﻿1
00:00:18,320 --> 00:00:19,240
!هاك

2
00:00:22,320 --> 00:00:23,120
.اشرب

3
00:00:23,780 --> 00:00:25,290
...(بيناكو)

4
00:00:27,620 --> 00:00:29,000
أتمانع لو شاركتك؟

5
00:00:35,650 --> 00:00:42,390
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

6
00:00:41,020 --> 00:00:45,400
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا استطيع التركيز، وجسدي لا يزال تائهاً"

7
00:00:45,400 --> 00:00:49,160
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لو بقيت خائفاً، سأفقد السيطرة على نفسي واتلاشى"

8
00:00:49,160 --> 00:00:52,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...حتى الشمس لا ترى حظي ولكن"

9
00:00:52,910 --> 00:00:57,000
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أهمسُ لنفسي، بأن استمر بالمحاولة"

10
00:00:58,670 --> 00:01:02,590
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الوضع سيء، ولكن لو هربتُ بعيداً لأصبحتُ جباناً"

11
00:01:02,670 --> 00:01:06,590
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو لم أستطع رؤية المستقبل، فعليّ أن اجد واحداً بشجاعة"

12
00:01:06,590 --> 00:01:10,090
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وجدتُ هدفي على نحوٍ أعمى بينما كنتُ أكبح نفسي"

13
00:01:10,300 --> 00:01:13,390
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كل ما احتاجه هو الحذر، لأحظى بلذة انتصاري"

14
00:01:13,390 --> 00:01:16,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هل سنحتفل بنبيذ النصر"

15
00:01:16,480 --> 00:01:20,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أم سننتهي بتقبيل أقدامهم في حالة الهزيمة؟"

16
00:01:20,480 --> 00:01:24,230
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...ولكن في كلا الحالتين نستطيع صنع مصير"

17
00:01:24,230 --> 00:01:27,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم أود أن أغيره"

18
00:01:29,360 --> 00:01:33,280
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أحتاج إلى اغتنام الفرصة الذهبية بيدي"

19
00:01:33,280 --> 00:01:37,370
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لعبة ورق أُجبِرتُ عليها، لكني مستعدٌ لها"

20
00:01:37,370 --> 00:01:42,330
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تسحبني لعالمٍ من الأوهام"

21
00:01:44,710 --> 00:01:48,670
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سأجد طريقي للخروج من لعبة الضغط التي لا نهاية لها"

22
00:01:48,670 --> 00:01:52,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"واقفز فوق حدود الشرف"

23
00:01:52,680 --> 00:01:57,390
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم العدد؟ ما الثمنُ الذي عليّ أن أدفعه؟"

24
00:01:57,390 --> 00:02:01,650
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتنعني.. أنك لا ترغبُ أيضاً بالتضحية؟"

25
00:02:02,490 --> 00:02:05,490
الحلقة 27
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فاصل الوليمة"

26
00:02:11,220 --> 00:02:13,890
.لا ضير في أن تطلق لنفسك العنان قليلاً بين الفينة والأخرى

27
00:02:20,400 --> 00:02:23,400
.لا بد أنك تعتقد أننا أكثر الناس لا مبالاة في العالم

28
00:02:26,360 --> 00:02:29,200
لكن هل هناك ملامة علينا؟

29
00:02:29,870 --> 00:02:34,830
...فالحروب في هذا البلد لا تنتهي

30
00:02:39,840 --> 00:02:44,920
،"وليس آخرها التوتر في "إشبال
أهذا هو القدر المحتوم لهذا البلد؟

31
00:02:47,680 --> 00:02:51,260
مهما تكررت هذه الدائرة، فهم لا يتعلمون أبدًا

32
00:02:51,260 --> 00:02:54,220
.البشر مخلوقات غبية مثيرة للشفقة

33
00:03:17,500 --> 00:03:21,340
،إشبال" أولاً، ثم هذا الشغب"
.المنطقة الشرقية وضعها صعب

34
00:03:21,340 --> 00:03:26,050
ليست المنطقة الشرقية فقط، هناك أعمال شغب
.ونزاعات حدودية في المنطقتين الشمالية والغربية كذلك

35
00:03:26,760 --> 00:03:32,550
المناوشات ما زالت قائمة على الحدود مع
.آيروغو" في الجنوب و"كريتا" في الغرب"

36
00:03:33,220 --> 00:03:36,310
ناهيك عن التوتر مع دولة
.دراكما" العظمى في الشمال أيضًا"

37
00:03:36,930 --> 00:03:39,730
جبال من الجثث في كل مكان إذًا؟

38
00:03:39,730 --> 00:03:42,310
ربما نواجه انقلابًا عسكريًا في القريب

39
00:03:42,310 --> 00:03:44,820
!إنها حقًا بلاد مخيفة

40
00:03:45,360 --> 00:03:51,200
هذه البلاد أصبحت ترتكز على الجيش بشدة
.منذ أصبح (برادلي) القائد الأعلى

41
00:03:59,000 --> 00:04:00,750
!هيا، دعنا نرقص

42
00:04:00,750 --> 00:04:04,000
!(جاذبيتك لا تقاوم، (هوهينهايم

43
00:04:04,590 --> 00:04:07,260
لم لا تذهبين وترقصين لوحدك؟

44
00:04:07,670 --> 00:04:09,760
!الرقص لوحدي ليس ممتعًا

45
00:04:10,380 --> 00:04:14,140
.هذا الرجل لا يصلح كشريك في الرقص

46
00:04:14,850 --> 00:04:17,890
.انظري، اذهبي وارقصي مع أولئك الفتيات

47
00:04:24,060 --> 00:04:26,400
...أعتقد أنهما كانا في مثل سنها

48
00:04:27,030 --> 00:04:31,770
.عندما بدأت فكرة التحويل البشري تدور في رأسيهما

49
00:04:41,290 --> 00:04:44,250
أنت والدهما، لمَ لم تقم بواجبك وتتحدث معهما؟

50
00:04:46,550 --> 00:04:52,930
،حتى لو فعلت، ذلك لا يغير من واقع أنهما أذنبا
.وعليهما التكفير عن ذلك الذنب

51
00:04:53,800 --> 00:04:55,140
.هذه قسوة

52
00:04:56,180 --> 00:04:57,810
.الذنب يبقى ذنبًا

53
00:04:58,270 --> 00:04:59,850
!تبًا

54
00:05:00,180 --> 00:05:02,600
!لقد أخذوها

55
00:05:04,400 --> 00:05:06,440
.فليساعدني أحد

56
00:05:07,110 --> 00:05:09,860
..أمي.. أمي

57
00:05:24,750 --> 00:05:27,130
...لا يمكن.. مستحيل

58
00:05:27,130 --> 00:05:28,040
...هذا ليس

59
00:05:29,590 --> 00:05:31,380
!هذا ليس ما أردته

60
00:05:32,670 --> 00:05:35,010
...(آل).. (آلفونسو)

61
00:05:35,470 --> 00:05:38,140
!(آلفوسو).. (آلفونسو)

62
00:05:39,140 --> 00:05:41,140
...بسببي أنا

63
00:05:41,180 --> 00:05:42,770
!(آلفونسو)

64
00:05:44,600 --> 00:05:47,190
!تبًا! تبًا

65
00:05:48,020 --> 00:05:50,480
!أعيدوه.. إنه أخي الوحيد

66
00:05:51,230 --> 00:05:52,860
...خذوا ساقي، خذوا ذراعي

67
00:05:53,240 --> 00:05:55,530
!أو حتى قلبي

68
00:05:56,070 --> 00:05:57,700
...فقط أعيدوه

69
00:05:58,030 --> 00:06:01,040
!إنه أخي الوحيد

70
00:06:09,040 --> 00:06:12,960
.الحجر المقدس الذي دمّر "كسيركسس" في ليلة واحدة

71
00:06:13,550 --> 00:06:17,720
.إذا حصلنا على ذلك الشيء فسنستعيد لك جسدك

72
00:06:18,680 --> 00:06:23,640
أيها الطبيب، ما الذي أمرتك القيادة بالبحث فيه؟

73
00:06:25,100 --> 00:06:26,390
."إنه "حجر الفلاسفة

74
00:06:28,440 --> 00:06:29,940
!لا يمكنك البحث عن هكذا شيء

75
00:06:30,230 --> 00:06:32,030
!هذا البحث شيطاني

76
00:06:32,030 --> 00:06:33,990
!بمعرفتك له سترى الجحيم

77
00:06:35,450 --> 00:06:37,030
...بحوث الشيطان

78
00:06:37,030 --> 00:06:39,530
...شي لا يجب أن تسعى وراءه

79
00:06:39,530 --> 00:06:41,450
.(سأكرهك لهذا، سيد (ماركو

80
00:06:43,540 --> 00:06:45,580
...المكونات اللازمة لصنع حجر الفلاسفة هي

81
00:06:46,540 --> 00:06:48,040
!بشر أحياء

82
00:07:14,730 --> 00:07:17,070
كائنات ضعيفة، ألا توافقني الرأي؟

83
00:07:18,110 --> 00:07:21,570
يتخاذلون أمام الظلام ولا يحاولون الوقوف ضده

84
00:07:21,570 --> 00:07:26,250
.بل العكس، يحاولون نسيانه ولو مؤقتًا هربًا من الواقع

85
00:07:26,660 --> 00:07:30,880
.البشر مخلوقات ضعيفة حقًا

86
00:07:31,960 --> 00:07:38,550
،حسنًا، فلنجعل منهم مخلوقات نافعة
.فنحولهم إلى مصدر طاقة لنا

87
00:07:39,380 --> 00:07:42,510
ما قولك، (هوهينهايم)؟

88
00:07:46,520 --> 00:07:49,480
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}        (فان هوهينيايم)

89
00:07:49,480 --> 00:07:52,560
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(بيناكو روكبيل)

90
00:07:54,110 --> 00:07:58,400
...قد تستطيع أن تجد الحقيقة المخفية خلف الحقيقة نفسها

91
00:08:02,070 --> 00:08:03,780
ما هذا؟

92
00:08:03,780 --> 00:08:06,750
أهو ما كان يستخدم في تحويل حجر الفلاسفة؟

93
00:08:09,330 --> 00:08:11,830
.دعني أختبر مهارتك

94
00:08:15,250 --> 00:08:17,170
...أنقذت حياتك بذراعك تلك

95
00:08:17,380 --> 00:08:21,510
.لكن.. سيفي العزيز لا يستعصي عليه شيء حتى المعدن

96
00:08:47,790 --> 00:08:48,620
...أخي

97
00:08:49,700 --> 00:08:52,330
.هذا مخز، لكننا خسرنا

98
00:08:52,540 --> 00:08:55,500
لن تخبرني الآن أنكم ثلاثة أو ما شابه، صحيح؟

99
00:08:55,500 --> 00:08:56,670
.لن نفعل، لن نفعل

100
00:08:57,090 --> 00:09:00,840
.يا فتى، أسرع ودمرنا

101
00:09:01,840 --> 00:09:04,220
.أعفني من قتل البشر

102
00:09:04,220 --> 00:09:06,760
أتدعونا بشرًا، مع أننا في هذه الأجسام؟

103
00:09:09,350 --> 00:09:16,310
،إذا لم أعترف بإنسانيتكما
.فهذا يعني أنني لا أعترف بإنسانية أخي كذلك

104
00:09:18,610 --> 00:09:21,110
أخي الأصغر إنسان

105
00:09:21,110 --> 00:09:22,990
.وأنتما إنسانان أيضًا

106
00:09:23,320 --> 00:09:25,910
.لذلك.. لن أقتلكما

107
00:09:29,660 --> 00:09:30,750
أخي؟

108
00:09:31,410 --> 00:09:37,290
نحن الأخوان سرقنا وقتلنا
.ودمرنا منذ وعينا على الدنيا

109
00:09:37,790 --> 00:09:42,720
نوالآن فقط نعامل كبشر
.بعد أن أصبحنا في هذه الهيئة

110
00:09:43,300 --> 00:09:44,340
.هذا مثير

111
00:09:45,090 --> 00:09:48,640
.يا فتى، سأقدم لك هدية وداع وأخبرك كل شيء

112
00:09:49,140 --> 00:09:53,980
،الشخص الذي صنع حجر الفلاسفة
...وأمرنا أن نحرس هذا المكان هو

113
00:09:56,520 --> 00:09:58,190
!كان ذلك وشيكًا، وشيكًا للغاية

114
00:09:59,940 --> 00:10:03,950
،)هذا ممنوع يا (48
.لا تتحدث في أمور لا شأن لك بها

115
00:10:07,070 --> 00:10:09,660
.كف عن الصراخ يا أحمق

116
00:10:10,030 --> 00:10:13,870
.أيها الحمقى، كنتما على وشك قتل دعامة بشرية هامة

117
00:10:13,870 --> 00:10:15,250
!ألا تفهم؟

118
00:10:16,710 --> 00:10:18,750
من تكونون أنتم؟

119
00:10:18,750 --> 00:10:20,750
وما هو هذا المخطط؟

120
00:10:20,750 --> 00:10:23,210
وماذا تقصد بقولك: "دعامة بشرية"؟

121
00:10:23,590 --> 00:10:26,470
أنت دعامة بشرية، صحيح؟

122
00:10:27,300 --> 00:10:30,470
!نـ..نعم، أنا دعامة بشرية

123
00:10:30,810 --> 00:10:32,970
ماذا تعني "دعامة بشرية" هذه؟

124
00:10:34,020 --> 00:10:37,770
.ومعلمتهما ربما تصلح كدعامة بشرية هي الأخرى

125
00:10:38,900 --> 00:10:40,770
أنا آسفة

126
00:10:40,770 --> 00:10:43,900
أنت مرشح لتكون دعامة بشرية

127
00:10:43,900 --> 00:10:45,320
.لكنك ستموت هنا

128
00:10:46,280 --> 00:10:49,200
.كنت أفكر بالأمر

129
00:10:50,450 --> 00:10:52,700
."فيما تعنيه "الدعامة البشرية

130
00:10:53,620 --> 00:10:58,460
.وعما تحاولون جعلي أفعله

131
00:10:59,460 --> 00:11:02,420
...ليور"، وشغب في بعض المناطق"

132
00:11:02,800 --> 00:11:05,920
.ومكونات "حجر الفلاسفة" هي البشر

133
00:11:06,720 --> 00:11:09,300
..."وما فعلناه في "إشبال

134
00:11:10,470 --> 00:11:15,480
يا للهول! من يقف وراء كل هذا؟

135
00:11:15,980 --> 00:11:18,350
...ما تحاولون فعله الآن

136
00:11:18,350 --> 00:11:22,980
هو تكوين دائرة تحويل عملاقة بهذه الدولة وشعبها

137
00:11:23,980 --> 00:11:25,400
...وذلك كله

138
00:11:25,780 --> 00:11:28,950
يهدف لصنع حجر الفلاسفة المثالي، أم أنا مخطئ؟

139
00:11:39,750 --> 00:11:43,670
هل تراك كنت تعلم؟

140
00:11:45,510 --> 00:11:46,670
...(هوهينهايم)

141
00:11:48,090 --> 00:11:50,130
لماذا لم تخبر أحدًا؟

142
00:11:51,510 --> 00:11:52,930
!(هوهينهايم)

143
00:11:54,350 --> 00:11:58,680
حتى لو كنت أعلم، فهل كان هذا ليغير شيئًا؟

144
00:11:59,140 --> 00:11:59,770
ماذا؟

145
00:12:04,190 --> 00:12:06,730
...أنا أراقبهم منذ مدة

146
00:12:08,360 --> 00:12:12,450
.البشر الذين يكررون الأخطاء ذاتها بلا نهاية

147
00:12:14,830 --> 00:12:19,330
إنهم نفسهم الذين يحاولون بيأس
.الهروب من عواقب أفعالهم

148
00:12:24,590 --> 00:12:28,800
.البشر مخلوقات ضعيفة

149
00:12:30,470 --> 00:12:31,840
...كما قلت لك

150
00:12:32,260 --> 00:12:34,760
.حجر الفلاسفة" هو نواتي"

151
00:12:35,180 --> 00:12:36,600
."أنا "هومونكلوس

152
00:12:37,520 --> 00:12:38,930
ألم تسمع بنا؟

153
00:12:38,930 --> 00:12:41,310
...البشر الذين يتم تكوينهم صناعيًا

154
00:12:42,560 --> 00:12:44,520
.أنا واحد منهم

155
00:12:46,440 --> 00:12:49,360
كلنا سنموت هنا بأي حال

156
00:12:49,650 --> 00:12:52,910
.سأريكم شيئًا مثيرًا كهدية وداع

157
00:13:04,000 --> 00:13:05,500
هل يمكنني أكله؟

158
00:13:09,920 --> 00:13:12,260
!!(مستانغ)

159
00:13:13,340 --> 00:13:16,760
.ذلك الوحش، لديه وحش آخر داخل بطنه

160
00:13:17,680 --> 00:13:20,270
!لقد ابتلع كل ما حوله

161
00:13:20,640 --> 00:13:22,770
...حتى شيء كهذا يمكن صنعه

162
00:13:23,350 --> 00:13:25,060
.بالخيمياء

163
00:13:27,980 --> 00:13:29,610
من أنت أيها العجوز؟

164
00:13:38,240 --> 00:13:41,370
...كما أن لك درعًا خارقًا

165
00:13:41,370 --> 00:13:44,210
!أنا لدي عين خارقة

166
00:13:58,470 --> 00:14:00,930
.(نعم، فهمت الآن يا (هيوز

167
00:14:01,930 --> 00:14:03,430
..."ما عنيته بأن "الجيش في خطر

168
00:14:04,230 --> 00:14:07,150
،لم تقصد كارثة ستحل بالجيش

169
00:14:07,860 --> 00:14:10,320
.بل الجيش فعلاً في كارثة

170
00:14:14,110 --> 00:14:17,320
أبوك؟ لديك أب؟

171
00:14:18,120 --> 00:14:19,160
.أجل

172
00:14:19,580 --> 00:14:22,040
الشخص الذي صنع الـ"هومونكلوس"؟

173
00:14:22,700 --> 00:14:24,040
.نعم هو صنعنا

174
00:14:27,920 --> 00:14:33,590
.البشر ليس لديهم رماح أو دروع خارقة

175
00:14:36,090 --> 00:14:41,810
،ومع ذلك، أتفه الأشياء هي التي تحبطهم
.وتمنعهم من النهوض على أقدامهم ثانية

176
00:14:45,100 --> 00:14:50,860
كيف لهذه المخلوقات البائسة
أن تقف في وجه الـ"هومونكلوس"؟

177
00:14:52,320 --> 00:14:53,900
!ومع ذلك، نحن لن نستسلم

178
00:14:57,240 --> 00:14:58,820
!لن نستسلم مهما كان الثمن

179
00:15:04,870 --> 00:15:08,830
تلك أيضًا من سمات البشر، صحيح؟

180
00:15:09,670 --> 00:15:11,670
!كيف تتحرك بذلك الجرح؟

181
00:15:12,130 --> 00:15:13,500
!كويته بالنار

182
00:15:14,670 --> 00:15:16,760
.مع أنه كاد يغشى عليّ مرارًا

183
00:15:20,970 --> 00:15:23,970
.مهما تابعت المحاولة لن تفوز

184
00:15:26,640 --> 00:15:29,770
.والآن، أفصح عن السر

185
00:15:32,980 --> 00:15:34,440
.شكرًا لك

186
00:15:35,230 --> 00:15:39,860
ضغط الدم في رأسي قد خف قليلاً
.ويمكنني التفكير بوضوح الآن

187
00:15:44,160 --> 00:15:47,000
أما زلت تقاوم؟

188
00:15:47,000 --> 00:15:49,290
!بقبضتي هذه سأرغمك على الخلود للنوم

189
00:15:57,340 --> 00:16:00,760
هذا الجسد يعني الكثير من المشاكل

190
00:16:00,760 --> 00:16:03,930
!لكن مشاكله لا تجعلني بائسًا

191
00:16:03,930 --> 00:16:06,180
.ليس بي ما يستحق شفقتك

192
00:16:07,350 --> 00:16:10,520
.أخي أعادني للحياة بالخيمياء

193
00:16:10,900 --> 00:16:16,480
،إن رفضت نفسي كما هي الآن
.فهو رفض لأخي والخيمياء أيضًا

194
00:16:16,900 --> 00:16:20,610
أنا أؤمن بالقدرة التي تحملها الخيمياء

195
00:16:20,610 --> 00:16:21,950
!أريد أن أؤمن

196
00:16:21,950 --> 00:16:23,370
!خيميائي دولة

197
00:16:31,170 --> 00:16:33,250
!!ابتعدوا

198
00:16:40,300 --> 00:16:41,930
تمالك نفسك

199
00:16:41,930 --> 00:16:43,220
.لا تمت

200
00:16:48,060 --> 00:16:51,560
.تبًا! النزيف لا يتوقف

201
00:16:53,350 --> 00:16:54,440
...أي أحد

202
00:17:04,660 --> 00:17:05,910
...فلتعش

203
00:17:05,910 --> 00:17:07,740
...لا يمكنك أن تموت

204
00:17:10,120 --> 00:17:11,370
!(لان فان)

205
00:17:11,370 --> 00:17:12,210
!اهربي

206
00:17:13,920 --> 00:17:15,250
!!(لان فان)

207
00:17:16,210 --> 00:17:17,840
...ذراعي اليسرى

208
00:17:17,840 --> 00:17:18,380
ماذا هناك؟

209
00:17:19,550 --> 00:17:20,880
!سيدي

210
00:17:21,420 --> 00:17:23,590
.لم أعد ذات نفع لك

211
00:17:25,300 --> 00:17:26,260
لان فان)؟)

212
00:17:27,430 --> 00:17:28,600
!لا تفعلي

213
00:17:30,060 --> 00:17:32,100
.حركة موفقة

214
00:17:36,940 --> 00:17:39,940
.مهما داسوا علينا.. مهما عثرت أقدامنا

215
00:17:40,440 --> 00:17:42,860
.فسنعاود الوقوف ونواصل المسير

216
00:17:43,280 --> 00:17:44,740
...ويومًا ما

217
00:17:45,780 --> 00:17:47,700
هذا عناد لا طائل منه

218
00:17:47,700 --> 00:17:49,200
!لن تعرف حتى تجرب

219
00:17:49,200 --> 00:17:52,960
!هذا أفضل من الجلوس بإذعان

220
00:17:55,580 --> 00:17:57,330
ألا يهمك ما سيحدث؟

221
00:17:57,330 --> 00:18:00,300
ألا يهمك إن اختفى (إد) و(آل) والجميع؟

222
00:18:05,590 --> 00:18:08,470
لماذا أنت منزعجة إلى هذا الحد؟

223
00:18:11,770 --> 00:18:14,940
...حتى لو بذلنا جهدنا من أجل البشر

224
00:18:14,940 --> 00:18:18,310
.فهم سيموتون عاجلاً أو آجلاً

225
00:18:19,570 --> 00:18:23,240
.ولا نرى في ذلك إلا جهدًا مصيره إلى الضياع

226
00:18:24,070 --> 00:18:30,990
في هذه الحال، أليس من الحكمة
أن ينتزع المرء ما يريد، ويهرب بغنيمته؟

227
00:18:30,990 --> 00:18:31,620
ماذا تقـ..؟

228
00:18:34,250 --> 00:18:36,540
أهذا ما يجول بخاطرك؟

229
00:18:36,540 --> 00:18:38,210
مشاعر لا قيمة لها؟

230
00:18:38,710 --> 00:18:40,880
!(أجبني يا (هوهينهايم

231
00:18:42,750 --> 00:18:48,640
.مهما بذلت من جهد، فلا أحد سيقبلك بعد الآن

232
00:18:52,060 --> 00:18:54,560
.انظر إلى وجهك فقط

233
00:19:00,110 --> 00:19:02,610
البشر مصدر طاقة لا أكثر

234
00:19:02,610 --> 00:19:05,570
.وإن تركتهم وشأنهم فسيتكاثرون من جديد

235
00:19:07,070 --> 00:19:09,950
فما جدوى أن تحاول من أجلهم؟

236
00:19:10,410 --> 00:19:13,040
هل سيغير ذلك شيئًا؟

237
00:19:13,040 --> 00:19:15,250
هل سيكون بمقدورك تغيير الواقع؟

238
00:19:15,830 --> 00:19:19,750
هل بوسعك أن تغير الضعف في نفوسهم؟

239
00:19:33,760 --> 00:19:34,770
.بإمكاننا أن نتغير

240
00:19:35,600 --> 00:19:36,730
.سنسعى للتغيير

241
00:19:37,310 --> 00:19:38,270
.هذا مؤكد

242
00:19:39,350 --> 00:19:41,980
.نحن فعلاً مخلوقات ضعيفة

243
00:19:43,020 --> 00:19:47,070
.لكن لهذا نكافح، حتى نصير أقوى

244
00:19:48,150 --> 00:19:50,610
.حتى لو كنت تشعر أنه بلا جدوى

245
00:19:51,030 --> 00:19:55,200
.كل خطوة نخطوها تقود نحو شيء عظيم

246
00:19:57,250 --> 00:19:59,540
.أولئك الذين دوننا، يحمون من هم أدنى منهم

247
00:20:00,370 --> 00:20:03,670
.حتى للبشر الضعفاء، ذلك أمر يمكن تحقيقه

248
00:20:04,500 --> 00:20:07,510
.لا.. لم أكن مستعدًا كفاية

249
00:20:09,550 --> 00:20:12,970
.لان فان) كانت أكثر استعدادًا مني)

250
00:20:13,010 --> 00:20:15,180
رأيت ما يكفي من الناس يموتون أمامي

251
00:20:15,180 --> 00:20:17,310
!لقد تعبت.. لم أعد أحتمل

252
00:20:17,850 --> 00:20:21,190
!لن أسمح أن يموت شخص بعد الآن،، سوف أحميك

253
00:20:21,270 --> 00:20:23,190
!أنا لست ممن يهربون

254
00:20:24,610 --> 00:20:29,650
،سأعيد لك جسدك من ذلك المكان
.وأهزم كائن "الحقيقة" ذاك هزيمة نكراء

255
00:20:29,650 --> 00:20:30,490
!(آل)

256
00:20:32,450 --> 00:20:33,660
!آل)، تعال)

257
00:20:34,160 --> 00:20:36,660
!(تعال يا (آل

258
00:20:40,580 --> 00:20:41,710
!(آلفونسو)

259
00:20:43,880 --> 00:20:45,460
!(آلفونسو)

260
00:20:45,460 --> 00:20:47,090
!(آلفونسو)

261
00:20:48,300 --> 00:20:49,510
.انتظرني

262
00:20:50,800 --> 00:20:52,840
.لهذا أنا متأكدة أن بإمكاننا أن نتغير

263
00:20:53,260 --> 00:20:56,510
.لأننا ضعفاء.. ولأن موتنا محتوم

264
00:20:56,510 --> 00:21:00,850
.يسعى البشر بكل جهدهم ليعيشوا ويصبحوا أقوياء

265
00:21:01,770 --> 00:21:05,520
...إذا كان ما يزال في قلبك شك

266
00:21:06,900 --> 00:21:08,280
...فحاول أن تتذكر

267
00:21:10,150 --> 00:21:13,490
."الأيام التي قضيتها معنا في "ريزيمبول

268
00:22:01,200 --> 00:22:03,290
.كان حلمًا إذًا

269
00:22:22,100 --> 00:22:23,890
.شكرًا على الضيافة

270
00:22:33,910 --> 00:22:39,290
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

271
00:22:39,380 --> 00:22:46,220
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

272
00:22:46,300 --> 00:22:48,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنا نتحدث طوال الليل حتى شروق الشمس"

273
00:22:48,850 --> 00:22:51,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ونمسك أيدينا حتى تغيب الشمس في الأفق"

274
00:22:51,680 --> 00:22:56,930
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دعنا نسير معًا هكذا إلى الأبد، مثل الضوء والظل"

275
00:22:57,020 --> 00:23:01,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أقف في المدينة، أحدق في الفضاء بعيونٍ وحيدة"

276
00:23:01,480 --> 00:23:06,820
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أجد الدفء بمفردي"

277
00:23:06,820 --> 00:23:12,330
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...بمقابلتك، أدركت"

278
00:23:12,490 --> 00:23:18,160
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم من القوة يمكن أن يمنحني الحب"

279
00:23:18,160 --> 00:23:23,420
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

280
00:23:23,420 --> 00:23:28,720
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

281
00:23:28,720 --> 00:23:33,930
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أستطيع النوم لوحدي، لأنني لا أستطيع أن أحلم بدونك"

282
00:23:33,930 --> 00:23:39,690
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لذا خذني إلى مكانٍ لا يمكن أن يصل إلينا فيه عدم اليقين"

283
00:23:39,690 --> 00:23:44,940
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولنجلب الضوء إلى سماء الليل التي بلا نجوم"

284
00:23:45,190 --> 00:23:47,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طالما أنك معي، يمكنني الذهاب إلى نهاية العالم"

285
00:23:47,440 --> 00:23:50,450
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو كان طريقًا لا يمكنني السير فيه بمفردي"

286
00:23:50,450 --> 00:23:53,490
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنت بجانبي، يمكنني السير عليه أثناء عزف الألحان"

287
00:23:53,490 --> 00:23:56,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنا معًا، فسيكون العالم ملكي"

288
00:24:00,160 --> 00:24:04,960
،إذا كنت ستتخاذل أمام عظمة خصمك

289
00:24:04,960 --> 00:24:07,540
.فارحل الآن أيها الجبان

290
00:24:08,130 --> 00:24:10,750
،وإن كنت ستفقد القوة التي تؤمن بها

291
00:24:10,750 --> 00:24:13,340
.فَغُرْ في الأرض أيها الضعيف

292
00:24:14,010 --> 00:24:15,840
.هذه لحظة المعركة الحاسمة

293
00:24:15,840 --> 00:24:18,180
.أيها البشر، ابذلوا كل جهدكم

294
00:24:19,220 --> 00:24:23,850
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

295
00:24:23,870 --> 00:24:28,870
."الحلقة 28، "الأب

296
00:24:23,870 --> 00:24:28,870
{\an9}الحلقة 28
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الأب"

