﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:10,860
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

2
00:00:09,490 --> 00:00:13,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا استطيع التركيز، وجسدي لا يزال تائهاً"

3
00:00:13,870 --> 00:00:17,630
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لو بقيت خائفاً، سأفقد السيطرة على نفسي واتلاشى"

4
00:00:17,630 --> 00:00:21,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...حتى الشمس لا ترى حظي ولكن"

5
00:00:21,380 --> 00:00:25,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أهمسُ لنفسي، بأن استمر بالمحاولة"

6
00:00:27,140 --> 00:00:31,060
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الوضع سيء، ولكن لو هربتُ بعيداً لأصبحتُ جباناً"

7
00:00:31,140 --> 00:00:35,060
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو لم أستطع رؤية المستقبل، فعليّ أن اجد واحداً بشجاعة"

8
00:00:35,060 --> 00:00:38,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وجدتُ هدفي على نحوٍ أعمى بينما كنتُ أكبح نفسي"

9
00:00:38,770 --> 00:00:41,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كل ما احتاجه هو الحذر، لأحظى بلذة انتصاري"

10
00:00:41,860 --> 00:00:44,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هل سنحتفل بنبيذ النصر"

11
00:00:44,950 --> 00:00:48,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أم سننتهي بتقبيل أقدامهم في حالة الهزيمة؟"

12
00:00:48,950 --> 00:00:52,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...ولكن في كلا الحالتين نستطيع صنع مصير"

13
00:00:52,700 --> 00:00:56,420
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم أود أن أغيره"

14
00:00:57,830 --> 00:01:01,750
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أحتاج إلى اغتنام الفرصة الذهبية بيدي"

15
00:01:01,750 --> 00:01:05,840
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لعبة ورق أُجبِرتُ عليها، لكني مستعدٌ لها"

16
00:01:05,840 --> 00:01:10,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تسحبني لعالمٍ من الأوهام"

17
00:01:13,180 --> 00:01:17,140
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سأجد طريقي للخروج من لعبة الضغط التي لا نهاية لها"

18
00:01:17,140 --> 00:01:21,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"واقفز فوق حدود الشرف"

19
00:01:21,150 --> 00:01:25,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم العدد؟ ما الثمنُ الذي عليّ أن أدفعه؟"

20
00:01:25,860 --> 00:01:30,120
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتنعني.. أنك لا ترغبُ أيضاً بالتضحية؟"

21
00:01:43,030 --> 00:01:45,010
سـ..سطحية؟

22
00:01:45,530 --> 00:01:47,010
.بعبارة أخرى، تقرحات

23
00:01:47,580 --> 00:01:50,440
.لقد كدت تصاب بقضمة الصقيع

24
00:01:51,210 --> 00:01:54,280
إن خضت في عاصفة جليدية
،لفترة طويلة مع عدة آلية كهذه

25
00:01:54,280 --> 00:01:57,260
فستصاب بقضمة الصقيع
.حيث تتصل العدة بجسدك

26
00:01:57,260 --> 00:01:59,950
حتى إنك لن تكون قادرًا على
.الحركة ما لم تغيّر الزيت

27
00:02:00,470 --> 00:02:03,580
وهل العدة الآلية التي يستخدمها
بَكانير) مصنوعة بشكل مختلف؟)

28
00:02:04,110 --> 00:02:07,580
،لا فائدة أيتها الطبيبة
.لا يمكنني التخلص من هذه الخوذة

29
00:02:08,380 --> 00:02:09,830
!ذلك رأسي

30
00:02:11,760 --> 00:02:18,340
،يجب أن تُصنع العدة الآلية بحيث تكون سهلة التعديل
.خفيفة الوزن وتتحمل البرودة

31
00:02:18,830 --> 00:02:25,840
لذا بالاعتماد على مبدأ التجربة والخطأ، فإن العدة الآلية المصنوعة من
.الألومنيوم المقوى أو ألياف الكربون أو النيكل أو النحاس قد طُورت

32
00:02:27,540 --> 00:02:29,840
.ظننتها مصنوعة من الحديد وحسب

33
00:02:29,840 --> 00:02:32,230
.لا عجب أنني عجزت عن تدميرها

34
00:02:32,840 --> 00:02:37,110
أيتها الطبيبة، لن تنطقي بكل التفاصيل، أليس كذلك؟

35
00:02:37,110 --> 00:02:38,640
وما المشكلة في ذلك؟

36
00:02:38,640 --> 00:02:40,500
.فهو خيميائي دولة شهير

37
00:02:42,140 --> 00:02:43,500
أمتأكدة أنه حقيقي؟

38
00:02:44,680 --> 00:02:46,500
.لديه ساعة الجيب الفضية

39
00:02:48,090 --> 00:02:50,320
صبي كهذا يستحق أن يحمل رتبة الرقيب؟

40
00:02:52,090 --> 00:02:56,770
،إن كنت تنوي المكوث في الشمال لبعض الوقت
.فيجدر بك استبدال عدتك الآلية بعدة مخصصة للمناخ البارد

41
00:02:57,930 --> 00:02:59,000
أين يعمل ميكانيكي عدتك الآلية؟

42
00:02:59,500 --> 00:03:01,430
."في وادي "رَش

43
00:03:02,280 --> 00:03:05,940
كان يعلم أن زبونه متجه للشمال ولم يكلف نفسه
عناء إخبارك بمدى الخطورة أو يستبدلها؟

44
00:03:06,370 --> 00:03:10,420
.في الواقع.. لم أعلمها بقدومي إلى هنا

45
00:03:11,920 --> 00:03:15,820
ما لم ترد أن تموت، فعليك استبدالها حتى لو
.اضطرت الميكانيكية للقدوم إلى هنا

46
00:03:17,190 --> 00:03:18,620
.حسنًا

47
00:03:18,620 --> 00:03:20,100
.القهوة بـ 100 سينز

48
00:03:22,120 --> 00:03:23,150
!يا للنصب

49
00:03:23,580 --> 00:03:25,940
وفوق هذا، طعم هذه القهوة أسوأ من
.طعمها في مقر القيادة الشرقي

50
00:03:25,940 --> 00:03:27,970
.أنت الملام على تساهلك

51
00:03:27,970 --> 00:03:33,280
إذًا؟ لماذا أتيت إلى هنا مع عدتك العادية هذه؟

52
00:03:33,280 --> 00:03:35,190
.بل جئت إلى هنا دون المرور بمقر القيادة أيضًا

53
00:03:35,190 --> 00:03:36,690
!صحيح

54
00:03:36,690 --> 00:03:40,600
أتينا إلى هنا مع الرسالة التقديمية لنرَ
.إن كانت اللواء (آرمسترونغ) تستطيع مساعدتنا

55
00:03:40,630 --> 00:03:46,310
لكن تلك اللواء لم تصغ إلي
.وكانت تثرثر عن إزالة الهوائي لدي

56
00:03:46,650 --> 00:03:48,310
هل طلبتني أيها الطفل الصغير؟

57
00:03:48,850 --> 00:03:50,270
..."صـ..صغير"

58
00:03:50,270 --> 00:03:51,020
ماذا هناك؟

59
00:03:51,020 --> 00:03:52,680
.لو كان لديك ما تريد قوله، فانطق هيا

60
00:03:53,760 --> 00:03:55,310
...شـ..شعري

61
00:04:03,310 --> 00:04:04,830
.أبدو سخيفًا

62
00:04:04,950 --> 00:04:07,950
الحلقة 34
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ملكة الجليد"

63
00:04:10,360 --> 00:04:15,950
إذًا، فهمت أنكما في وفاق
.(مع أخي الصغير (أليكس

64
00:04:16,840 --> 00:04:17,970
هل هو بخير؟

65
00:04:19,220 --> 00:04:19,970
.نعم

66
00:04:19,970 --> 00:04:22,220
...مفتول العضلات كالعادة

67
00:04:22,220 --> 00:04:23,810
!ومبتهج كما هو دائمًا

68
00:04:26,710 --> 00:04:28,020
.لا عليكما

69
00:04:28,020 --> 00:04:31,890
الأهم الآن، أخبراني أولاً عن سبب
.مجيئكما لرؤيتي دون عبور مقر القيادة

70
00:04:32,320 --> 00:04:35,750
ولا تنسيا توضيح سبب
.كون هذه الدرع فارغة كذلك

71
00:04:37,550 --> 00:04:41,110
في الحقيقة.. إنه شيء
.لا يمكنني الإفصاح به لعدد كبير

72
00:04:41,460 --> 00:04:43,300
لا حاجة بك للقلق

73
00:04:43,300 --> 00:04:45,850
.فأغلب الموجودين هنا يعانون من ظروفهم الخاصة

74
00:04:45,850 --> 00:04:49,120
من غير المعتاد ألا نخفي أمورًا
.لا نريد للغير معرفتها

75
00:04:49,550 --> 00:04:54,190
لكنه أمر قد يودي بي لمحكمة عسكرية
.في حال علم الناس به

76
00:04:54,190 --> 00:04:56,590
!لقد قمتُ بأمور من هذا القبيل أيضًا

77
00:04:57,510 --> 00:04:59,000
.أخي، اسمع

78
00:04:59,750 --> 00:05:02,050
.لا أظن أنها ستغفر لنا إن لم نخبرها بشيء

79
00:05:02,050 --> 00:05:04,140
.لكن (وينري) أشبه بالرهينة

80
00:05:04,820 --> 00:05:05,850
لدي فكرة

81
00:05:05,850 --> 00:05:09,420
."لنكتم أمر علاقة القائد الأعلى مع الـ"هومونكلس

82
00:05:09,420 --> 00:05:10,800
!ما الذي تهمسان به؟

83
00:05:10,800 --> 00:05:11,890
!ليس لدي الليل بطوله

84
00:05:12,490 --> 00:05:16,140
إذًا، أعتقد أننا نستطيع إخبارها
.بأننا في رحلة لاستعادة جسدينا

85
00:05:25,670 --> 00:05:30,470
فهمت، لهذا السبب تبحثان
.عن الفتاة التي تحمل هذه القطة

86
00:05:32,350 --> 00:05:33,330
.فهمت الموضوع الآن

87
00:05:33,830 --> 00:05:35,190
...إذًا ستساعديننا

88
00:05:35,190 --> 00:05:42,260
،توصلت إلى كونكما أحمقين يتصرفان دون تفكير
.وينتهي بهما المطاف بزيادة الأمور سوءًا نتيجةً لإهمالهما

89
00:05:42,740 --> 00:05:45,260
.لا أريد إبقاء غبيين مثلكما في قلعتي

90
00:05:45,520 --> 00:05:50,270
يا إلهي، لمَ لا تحتجز القيادة العليا الحمقى؟

91
00:05:50,750 --> 00:05:52,020
!غادرا على الفور

92
00:05:55,810 --> 00:05:59,970
،هذا ما أود قوله
.لكنني مهتمة بالخيمياء الشرقية كثيرًا

93
00:05:59,970 --> 00:06:03,770
أنتما تعرفان تلك الفتاة من "شينغ"، صحيح؟

94
00:06:04,230 --> 00:06:05,770
...نعم، نوعًا ما

95
00:06:05,980 --> 00:06:08,070
.إنها تقنية لا نعرف عنها في دولتنا

96
00:06:08,070 --> 00:06:09,270
.أريدها

97
00:06:09,590 --> 00:06:12,180
.لا يمكن الاكتفاء من التقنيات الحديثة

98
00:06:12,180 --> 00:06:16,290
لا سيما أننا في هذه المنطقة حيث تكثر الحروب
.بيننا وبين "دراكما" التي تعد دولة عظيمة

99
00:06:16,640 --> 00:06:20,540
،وتبعًا لطريقة استخدامنا لها
.فقد تكون الخيمياء الشرقية ذات فائدة لنا في القتال

100
00:06:20,540 --> 00:06:21,790
!تمهلي من فضلك

101
00:06:22,180 --> 00:06:25,230
الخيمياء الشرقية مختصة بالجوانب الطبية

102
00:06:25,230 --> 00:06:25,800
...استخدامها في الحرب

103
00:06:25,800 --> 00:06:27,190
!با لوقاحتك

104
00:06:27,190 --> 00:06:30,860
لستم سوى مجرد كلاب
.تنبح داخل حدود الدولة

105
00:06:30,860 --> 00:06:36,600
إياكما أن تنسيا أن كل الفضل في كونكم تعيشون في سلام
!أيها الحمقى يعود إلى أولئك الساهرة أعينهم في حراسة الحدود

106
00:06:37,100 --> 00:06:39,480
.أنا المسؤولة عن حماية الحدود الشمالية

107
00:06:39,480 --> 00:06:43,350
،وإن كانت ستفيدني التقنية الحديثة في أداء واجبي
.فلن أتردد باستخدامها مهما كانت

108
00:06:45,350 --> 00:06:48,620
.اتركا أمر البحث عن تلك الفتاة الصغيرة علينا

109
00:06:48,620 --> 00:06:50,480
.ولا تغادرا القلعة

110
00:06:52,460 --> 00:06:53,940
...(أيضًا أيها الرائد (مايلز

111
00:06:53,940 --> 00:06:54,440
أمرك؟

112
00:06:54,740 --> 00:06:56,190
.أوكل إليهما بعض الأعمال

113
00:06:56,190 --> 00:06:56,990
!مـ..ماذا؟

114
00:06:57,960 --> 00:07:00,490
.من لا يعمل، لا يستحق أن يأكل

115
00:07:01,280 --> 00:07:03,510
...أصبتِ القول

116
00:07:04,780 --> 00:07:08,010
.يبدو أن الماضي كان شاقًا عليهما

117
00:07:08,240 --> 00:07:14,510
،رغم الخبرة الكبيرة البادية عليهما في القتال
.إلا أنني متيقنة أنهما طفلان في قرارة نفسهما

118
00:07:14,780 --> 00:07:16,010
...وفوق هذا

119
00:07:16,630 --> 00:07:20,510
يبدو أنهما يخفيان أسرارًا دفينة
.لا ينويان الإفصاح عنها

120
00:07:28,220 --> 00:07:31,830
أخبرني، ما الذي ستكلفنا به بالتحديد؟

121
00:07:34,380 --> 00:07:39,460
،قالت الطبيبة إن الناس هنا لديهم ظروفهم الخاصة
هل ينطبق ذلك عليك أيضًا؟

122
00:07:42,310 --> 00:07:46,250
،تسألوننا عن كل تفاصيل حياتنا
!والآن تتجاهلوننا ؟ هذا الظلم بعينه

123
00:07:48,950 --> 00:07:50,200
أتود أن تعرف حقًا؟

124
00:07:54,930 --> 00:07:55,980
!عينان حمراوان؟

125
00:07:55,980 --> 00:07:57,000
!إشبالي؟

126
00:07:57,430 --> 00:07:58,660
لماذا..؟

127
00:07:58,660 --> 00:08:04,020
سمعت أن كل الجنود إشباليي الأصل
.تم التخلص منهم قبل الإبادة

128
00:08:04,450 --> 00:08:08,200
.صحيحٌ أن الدم الإشبالي يسري في عروقي

129
00:08:08,200 --> 00:08:13,030
.إلا أن هذا لا ينطبق على أبي أو جدتي أو زوجتي

130
00:08:14,050 --> 00:08:18,160
.وقد ورثت لون البشرة والعينين من جدي

131
00:08:20,980 --> 00:08:22,820
..."مواطنو "أمستريس

132
00:08:22,820 --> 00:08:26,420
سارت الأمور على هواكم مع أسلافي، أليس كذلك؟

133
00:08:33,890 --> 00:08:41,170
،لقد أحرق الإشباليون قريتنا عن آخرها أيضًا
.حتى أنهم قتلوا والديّ صديقتي

134
00:08:41,350 --> 00:08:42,670
!حسبك يا أخي

135
00:08:53,190 --> 00:08:55,300
.أعتذر منكما

136
00:08:55,300 --> 00:08:58,650
.أنت أول شخص يردّ علي بعد كلامي هذا

137
00:08:59,580 --> 00:09:01,080
كنت تختبرني إذًا؟

138
00:09:01,280 --> 00:09:03,120
.اعذرني

139
00:09:03,120 --> 00:09:07,990
كل ما هنالك أن الآخرين
.يشفقون عليّ بعد تلك الحرب

140
00:09:07,990 --> 00:09:10,290
.ولأصدقكما القول، فقد سئمت ذلك

141
00:09:10,290 --> 00:09:11,720
.لكنك مختلف

142
00:09:13,560 --> 00:09:20,220
،في الواقع، قابلت إشباليين حاولوا قتلي
.وغيرهم حاولوا اختطافي، وآخرين تحالفت معهم

143
00:09:20,860 --> 00:09:23,720
.لذا فقد مررت بالكثير

144
00:09:24,930 --> 00:09:30,490
عدا هذا، فأعتقد أنه من الممكن للأفراد أن
.يحدِّثوا بعضهم دون التوجس من اختلاف الأجناس

145
00:09:39,660 --> 00:09:44,110
،هل أُدرجتَ في قائمة الجيش وقت الإبادة
أيها الرائد (مايلز)؟

146
00:09:44,290 --> 00:09:45,410
.نعم

147
00:09:46,140 --> 00:09:49,290
.وقد كنت أعمل مساعدًا للواء (آرمسترونغ) حينها أيضًا

148
00:09:50,160 --> 00:09:53,410
،بدأت الإبادة حالما تمركزت هنا

149
00:09:53,410 --> 00:09:57,950
،وجميع الإشباليين بما فيهم جدي
.قد قتلوا في الشرق

150
00:09:57,950 --> 00:10:01,800
.لقد أُنقذت حياتي لأن شروط حملة التطهير لم تنطبق علي

151
00:10:02,320 --> 00:10:04,800
ألم يجعلك هذا تمقت الجيش؟

152
00:10:05,070 --> 00:10:07,800
!أنت حقًا لا تتردد في طرح ما يراودك من أسئلة

153
00:10:09,410 --> 00:10:12,410
.أكره أن أكون جاهلاً

154
00:10:12,410 --> 00:10:14,570
.أعتذر إن كنت قد أهنتك بأي شكل

155
00:10:15,350 --> 00:10:18,480
.خيميائي دولة جاهل إذًا

156
00:10:22,990 --> 00:10:25,390
.كنت أمقت ما فعله الجيش

157
00:10:25,390 --> 00:10:30,480
وفي الوقت ذاته، ساورتني الشكوك
.حول إبقاء اللواء لي مساعدًا لها

158
00:10:31,300 --> 00:10:37,390
،بوجود شخص مثلي ذي أصل إشبالي
.فقد يقع الجنود هنا في المتاعب

159
00:10:37,690 --> 00:10:42,940
،إلا أن اللواء لم تنفني
.فانقلبت عليها في لحظة غضب مطالبًا بالإجابات

160
00:10:44,620 --> 00:10:48,650
.يجب ألا تسقط "برغز"، مهما حدث

161
00:10:49,380 --> 00:10:52,900
يجب أن يكون كل الجنود أقوياء
.ومستعدين لتنفيذ أوامري بحذافيرها

162
00:10:53,280 --> 00:11:00,220
عليهم أن يشكلوا جيشًا جرارًا
.يحافظ على هدوئه تحت كل الظروف

163
00:11:00,220 --> 00:11:05,370
.بعبارة أخرى، لا وقت لدينا للعنصرية

164
00:11:05,790 --> 00:11:13,770
،حتى لو كانت دماء أكثر من جنس تسري في عروقك
.فأنت تنظر لهذه الدولة من زوايا عدة وبقيم عدة

165
00:11:13,770 --> 00:11:20,110
،"ولكوني قد ولدت ونشأت فردًا من "أمستريس
.فأنا أحتاج إلى شخص مثلك إلى جانبي لكي أقوى على اعتلاء القمة

166
00:11:20,110 --> 00:11:24,130
!(امتثل لأوامري دون أي شكوى، (مايلز

167
00:11:24,430 --> 00:11:26,480
.كان كلامها منطقيًا تمامًا

168
00:11:26,480 --> 00:11:28,640
.بيدَ أن كلماتها لم تخفِ أي خديعة

169
00:11:29,380 --> 00:11:36,700
تقدمت وسألتها: "ومع هذا، فماذا لو عجز أصلي الإشبالي
"عن مسامحة الجيش واستحوذ الانتقام على أفكاري؟

170
00:11:36,700 --> 00:11:38,640
برأيكما ماذا كان ردها؟

171
00:11:38,950 --> 00:11:41,000
.حسنًا إذًا، أرني ما لديك

172
00:11:41,000 --> 00:11:44,160
،سأقبل منك مبارزة في أي وقت
.كَوني ممثلةً للجيش

173
00:11:44,430 --> 00:11:45,430
.كان هذا ردها

174
00:11:45,430 --> 00:11:47,410
!يا لها من امرأة شريرة

175
00:11:47,410 --> 00:11:49,660
سيسهل عليها قول ذلك
.مع وجود كتيبة من الجيش لتدعمها

176
00:11:49,930 --> 00:11:51,660
...لا، أنا واثق تمامًا

177
00:11:51,660 --> 00:11:53,910
!سأمزقك إربًا في مبارزة فردية

178
00:11:53,910 --> 00:11:55,460
.كان هذا مكتوبًا على وجهها

179
00:12:02,070 --> 00:12:04,010
هل تدركان ما القانون الأساسي
الذي يحكم هذه القاعدة؟

180
00:12:04,010 --> 00:12:06,170
البقاء للأصلح"، أليس كذلك؟"

181
00:12:06,420 --> 00:12:07,330
.أصبت

182
00:12:07,330 --> 00:12:11,160
،سيموت من لا يملكون القوى
.وسينجو أصحاب القوة

183
00:12:11,160 --> 00:12:15,480
.هذا صحيح تمامًا، مهما كانت الظروف

184
00:12:15,480 --> 00:12:16,600
.إنه بسيط للغاية

185
00:12:17,120 --> 00:12:22,370
،لا وجود للتابعين أو الزعماء
.ولا فرق بين الأجناس والأعراق والذكور والإناث

186
00:12:27,630 --> 00:12:29,530
.هذا مثال جيد على مفهوم البقاء للأصلح

187
00:12:29,530 --> 00:12:32,030
.فقد بقيت حيًا لأن الحظ حالفك

188
00:12:34,220 --> 00:12:37,280
يبدو أن المسؤولين عن إزالة
.الكتل الجليدية تقاعسوا في عملهم

189
00:12:37,280 --> 00:12:39,310
.وهذا هو عملكما الآن

190
00:12:39,310 --> 00:12:42,420
سأطلب من أحد رجالي أن يأخذكما
.بجولة في الداخل حالما تنتهيان

191
00:12:47,010 --> 00:12:48,720
!تبًا، لا يمكنني الوصول إليها

192
00:12:48,720 --> 00:12:50,380
...ماذا؟ غير معقول

193
00:12:52,860 --> 00:12:54,110
!(الوكيل (فالمان

194
00:12:54,110 --> 00:12:55,270
!(الأخوان (إلريك

195
00:12:55,740 --> 00:12:57,450
ماذا تفعلان هنا؟

196
00:12:57,450 --> 00:13:00,770
وأنت أيضًا؟ ظننت أنك قد نُقلت
!إلى مقر القيادة الشمالي

197
00:13:01,150 --> 00:13:05,310
.في الواقع، نُقلت من القيادة الشمالية إلى هنا

198
00:13:05,720 --> 00:13:07,500
!رُقيت رتبتك إلى رتبة ملازم ثانٍ

199
00:13:07,500 --> 00:13:08,270
.نعم

200
00:13:08,500 --> 00:13:11,060
...فهمت، تهانينا على الترقيـ

201
00:13:11,060 --> 00:13:13,560
ولكن لماذا أوكلوا لك أمر الكتل الجليدية؟

202
00:13:13,560 --> 00:13:16,820
...إن كنت تؤدي واجبات الجنود هنا

203
00:13:18,140 --> 00:13:20,800
.يبدو أنها ستكون ترقيتك الأخيرة

204
00:13:20,970 --> 00:13:23,050
!اصمتا

205
00:13:26,520 --> 00:13:28,120
.هذا هو المخبأ التطويري

206
00:13:29,090 --> 00:13:30,050
وماذا يكون؟

207
00:13:30,660 --> 00:13:37,550
،)حسب أوامر اللواء (آرمسترونغ
.فإنهم يطورون الأسلحة باستخدام أحدث التقنيات في البلاد

208
00:13:38,160 --> 00:13:40,230
حتى المعدات الآلية في القتال؟

209
00:13:40,230 --> 00:13:40,800
.نعم

210
00:13:40,800 --> 00:13:41,890
.والآن سأريكما شيئًا آخر

211
00:13:51,170 --> 00:13:53,910
."وهنا المنطقة السفلية في "برغز

212
00:13:54,730 --> 00:13:56,230
المكان دافئ هنا

213
00:13:56,230 --> 00:13:57,660
.ويختلف تمامًا عن الوضع في القمة

214
00:13:58,240 --> 00:14:01,320
.دعائم القلعة تتجمع في هذا المكان

215
00:14:01,320 --> 00:14:05,850
،حتى إن تعرضت قمة القلعة للهجوم
.فإن المركز في باطن الأرض سيبقى سالمًا

216
00:14:08,060 --> 00:14:09,390
!تنحيا جانبًا

217
00:14:09,670 --> 00:14:11,470
!لا تتسكعوا في الأرجاء

218
00:14:11,920 --> 00:14:12,760
.عذرًا

219
00:14:12,940 --> 00:14:15,100
!بوبي)، من هنا)

220
00:14:15,100 --> 00:14:16,050
.ها هو الأنبوب

221
00:14:22,290 --> 00:14:23,330
...هذا الصوت

222
00:14:26,490 --> 00:14:27,740
.إنه صادر من باطن الأرض

223
00:14:27,740 --> 00:14:28,030
!ماذا؟

224
00:14:29,240 --> 00:14:31,770
.كما لو أن.. أحدًا يحفر

225
00:14:32,290 --> 00:14:36,200
أيعقل أنهم من "دراكما" يشقون طريقًا
!في باطن الأرض أسفل القلعة؟

226
00:14:36,610 --> 00:14:38,200
!إنه قريب جدًا

227
00:14:40,130 --> 00:14:41,490
!كم هذا متعب

228
00:14:41,490 --> 00:14:44,060
!كم هذا متعب

229
00:14:44,060 --> 00:14:47,040
.إنه متعب لدرجة أني قد أموت

230
00:14:48,020 --> 00:14:51,310
.لكن الموت متعب أيضًا

231
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
زولف جي كيمبلي)؟)

232
00:15:14,460 --> 00:15:20,480
أصيب إصابة بالغة في قاطرة شحن وهو
.في طريقه إلى هنا، وأُسعف في سفح الجبل

233
00:15:20,480 --> 00:15:23,030
.ويطلب من "برغز" تقديم العون له

234
00:15:23,390 --> 00:15:27,320
ألم يكن الخيميائي القرمزي في السجن؟

235
00:15:27,320 --> 00:15:31,050
يبدو أنه قد أُطلق سراحه
.حسب أوامر القائد الأعلى

236
00:15:31,600 --> 00:15:32,890
.هذا لا يروقني

237
00:15:35,300 --> 00:15:36,140
!ما المشكلة؟

238
00:15:36,620 --> 00:15:38,560
!إنه دخيل، سيدتي! من باطن الأرض

239
00:15:38,910 --> 00:15:40,230
!ماذا؟

240
00:15:56,330 --> 00:15:57,620
!هومونكلس"؟"

241
00:16:00,690 --> 00:16:01,960
!تبًا

242
00:16:01,960 --> 00:16:07,130
إذًا عرفوا أننا أتينا إلى هنا لإيجاد طرق
!تمكننا من مقاتلة الـ"هومونكلس"؟

243
00:16:18,350 --> 00:16:20,850
!لا تنَم

244
00:16:24,010 --> 00:16:24,970
ماذا؟

245
00:16:25,630 --> 00:16:27,080
كما تعلم

246
00:16:27,080 --> 00:16:30,270
سمعت عنا من والدك في "سنترال"، صحيح؟

247
00:16:30,270 --> 00:16:31,720
.صـ..صحيح

248
00:16:31,720 --> 00:16:35,160
لقد أتينا إلى هنا لكي نجد طريقة
.نستعيد بها جسدينا وحسب

249
00:16:36,180 --> 00:16:38,160
من.. أنتما؟

250
00:16:40,320 --> 00:16:42,400
.عليّ.. أن أحفر

251
00:16:42,400 --> 00:16:44,200
!كم هذا متعب

252
00:16:44,950 --> 00:16:46,660
!كم هذا متعب

253
00:16:47,290 --> 00:16:49,430
أيعقل أنه..؟

254
00:16:49,430 --> 00:16:54,180
نعم، من المحتمل أنه لا الأب
.ولا القائد الأعلى قد أخبراه بأمرنا

255
00:16:57,660 --> 00:17:01,270
!أنتما! إذًا أنتما جاسوسان من "دراكما" فعلاً

256
00:17:01,390 --> 00:17:02,980
!لسنا كذلك

257
00:17:02,980 --> 00:17:05,770
إذًا لمَ تتحدثان مع الدخيل بكل أريحية؟

258
00:17:05,930 --> 00:17:07,660
!ليس صحيحًا

259
00:17:07,660 --> 00:17:09,800
!لن تنطلي حيلتكما علي -
.هذا يعترض الطريق -

260
00:17:09,800 --> 00:17:11,430
!نحن لا نكذب

261
00:17:11,430 --> 00:17:12,770
...كل ما هنالك أننا

262
00:17:20,210 --> 00:17:22,780
.المكان.. واسع

263
00:17:23,100 --> 00:17:25,480
أين أنا؟

264
00:17:26,530 --> 00:17:30,620
ألا يجب أن أستمر بالحفر؟

265
00:17:30,780 --> 00:17:32,140
!أطلقوا النار

266
00:17:36,230 --> 00:17:38,010
!رصاصاتنا عديمة الجدوى؟

267
00:17:41,150 --> 00:17:42,420
أين.. أنا؟

268
00:17:49,850 --> 00:17:52,560
!هذا سيئ! إنه متجه نحو المخبأ التطويري

269
00:17:52,560 --> 00:17:53,190
!اتبعوه

270
00:17:53,190 --> 00:17:54,670
!اتصلوا بالرجال في الأعلى

271
00:17:54,670 --> 00:17:55,900
!سنتبعه نحن كذلك

272
00:17:55,900 --> 00:17:56,350
!أجل

273
00:18:23,490 --> 00:18:24,500
...إنه ضخم الجثة

274
00:18:27,130 --> 00:18:29,150
...المكان دافئ

275
00:18:29,750 --> 00:18:30,470
!مكانكم

276
00:18:39,220 --> 00:18:40,070
.أخمد النار

277
00:18:40,070 --> 00:18:40,980
!أمرك

278
00:18:51,730 --> 00:18:53,370
!أنا واثقة أنني أصبته

279
00:18:54,550 --> 00:18:55,500
!لا فائدة، حضرة القائدة

280
00:18:55,710 --> 00:18:57,960
!الطلقات لن تنفع معه

281
00:18:57,960 --> 00:18:58,870
!ماذا قلت؟

282
00:18:59,690 --> 00:19:02,210
.على غير العسكريين مغادرة المكان على الفور

283
00:19:02,210 --> 00:19:03,300
.أطفؤوا جهاز الإنذار أيضًا

284
00:19:03,840 --> 00:19:06,640
.حاذروا أن يعلموا في "دراكما" عن هذه الجلبة

285
00:19:07,090 --> 00:19:08,870
!أيتها القائدة، لقد أحضرتها

286
00:19:10,100 --> 00:19:11,890
هل جربتموها؟

287
00:19:12,230 --> 00:19:14,620
لا داعي لذلك

288
00:19:14,620 --> 00:19:16,660
!فهي نتاج عملنا الشاق نحن المطورون

289
00:19:17,000 --> 00:19:18,940
!أزيلوا الصمام عن القذيفة

290
00:19:18,940 --> 00:19:19,920
!أمرك، سيدتي

291
00:19:30,100 --> 00:19:32,130
!القذيفة الأولى، تم التحميل

292
00:19:32,390 --> 00:19:33,390
!إطلاق

293
00:19:35,850 --> 00:19:36,960
!في الصميم

294
00:19:45,120 --> 00:19:46,970
...مؤلم

295
00:19:50,900 --> 00:19:55,110
...الشعور بالألم متعب أيضًا

296
00:19:58,450 --> 00:19:59,560
!لا تقفوا هكذا

297
00:19:59,560 --> 00:20:00,360
!حملوا القذيفة التالية

298
00:20:03,860 --> 00:20:04,610
!إطلاق

299
00:20:19,110 --> 00:20:20,180
...مؤلم

300
00:20:21,360 --> 00:20:24,090
.صحيح، نسيت مهمتي

301
00:20:25,570 --> 00:20:28,000
.يجب أن أحفر

302
00:20:48,120 --> 00:20:49,590
!لا فائدة، سعادة اللواء

303
00:20:49,590 --> 00:20:51,460
!ذلك الشخص لن يموت مهما حدث

304
00:20:51,750 --> 00:20:52,910
!لن يموت؟

305
00:20:53,530 --> 00:20:55,280
!ما الذي تعنيه؟

306
00:20:55,280 --> 00:20:57,410
!وكيف لك أن تعرف الكثير عنه؟

307
00:20:59,100 --> 00:21:00,420
...أ..أنا

308
00:21:01,530 --> 00:21:03,210
!لا أحب المتلكئين

309
00:21:03,210 --> 00:21:06,140
!أجب عن كل شيء تستطيع الإجابة عنه

310
00:21:06,140 --> 00:21:09,010
!أنى لك أن تعرف بذلك الشيء؟

311
00:21:09,010 --> 00:21:10,400
!هل أنت جاسوس لصالح "دراكما"؟

312
00:21:10,850 --> 00:21:11,560
!كلا

313
00:21:11,990 --> 00:21:13,780
!إذًا هل هو جاسوس؟

314
00:21:13,780 --> 00:21:15,420
.على الأرجح لا

315
00:21:15,420 --> 00:21:17,300
!وهل يعرفكما ذلك الشيء؟

316
00:21:17,300 --> 00:21:19,010
.لا أعتقد

317
00:21:19,010 --> 00:21:21,060
!ماذا يكون ذاك الشيء؟

318
00:21:23,130 --> 00:21:24,780
.لا يمكنني الإجابة

319
00:21:24,780 --> 00:21:26,870
!ومن يصدر له الأوامر؟

320
00:21:26,870 --> 00:21:28,210
!لا يمكنني الإجابة

321
00:21:29,190 --> 00:21:30,710
ولمَ لا يمكنك الإجابة؟

322
00:21:32,580 --> 00:21:34,200
...أرجوك حاولي أن تتفهمي

323
00:21:38,220 --> 00:21:39,990
هذا هو سؤالي الأخير

324
00:21:39,990 --> 00:21:43,040
هل تنويان التحالف معنا؟

325
00:21:43,040 --> 00:21:45,720
.لا يمكنني رؤية الناس هنا يموتون

326
00:21:47,860 --> 00:21:49,470
.أخبرني عن ماهية جسده

327
00:21:50,290 --> 00:21:54,470
.على الأرجح، بناء جسده وتركيبه مماثل للبشر

328
00:21:54,970 --> 00:21:57,060
...مماثل للبشر إذًا

329
00:21:58,700 --> 00:22:02,180
.بَكانير)، أحضر بعضًا من وقود المدرعات)

330
00:22:02,180 --> 00:22:03,310
.سأسكبه عليه

331
00:22:03,310 --> 00:22:03,840
!عُلم

332
00:22:03,840 --> 00:22:05,730
!كما أخبرتك لا فائدة، سعادة اللواء

333
00:22:05,730 --> 00:22:07,450
...حتى وإن أضرمت النيران فيه، فإنه لن

334
00:22:07,910 --> 00:22:11,130
لقد استنتجت من الهجمات السابقة أنه لن يموت

335
00:22:11,130 --> 00:22:14,220
.لذا، سأعطل وظائفه الحيوية وحسب

336
00:22:14,220 --> 00:22:16,450
.سأجعله يتجرع شيئًا أشد من لهيب النيران

337
00:22:21,450 --> 00:22:23,820
."سأريك كيف ننفذ الأمور في "برغز

338
00:22:33,450 --> 00:22:38,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

339
00:22:38,920 --> 00:22:45,760
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

340
00:22:45,840 --> 00:22:48,390
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنا نتحدث طوال الليل حتى شروق الشمس"

341
00:22:48,390 --> 00:22:51,220
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ونمسك أيدينا حتى تغيب الشمس في الأفق"

342
00:22:51,220 --> 00:22:56,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دعنا نسير معًا هكذا إلى الأبد، مثل الضوء والظل"

343
00:22:56,560 --> 00:23:01,020
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أقف في المدينة، أحدق في الفضاء بعيونٍ وحيدة"

344
00:23:01,020 --> 00:23:06,360
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أجد الدفء بمفردي"

345
00:23:06,360 --> 00:23:11,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...بمقابلتك، أدركت"

346
00:23:12,030 --> 00:23:17,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم من القوة يمكن أن يمنحني الحب"

347
00:23:17,700 --> 00:23:22,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

348
00:23:22,960 --> 00:23:28,260
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

349
00:23:28,260 --> 00:23:33,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أستطيع النوم لوحدي، لأنني لا أستطيع أن أحلم بدونك"

350
00:23:33,470 --> 00:23:39,230
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لذا خذني إلى مكانٍ لا يمكن أن يصل إلينا فيه عدم اليقين"

351
00:23:39,230 --> 00:23:44,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولنجلب الضوء لسماء الليل التي بلا نجوم"

352
00:23:44,730 --> 00:23:46,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طالما أنك معي، يمكنني الذهاب إلى نهاية العالم"

353
00:23:46,980 --> 00:23:49,990
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو كان طريقًا لا يمكنني السير فيه بمفردي"

354
00:23:49,990 --> 00:23:53,030
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنت بجانبي، يمكنني السير عليه أثناء عزف الألحان"

355
00:23:53,030 --> 00:23:56,450
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنا معًا، فسيكون العالم ملكي"

356
00:23:59,560 --> 00:24:01,280
...احتدام الأجساد مع بعضها البعض

357
00:24:01,280 --> 00:24:03,170
...والقذائف المتفجرة هنا وهناك

358
00:24:03,460 --> 00:24:07,810
.والمعركة مع الـ"هومونكلس" التي تهدد دفاعات الشمال

359
00:24:07,810 --> 00:24:12,010
...هل سيكون النصر حليفنا في هذه المعركة؟ أم يا ترى

360
00:24:12,850 --> 00:24:16,870
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

361
00:24:16,870 --> 00:24:20,870
."الحلقة الخامسة والثلاثون، "شكل هذه الدولة

362
00:24:16,870 --> 00:24:20,870
{\an9}الحلقة 35
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شكل هذه الدولة"

363
00:24:21,490 --> 00:24:23,400
.الإبادة تنتظر من يعترض طريقنا

364
00:24:23,900 --> 00:24:26,420
.هذا هو قانون الشمال

