290 --> 00:13:03,430
هل يناسبك هذا؟

200
00:13:06,950 --> 00:13:09,080
.إليشيا).. هيا لنلعب)

201
00:13:09,660 --> 00:13:10,740
.أنزليني

202
00:13:11,040 --> 00:13:12,340
.نعم، تفضلي

203
00:13:13,770 --> 00:13:17,360
.ماذا تفعل؟ (إليشيا) سوف تلعب معي أنا

204
00:13:17,360 --> 00:13:20,230
.كلا بل معي -
!ابنتك شعبية بين الأولاد -

205
00:13:22,970 --> 00:13:24,770
!أيها الأشقياء

206
00:13:24,770 --> 00:13:28,130
!من يضع يده على ابنتي سوف يدفع الثمن غالياً

207
00:13:28,130 --> 00:13:29,640
!!أنت تبالغ في إظهار مشاعرك بأفعالك

208
00:13:35,210 --> 00:13:36,500
هل أنتِ متأكدة؟

209
00:13:36,960 --> 00:13:39,940
بإمكانك الإقامة هنا طوال فترة وجودك في المدينة

210
00:13:40,500 --> 00:13:42,530
!لا أريد إزعاجكم أكثر من ذلك

211
00:13:45,350 --> 00:13:47,340
أصبحت متعلقة بكِ الآن

212
00:13:49,400 --> 00:13:51,440
بالنظر إليكما هكذا فأنتما تبدوان كأختين

213
00:13:52,230 --> 00:13:53,870
!أختي

214
00:13:53,870 --> 00:13:55,260
مع السلامة

215
00:13:55,260 --> 00:13:56,590
.عودي إلينا بسرعة

216
00:13:58,010 --> 00:13:59,590
.إذن ستعودين الليلة

217
00:14:03,780 --> 00:14:06,100
،أنا سعيدة جداً
.أشعر وكأن لي أختاً صغرى

218
00:14:13,150 --> 00:14:16,280
إذن فقد أتيت اليوم أيضاً أيها الوغد

219
00:14:18,280 --> 00:14:21,400
..أنت لديك جسد حقيقي يا أخي

220
00:14:22,710 --> 00:14:24,030
.يجب أن تشربه

221
00:14:26,290 --> 00:14:28,120
!أنا أكره الأشياء التي أكرهها وحسب

222
00:14:28,850 --> 00:14:31,110
مع أني أبدو هكذا إلا إنني أنمو باستمرار

223
00:14:31,110 --> 00:14:33,560
"ولكن الجميع يقولون عني "صغير.. صغير

224
00:14:34,950 --> 00:14:36,080
.(وضعك أفضل يا (آل

225
00:14:38,100 --> 00:14:39,770
!بأن يكون لك جسد ضخم

226
00:14:42,530 --> 00:14:45,060
!!لم أتحول لهذا الجسد لأنني رغبت بذلك

227
00:14:47,950 --> 00:14:49,610
.أ.. أنا آسف

228
00:14:50,200 --> 00:14:51,750
.معك حق

229
00:14:51,750 --> 00:14:54,470
.كان ذنبي أنك أصبحت هكذا

230
00:14:54,470 --> 00:14:57,000
..لهذا أريد إعادتك إلى جسدك الحقيقـ

231
00:14:57,000 --> 00:14:59,700
هل هناك أية ضمانات أنني
سأعود إلى جسدي الحقيقي؟

232
00:15:00,780 --> 00:15:02,750
!سوف أعيدك لجسمك

233
00:15:02,750 --> 00:15:03,840
!صدقني

234
00:15:03,840 --> 00:15:04,950
!أصدقك؟

235
00:15:05,470 --> 00:15:08,650
كيف لي أن أصدق شيئاً
وأنا بهذا الجسد الفارغ؟

236
00:15:09,180 --> 00:15:12,290
حتى الذكريات عندما تدخل عقل الشخص
فهي ليست سوى معلومات

237
00:15:13,220 --> 00:15:15,980
!من الممكن تكوينها بشكل صناعي

238
00:15:16,290 --> 00:15:18,090
..أنت.. ما هذا الذي تقولـ

239
00:15:18,120 --> 00:15:21,960
أخي.. قلتَ لي أن هناك أمراً
تخشى أن تخبرني به

240
00:15:23,160 --> 00:15:25,640
..هل ذلك الأمر

241
00:15:26,370 --> 00:15:31,930
هو أن روحي وذكرياتي
كلها مزيفة قمت أنت بصناعتها؟

242
00:15:35,280 --> 00:15:39,820
!حتى (وينري) والجدة.. جميعكم تخدعونني

243
00:15:41,120 --> 00:15:42,910
ماذا ستقول الآن يا أخي؟

244
00:15:46,750 --> 00:15:49,910
هل هذا ما كنت تفكر فيه طوال ذلك الوقت؟

245
00:15:53,600 --> 00:15:56,900
هل هذا كل ما تريد قوله؟

246
00:16:02,940 --> 00:16:03,800
.هكذا إذن

247
00:16:14,510 --> 00:16:15,310
..(إد)

248
00:16:16,310 --> 00:16:17,140
!(إد)

249
00:16:20,630 --> 00:16:22,010
..آل).. أيها)

250
00:16:22,330 --> 00:16:24,150
!!الغبي

251
00:16:27,540 --> 00:16:28,740
!لماذا فجأة هكذا؟

252
00:16:35,060 --> 00:16:36,020
وينري)؟)

253
00:16:36,020 --> 00:16:37,430
.(أنت غبي يا (آل

254
00:16:38,490 --> 00:16:40,290
.(أنت لا تعرف حتى مشاعر (إد

255
00:16:41,630 --> 00:16:44,090
..الأمر الذي كان (إد) خائفاً من أن يخبرك به

256
00:16:45,720 --> 00:16:48,610
!أن يسألك إن كنت تكرهه أم لا

257
00:16:51,660 --> 00:16:54,320
..هذا كله.. ذنبي أنا

258
00:16:55,180 --> 00:17:01,710
لم يعد يستطيع تناول الطعام
.ولا النوم ولا حتى الشعور بالألم

259
00:17:02,180 --> 00:17:04,590
!حتماً هو يكرهني

260
00:17:05,010 --> 00:17:07,730
إن (آل) ليس من طبعه أن يكرهك

261
00:17:08,060 --> 00:17:09,730
سوف تعرف بنفسك إن سألته

262
00:17:10,860 --> 00:17:12,410
!أنا خائف

263
00:17:13,320 --> 00:17:15,120
خائف لدرجة أنني لا أستطيع أن أسأله

264
00:17:18,270 --> 00:17:21,160
..إلا أنك.. الآن

265
00:17:22,250 --> 00:17:23,280
!..أنت

266
00:17:25,320 --> 00:17:31,870
في أي عالم قد يوجد غبي مستعد للتضحية
!بحياته لأجل أن يصنع أخاً مزيفاً له

267
00:17:33,960 --> 00:17:38,010
أنتما شقيقان لا تملكان سوى بعضكما

268
00:17:43,150 --> 00:17:44,140
!الحق به

269
00:17:44,490 --> 00:17:46,230
.نعم

270
00:17:47,150 --> 00:17:47,850
!!تحرّك حالاً

271
00:17:48,280 --> 00:17:49,350
.حاضر

272
00:18:05,030 --> 00:18:05,370
..أخي

273
00:18:05,370 --> 00:18:10,610
بالمناسبة.. أشعر بالخمول لأننا
.لم نتقاتل منذ وقت طويل

274
00:18:20,760 --> 00:18:21,150
..مهلاً

275
00:18:23,680 --> 00:18:24,950
انتظر يا أخي

276
00:18:26,490 --> 00:18:27,290
!انتظر

277
00:18:29,650 --> 00:18:31,110
جراحك سوف تنفتح مرة أخرى

278
00:18:38,610 --> 00:18:39,410
!لقد فزت

279
00:18:40,660 --> 00:18:42,250
هذه أول مرة أهزمك بها

280
00:18:45,270 --> 00:18:47,230
هذا ليس عدلاً يا أخي

281
00:18:47,910 --> 00:18:50,160
.اصمت.. الفوز هو الفوز

282
00:18:51,670 --> 00:18:55,440
نحن نتشاجر كثيراً منذ أن
كنا صغاراً، أليس كذلك؟

283
00:18:56,720 --> 00:19:00,380
،والآن عندما أتذكر ذلك
أتذكر أننا كنا نتشاجر بسبب أشياء تافهة

284
00:19:00,400 --> 00:19:03,570
.مثل من الذي سينام على السرير الأعلى أو الأسفل

285
00:19:03,570 --> 00:19:04,190
.أجل

286
00:19:04,980 --> 00:19:07,140
كما كنا نتشاجر بسبب الحلوى

287
00:19:07,170 --> 00:19:09,040
وأيضاً تشاجرنا عن من الذي سيكون الملك

288
00:19:09,060 --> 00:19:10,380
.وأنا الذي فزت

289
00:19:10,410 --> 00:19:12,060
.عندما كنا نلعب عند نهر "راين" أيضاً

290
00:19:12,060 --> 00:19:14,330
!أتذكر أن هناك من دفعني للسقوط في النهر

291
00:19:14,350 --> 00:19:16,470
وأثناء تدريباتنا تشاجرنا، صحيح؟

292
00:19:16,730 --> 00:19:21,800
كدنا أن نقتل على يد معلمنا
.لأننا كنا نثير الإزعاج، وهكذا كان تعادلاً

293
00:19:21,820 --> 00:19:25,000
.(وأيضاً تشاجرنا على من منا سيتزوج (وينري

294
00:19:25,610 --> 00:19:26,890
.لا أتذكر هذا

295
00:19:26,910 --> 00:19:29,820
!أنا فزت.. ولكنها رفضتني

296
00:19:30,240 --> 00:19:31,820
.هكذا إذن

297
00:19:40,320 --> 00:19:42,830
هل تظن أن كل هذا مجرد أكاذيب؟

298
00:19:42,830 --> 00:19:43,560
.أنا آسف

299
00:19:44,350 --> 00:19:49,990
،رغبتك في العودة لجسدك الحقيقي مهما كلف الأمر
هل تظنها أيضاً مشاعر صناعية؟

300
00:19:50,430 --> 00:19:51,820
.ليست صناعية

301
00:19:52,510 --> 00:19:53,150
.هذا صحيح

302
00:19:54,260 --> 00:19:56,400
لقد عقدنا العزم على أن نعود إلى جسدينا

303
00:19:57,220 --> 00:19:58,770
سوف نمضي قدُماً إلى الأمام

304
00:19:59,320 --> 00:20:04,030
سوف نمضي قدماً
.ونصبح أقوى في قتالنا وفي قلوبنا

305
00:20:04,080 --> 00:20:05,550
وماذا عن الحليب؟

306
00:20:05,860 --> 00:20:07,010
سوف أشربه

307
00:20:07,050 --> 00:20:08,700
..قدر ما أستطيع

308
00:20:10,700 --> 00:20:12,500
.لنصبح أقوى وأقوى

309
00:20:13,020 --> 00:20:13,360
.أجل

310
00:20:15,080 --> 00:20:15,860
.(سيد (هيوز

311
00:20:17,060 --> 00:20:20,560
أعتقد أن هناك أمور لا يمكن فهمها
إلا إذا قيلت بالكلمات، أليس كذلك؟

312
00:20:23,000 --> 00:20:24,060
.معك حق

313
00:20:41,540 --> 00:20:42,860
..أخي

314
00:20:43,680 --> 00:20:44,500
..معلمي

315
00:20:45,450 --> 00:20:47,070
الجميع.. أين ذهبوا؟

316
00:20:47,320 --> 00:20:48,250
.أهلاً

317
00:20:49,620 --> 00:20:51,980
أنت لست إشبالياً، صحيح؟

318
00:20:52,370 --> 00:20:53,960
أرجو المعذرة

319
00:20:54,440 --> 00:20:56,250
لم أقدّم نفسي

320
00:20:56,910 --> 00:21:01,760
أنا الشخص المسؤول عن إبادة
!هذه المنطقة، خيميائي دولة

321
00:21:09,870 --> 00:21:11,410
لقد استيقظ

322
00:21:12,760 --> 00:21:14,140
ما هذا المكان؟

323
00:21:14,140 --> 00:21:17,070
.إنه حي فقير على ضواحي مدينة الشرق

324
00:21:18,670 --> 00:21:20,980
أيها الشيخ، من أنت؟

325
00:21:21,580 --> 00:21:24,550
.أنا إشبالي مثلك

326
00:21:25,150 --> 00:21:28,780
.كن مرتاحاً، فنحن لن نسلّمك لأحد

327
00:21:29,220 --> 00:21:32,820
هل يوجد هنا إشباليون آخرون قد نجوا؟

328
00:21:33,240 --> 00:21:35,530
أجل يوجد الكثير

329
00:21:35,530 --> 00:21:39,830
،حتى ونحن نعيش في هذا المكان الملوّث
.فإنه يبدو كمدينة

330
00:21:39,830 --> 00:21:45,830
فالعالم كله تحت رعاية
.آلهتنا (إشبالا) في النهاية

331
00:21:47,850 --> 00:21:49,450
.هكذا إذن

332
00:21:50,740 --> 00:21:51,850
.لا ترهق نفسك

333
00:21:52,580 --> 00:21:55,310
فقد حملتك مياه الصرف الصحي
.وجسمك مليء بالجروح

334
00:22:04,060 --> 00:22:07,290
قل لي، هل ذراعي اليمنى ما تزال سليمة؟

335
00:22:07,900 --> 00:22:09,790
.أجل، سليمة وعلى أفضل ما يرام

336
00:22:13,250 --> 00:22:15,770
!هذه الأوشام رائعة

337
00:22:17,570 --> 00:22:24,320
نعم، إنها رابطة ثمينة جداً
.حصلت عليها من عائلتي

338
00:22:28,530 --> 00:22:34,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

339
00:22:34,040 --> 00:22:39,250
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

340
00:22:39,250 --> 00:22:45,170
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

341
00:22:45,170 --> 00:22:49,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

342
00:22:52,930 --> 00:22:58,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

343
00:22:58,480 --> 00:23:03,820
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

344
00:23:03,820 --> 00:23:13,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

345
00:23:14,700 --> 00:23:22,630
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

346
00:23:25,250 --> 00:23:31,010
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

347
00:23:31,010 --> 00:23:35,760
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

348
00:23:35,760 --> 00:23:41,400
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

349
00:23:41,400 --> 00:23:46,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

350
00:23:46,320 --> 00:23:52,160
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

351
00:23:52,160 --> 00:23:56,410
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

352
00:24:00,090 --> 00:24:02,800
.صديق عزيز يصبح أفضل الأصدقاء في ساحة المعركة

353
00:24:03,120 --> 00:24:05,910
وجوده بجانبك يصبح أمراً طبيعياً

354
00:24:06,770 --> 00:24:11,270
حتى إذا وجدا أن المستقبل الذي
...رسماه شاحب باهت اللون

355
00:24:12,120 --> 00:24:14,350
.إلا أن أفضل صديق يساندك دوماً

356
00:24:15,910 --> 00:24:19,570
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

357
00:24:19,570 --> 00:24:20,910
،الحلقة العاشرة

358
00:24:19,570 --> 00:24:22,560
{\an9}الحلقة 10
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مسارات مختلفة"

359
00:24:20,910 --> 00:24:22,560
."مسارات مختلفة"

360
00:24:23,760 --> 00:24:28,410
ذلك الشخص الذي يصبح وجوده
.في حياتك طبيعةً لا يعوّض

