﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:10,860
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

2
00:00:09,490 --> 00:00:13,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا استطيع التركيز، وجسدي لا يزال تائهاً"

3
00:00:13,870 --> 00:00:17,630
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لو بقيت خائفاً، سأفقد السيطرة على نفسي واتلاشى"

4
00:00:17,630 --> 00:00:21,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...حتى الشمس لا ترى حظي ولكن"

5
00:00:21,380 --> 00:00:25,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أهمسُ لنفسي، بأن استمر بالمحاولة"

6
00:00:27,140 --> 00:00:31,060
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الوضع سيء، ولكن لو هربتُ بعيداً لأصبحتُ جباناً"

7
00:00:31,140 --> 00:00:35,060
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو لم أستطع رؤية المستقبل، فعليّ أن اجد واحداً بشجاعة"

8
00:00:35,060 --> 00:00:38,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وجدتُ هدفي على نحوٍ أعمى بينما كنتُ أكبح نفسي"

9
00:00:38,770 --> 00:00:41,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كل ما احتاجه هو الحذر، لأحظى بلذة انتصاري"

10
00:00:41,860 --> 00:00:44,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هل سنحتفل بنبيذ النصر"

11
00:00:44,950 --> 00:00:48,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أم سننتهي بتقبيل أقدامهم في حالة الهزيمة؟"

12
00:00:48,950 --> 00:00:52,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...ولكن في كلا الحالتين نستطيع صنع مصير"

13
00:00:52,700 --> 00:00:56,420
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم أود أن أغيره"

14
00:00:57,830 --> 00:01:01,750
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أحتاج إلى اغتنام الفرصة الذهبية بيدي"

15
00:01:01,750 --> 00:01:05,840
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لعبة ورق أُجبِرتُ عليها، لكني مستعدٌ لها"

16
00:01:05,840 --> 00:01:10,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تسحبني لعالمٍ من الأوهام"

17
00:01:13,180 --> 00:01:17,140
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سأجد طريقي للخروج من لعبة الضغط التي لا نهاية لها"

18
00:01:17,140 --> 00:01:21,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"واقفز فوق حدود الشرف"

19
00:01:21,150 --> 00:01:25,860
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم العدد؟ ما الثمنُ الذي عليّ أن أدفعه؟"

20
00:01:25,860 --> 00:01:30,120
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتنعني.. أنك لا ترغبُ أيضاً بالتضحية؟"

21
00:01:39,520 --> 00:01:41,020
من هؤلاء؟

22
00:01:41,020 --> 00:01:47,780
،"إنهم رجال (كيمبلي)، عناصر من جيش "سنترال
.(وعلى حد زعمهم فهم حراس شخصيون لتلك الفتاة (روكبيل

23
00:01:48,950 --> 00:01:52,410
!ماذا جئت تفعل في "بريغز" يا (كيمبلي)؟

24
00:01:53,270 --> 00:01:56,270
الحلقة 37
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أول هومونكلوس"

25
00:01:57,330 --> 00:02:00,040
لماذا لم تخبرني أنك متجه شمالاً؟

26
00:02:00,040 --> 00:02:03,130
،لم أجد فرصة لإخبارك
.كنت في عجلة من أمري

27
00:02:03,130 --> 00:02:06,340
!أنتما الاثنان دائمًا في عجلة

28
00:02:06,340 --> 00:02:08,890
ثم أخبرني، لماذا أنتما محتجزان؟

29
00:02:08,890 --> 00:02:10,640
مجرد سوء فهم

30
00:02:11,180 --> 00:02:12,970
.سيطلق سراحهما قريبًا

31
00:02:13,470 --> 00:02:15,930
.سأتكفل بالإجراءات لاحقًا

32
00:02:16,560 --> 00:02:18,400
(شكرًا لك يا سيد (كيمبلي

33
00:02:18,400 --> 00:02:20,860
.سأدع أمر هذين الأحمقين لك

34
00:02:21,440 --> 00:02:22,570
.بالتأكيد

35
00:02:26,990 --> 00:02:30,490
.اسمعي، لا تثقي بـ(كيمبلي) كثيرًا

36
00:02:30,490 --> 00:02:32,990
.لماذا؟ يبدو لطيفًا

37
00:02:38,080 --> 00:02:39,710
...(آنسة (روكبيل

38
00:02:39,710 --> 00:02:44,500
والداك هما الطبيبان اللذان قضيا
في حرب "إشبال"، أليس كذلك؟

39
00:02:46,010 --> 00:02:46,970
.أجل

40
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
.كما توقعت

41
00:02:49,130 --> 00:02:53,350
وحدتي هي التي انتشلت جثمانيهما

42
00:02:53,350 --> 00:02:58,730
...تأخرنا ثوان فقط، عندما وصلنا كانا قد

43
00:02:59,520 --> 00:03:00,730
.هكذا إذن

44
00:03:02,520 --> 00:03:07,240
،لقد اتبعا أخلاقيات الطب
.والتزما بمبادئهما حتى آخر لحظة

45
00:03:07,240 --> 00:03:09,150
.أنا معجب بهما من صميم قلبي

46
00:03:10,160 --> 00:03:12,620
أتمنى لو تمكنت من لقائهما وهما أحياء

47
00:03:17,200 --> 00:03:22,750
وجدنا بين أشيائهما صورة لهما
.مع طفلة في غاية الظرف

48
00:03:23,340 --> 00:03:26,630
.لا بد أن وجودك هو ما كان يدفعهما للأمام

49
00:03:30,180 --> 00:03:34,100
.(إنه لشرف لي أن تعرفت إليك يا آنسة (وينري روكبيل

50
00:03:36,430 --> 00:03:39,270
!بلهاء! هل تعرفين ماذا فعل في "إشبال"؟

51
00:03:45,570 --> 00:03:50,400
"ما حدث في "إشبال
.سمعته من الملازم (هوكآي) فقط

52
00:03:50,950 --> 00:03:53,700
...من الملازم

53
00:03:54,570 --> 00:03:58,580
أنت تحب (وينري)، أليس كذلك؟

54
00:04:10,010 --> 00:04:11,220
!اهدأ

55
00:04:11,220 --> 00:04:14,760
!فكر في شيء.. فكر في أي شيء آخر

56
00:04:14,760 --> 00:04:17,720
...هيدروجين، هيليوم، ليثيوم، بيريليوم

57
00:04:17,720 --> 00:04:20,180
...كربون، نيتروجين، أوكسجين، كبريت -
إ..(إد)؟ -

58
00:04:20,180 --> 00:04:23,400
...ألمنيوم، سيليكون، فوسفور، كروم، منغنيز، حديد

59
00:04:23,400 --> 00:04:24,770
...كوبالت، نيكل

60
00:04:25,810 --> 00:04:28,270
!لماذا أحب غريب أطوار مثله؟

61
00:04:28,270 --> 00:04:30,440
ماذا؟ هل قلت شيئًا؟

62
00:04:30,820 --> 00:04:32,900
!لـ..لا شيء

63
00:04:34,820 --> 00:04:38,370
تبًا لك! ألم أطلب منك أن تخبريني
!عندما تريدين وصل الأعصاب؟

64
00:04:38,410 --> 00:04:41,410
.حسنًا، حسنًا، لنعمل على ساقك الآن

65
00:04:47,670 --> 00:04:49,300
!كم هو خفيف

66
00:04:49,920 --> 00:04:52,260
ألا تتأثر متانته وهو بهذه الخفة؟

67
00:04:52,260 --> 00:04:57,510
،بشكل عام أجل، هو أقل متانة
.لكن الأجزاء الحساسة مدعمة

68
00:05:01,930 --> 00:05:04,390
!أنت ! لماذا أنت خارج زنزانتك؟

69
00:05:04,390 --> 00:05:05,980
لا أدري

70
00:05:05,980 --> 00:05:09,190
.يمكنك القول إنه نفوذي كخيميائي دولة

71
00:05:09,940 --> 00:05:12,490
أرى أنك غيرت عدتك إلى النوعية الشمالية

72
00:05:12,490 --> 00:05:13,900
.وأنت لحقك التغيير أيضًا

73
00:05:16,110 --> 00:05:18,830
!هذه تناسبني تمامًا

74
00:05:20,740 --> 00:05:24,830
!القتالي خفيف الوزن "M-1910" عدة آلية طراز

75
00:05:24,830 --> 00:05:28,130
!أطراف الأصابع مدعمة

76
00:05:28,130 --> 00:05:30,340
!أهي مصنوعة من الماس

77
00:05:31,710 --> 00:05:36,130
."G ولقبه "الدب الغاضب ،"Neo M-1910" أجل، هذا طراز

78
00:05:37,800 --> 00:05:40,350
!مهلاً (إد)، هل أزودك بطراز مشابه؟

79
00:05:40,350 --> 00:05:41,640
!أرفض

80
00:05:41,640 --> 00:05:44,890
من هذه الفتاة الجميلة؟

81
00:05:44,890 --> 00:05:46,850
.صانعة عدتي الآلية

82
00:05:57,780 --> 00:05:59,370
!ما مشكلتك الآن؟

83
00:05:59,660 --> 00:06:01,280
!لقد أغظتني وحسب

84
00:06:02,040 --> 00:06:03,700
!ذلك البليد

85
00:06:03,700 --> 00:06:05,710
هذ أول مرة أرى فيها العدة الشمالية

86
00:06:05,710 --> 00:06:07,460
!كم أنا سعيدة

87
00:06:07,460 --> 00:06:08,290
حقًا؟

88
00:06:08,960 --> 00:06:10,630
هل تحبين أن تلقي نظرة على معملي؟

89
00:06:10,630 --> 00:06:12,300
!أجل.. أجل.. أود ذلك

90
00:06:12,300 --> 00:06:13,380
!أنت

91
00:06:13,380 --> 00:06:14,460
ماذا؟

92
00:06:14,460 --> 00:06:15,470
...لـ..لا عليك

93
00:06:16,170 --> 00:06:19,800
.لا تنجرفي بحماستك وتجولي في كل مكان بلا انتباه

94
00:06:21,050 --> 00:06:23,560
.المخاطر هنا أكثر مما تتخيلين

95
00:06:24,890 --> 00:06:26,680
.أجل، فهمت

96
00:06:27,310 --> 00:06:29,310
!شكرًا على الدعوة

97
00:06:29,600 --> 00:06:31,820
.هذا الطراز هنا نادر للغاية

98
00:06:31,860 --> 00:06:34,440
!ياه هذا مدهش! أليس هذا طراز "التمساح"؟

99
00:06:34,440 --> 00:06:37,200
.إنها متفانية في عملها، تمامًا كما كان والداها -
.أجل هو كذلك -

100
00:06:37,570 --> 00:06:38,860
...ما يميز هذا الطراز عن غيره

101
00:06:38,860 --> 00:06:41,700
أن إمكانية تطوير المواد الداخلة
.في التركيب دخلت في تصميمه

102
00:06:41,700 --> 00:06:45,580
...حسنًا، بما أن أطرافك في حالة جاهزية الآن

103
00:06:46,290 --> 00:06:48,830
...فلننتقل للحديث في العمل

104
00:06:49,290 --> 00:06:51,840
.حضرة الخيميائي المعدني الموقر

105
00:06:54,880 --> 00:06:55,840
...أجيبوني

106
00:06:56,380 --> 00:06:59,050
لماذا عليّ أنا البقاء هنا؟

107
00:06:59,430 --> 00:07:01,090
(هذه أوامر السيد (كيمبلي

108
00:07:01,470 --> 00:07:05,310
.أمرنا أن نطلق الخيميائي المعدني فقط حتى الآن

109
00:07:06,720 --> 00:07:08,430
...كيمبلي) ورجاله)

110
00:07:08,940 --> 00:07:12,190
.لقد فكروا بالأمر بعناية لمنعنا من العمل معًا

111
00:07:12,690 --> 00:07:18,070
وتكلفوا عناء جلب (وينري) إلى هنا
.ليظهروا لنا أنها تحت رحمتهم

112
00:07:19,280 --> 00:07:22,570
.هذا يظهر كم هم متوجسون من ناحيتنا

113
00:07:23,320 --> 00:07:26,410
.يحب ألا أتعجل، يجب أن أنتظر فرصة مناسبة

114
00:07:29,710 --> 00:07:32,330
.كان مع وحدة الاستطلاع طعام يكفي ثلاثة أيام

115
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
وقد مر أسبوع منذ انطلاقهم

116
00:07:35,040 --> 00:07:36,210
لا بد أنهم في أقصى درجات الجوع

117
00:07:36,550 --> 00:07:38,340
.كما أنني قلق على قواهم العقلية

118
00:07:38,760 --> 00:07:40,970
...وجودهم في ظلام دامس أسبوعًا كاملاً

119
00:07:42,010 --> 00:07:43,850
.فلنثق بقدرة تحملهم

120
00:07:45,560 --> 00:07:49,350
.سيادة اللواء، لا ندري ما قد يحدث لنا بالأسفل

121
00:07:50,060 --> 00:07:54,480
،إن لم نعد في غضون أربع وعشرين ساعة
.فلتغلقوا المدخل نهائيًا

122
00:07:55,400 --> 00:07:57,480
.مفهوم، لك ذلك

123
00:08:03,780 --> 00:08:06,080
بما أنكم جميعًا هنا فلدي ما أقوله لكم

124
00:08:06,080 --> 00:08:09,750
.مقتل الفريق (ريفين) كان بقراري وتصرفي الفردي

125
00:08:10,460 --> 00:08:14,250
.أنتم لم تسمعوا أو تروا شيئًا

126
00:08:14,670 --> 00:08:19,010
.إذا افتتضح الأمر، فألقوا بالملامة كلها عليّ

127
00:08:20,170 --> 00:08:21,260
أمر سيادتك

128
00:08:37,150 --> 00:08:37,860
.هيا بنا

129
00:08:46,530 --> 00:08:50,370
فهمت، يبدو أن الأمور آخذة بالتأزم في الشمال

130
00:08:50,370 --> 00:08:54,120
.أجل، علينا أن نأخذ زمام المبادرة من الآن فصاعدًا

131
00:08:54,540 --> 00:08:56,630
.قوات "بريغز" خبيرة في التكتيكات الدفاعية

132
00:08:57,380 --> 00:09:01,380
وحده من يملك القدرات الدفاعية والهجومية معًا
.سيحظى بالنصر، عندما يقوم بالخطوة الأولى

133
00:09:01,880 --> 00:09:07,930
لهذا فالسيدة (أوليفيير) تعتقد أن العمل مع الجيش
.الشرقي المتمرس في الهجوم، هو أفضل الخيارات

134
00:09:08,970 --> 00:09:12,020
.إنه لشرف أن تختارني لأكون ضمن فريقها

135
00:09:12,020 --> 00:09:13,140
.كلا

136
00:09:13,640 --> 00:09:19,610
،السيدة (أوليفيير) قالت إنها تريد قوة الجيش الشرقي
.أما أنت فلا حاجة لها بك

137
00:09:20,070 --> 00:09:21,230
.هكذا إذن

138
00:09:22,570 --> 00:09:29,330
،لديّ سؤال، ماذا لو بعت هذه المعلومات للقائد الأعلى
في سبيل مصلحتي الشخصية؟

139
00:09:29,330 --> 00:09:33,910
.مستحيل، (ماستانغ) لا يفعلها".. هذا ما قالته"

140
00:09:34,540 --> 00:09:36,670
."الحساب خمسة وثلاثين ألف "سينز

141
00:09:39,130 --> 00:09:40,290
.تفضلي

142
00:09:42,630 --> 00:09:45,130
سيدتي، من أنت حقًا؟

143
00:09:46,010 --> 00:09:50,430
،بائعة زهور عجوز
.عملت مع آل (آرمسترونغ) لسنوات

144
00:09:56,390 --> 00:10:06,070
،هيوز)، يبدو أن الذين يفهمون المرء ويدعمونه حقًا)
.هم أولئك الذي قاتلوا بجانبه في الحرب

145
00:10:06,700 --> 00:10:07,570
...والآن

146
00:10:09,320 --> 00:10:11,620
{\an8}ماذا أفعل بكل هذه الزهور؟

147
00:10:09,570 --> 00:10:10,580
ما باله؟

148
00:10:10,580 --> 00:10:11,620
.غريب أطوار

149
00:10:11,620 --> 00:10:13,080
!هذا سيئ، إنه ينظر إلينا

150
00:10:17,170 --> 00:10:18,880
.هذا فظيع

151
00:10:20,590 --> 00:10:22,500
(نفس حال ذراع (سميث

152
00:10:22,800 --> 00:10:24,960
.حتى المعدن تم قطعه

153
00:10:24,960 --> 00:10:27,550
،كونوا على حذر
.ربما لا يزال العدو بالجوار

154
00:10:36,180 --> 00:10:37,560
!أحد ما هناك

155
00:10:41,900 --> 00:10:43,110
لا تقلقوا

156
00:10:43,110 --> 00:10:44,530
.انظرا، هذا أنا

157
00:10:45,610 --> 00:10:47,110
ملازم أول (هينشيل)؟

158
00:10:49,490 --> 00:10:51,120
يسرني أنكما نجوتما

159
00:10:51,120 --> 00:10:52,410
هل أنتما الناجيان الوحيدان؟

160
00:10:52,410 --> 00:10:53,120
ماذا عن البقية؟

161
00:10:54,290 --> 00:10:56,910
!جـ..جميعهم صاروا أ..أشلاء

162
00:10:58,250 --> 00:11:01,130
بسرعة، يجب أن نهرب من هنا بسرعة

163
00:11:01,130 --> 00:11:02,420
!وإلا عاد ذلك الشيء

164
00:11:02,420 --> 00:11:03,170
الشيء"؟"

165
00:11:05,420 --> 00:11:06,590
!أطفئوا هذه الأضواء

166
00:11:06,590 --> 00:11:08,840
!الظل.. الظل سيعود -
!اهدأ -

167
00:11:08,840 --> 00:11:09,470
!أنت

168
00:11:12,100 --> 00:11:14,010
!أنت! تمالك نفسك

169
00:11:14,970 --> 00:11:15,970
...الظل

170
00:11:20,900 --> 00:11:22,060
بإمكانك الوقوف؟

171
00:11:22,060 --> 00:11:22,730
هيا بنا

172
00:11:23,060 --> 00:11:25,020
.احملوا من الجثث ما تستطيعون

173
00:11:29,320 --> 00:11:30,780
أعتذر عن حضوري في هذا الوقت

174
00:11:31,610 --> 00:11:34,280
.أتيت لأسلم وثيقة عاجلة لسيادة القائد الأعلى

175
00:11:34,280 --> 00:11:37,410
يا إلهي، أنا آسفة

176
00:11:37,410 --> 00:11:39,460
.إنه غير موجود الآن

177
00:11:39,460 --> 00:11:42,750
.إذن أرجو أن تطلعيه عليها صباح الغد

178
00:11:42,750 --> 00:11:46,630
.غدًا؟ لا بأس، سأفعل

179
00:11:46,630 --> 00:11:48,340
...حسنًا، شكرًا جزيـ

180
00:11:50,840 --> 00:11:53,090
سيليم)؟ أما زلت مستيقظًا؟)

181
00:11:53,090 --> 00:11:57,720
.أجل، سمعت الباب يفتح فاعتقدت أن أبي قد عاد

182
00:11:58,430 --> 00:12:00,600
.(هذه الملازم أول (هوكآي

183
00:12:01,060 --> 00:12:03,190
(مساء الخير، آنسة (هوكآي

184
00:12:03,480 --> 00:12:04,730
يسرني لقاؤك

185
00:12:04,730 --> 00:12:07,150
هل تعملين حتى ساعة متأخرة كهذه دائمًا؟

186
00:12:07,150 --> 00:12:10,190
.أجل، جئت أسلم وثيقة هامة لسيادته

187
00:12:10,570 --> 00:12:14,070
.أعتذر على إيقاظك

188
00:12:14,570 --> 00:12:20,830
،هيا سيد (سيليم)، يجب أن تنام الآن
.حتى لا يفوتك موعد الاستيقاظ صباحًا

189
00:12:20,830 --> 00:12:21,500
.حسنًا

190
00:12:25,080 --> 00:12:27,040
.يبدو أنه ولد مهذب

191
00:12:28,500 --> 00:12:31,800
أجل، أنا فخورة به جدًا

192
00:12:31,800 --> 00:12:36,510
،لو كان ابني الحقيقي لكان من حقك أن تقولي إني أبالغ
.لكن لأنه يتيم يحق لي أن أتباهى به كما أشاء

193
00:12:37,050 --> 00:12:43,230
،على كل، هناك قرابة بعيدة بينه وبين زوجي
.فربما أنها الوراثة ما تجعله رائعًا

194
00:12:44,520 --> 00:12:46,360
أليس من أقاربك؟

195
00:12:46,360 --> 00:12:47,270
.لا

196
00:12:54,450 --> 00:13:01,750
حسبما فهمت من العقيد؛ (كينغ برادلي) تربى على أساس أنه
.عينة اختبار منذ كان رضيعًا، وليس لديه أقارب مباشرون

197
00:13:02,460 --> 00:13:04,210
.وكذلك لا أقارب بعداء له

198
00:13:04,790 --> 00:13:07,130
...ثم ذلك الإحساس حينها

199
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
من يكون ذلك الطفل؟

200
00:13:08,500 --> 00:13:10,250
لاحظت الأمر إذن؟

201
00:13:12,220 --> 00:13:15,590
...آه من أمي تلك

202
00:13:15,590 --> 00:13:17,140
!كم تحب الثرثرة

203
00:13:17,680 --> 00:13:21,560
وقتها أحسست بتعطش للدماء

204
00:13:22,310 --> 00:13:23,640
إحساس اختبرته من قبل

205
00:13:24,100 --> 00:13:26,650
.وها أنا قد تذكرت أين أحسست به

206
00:13:27,100 --> 00:13:31,150
إنه نفس الإحساس الذي مررت به حينما
.(هاجمني "هومونكلوس" اسمه (غلاتوني

207
00:13:32,490 --> 00:13:34,150
...(سيليم برادلي)

208
00:13:35,030 --> 00:13:36,910
!أي مخلوق أنت؟

209
00:13:37,490 --> 00:13:43,540
إنها لجرأة كبيرة أن تسأليني هذا السؤال
.(وأنت في هذا الموقف، ملازم أول (هوكآي

210
00:13:44,830 --> 00:13:48,460
كما أنه ذكاء منك ألا تشهري مسدسك
.الذي تشتهرين بمهارتك في استخدامه

211
00:13:49,340 --> 00:13:51,340
.أنت لا تستطيعين هزيمتي

212
00:13:52,760 --> 00:13:55,260
هل أنت هومونكلوس مثل (غلاتوني)؟

213
00:13:56,340 --> 00:14:00,600
.كلا، قوة (غلاتوني) لا تقارن بقوتك التي أشعر بها الآن

214
00:14:02,810 --> 00:14:06,560
كنت سأعتبرها إهانة لو
.وضعتني في خانة واحدة معه

215
00:14:07,560 --> 00:14:12,650
."اسمي (برايد)، الـ"هومونكلوس الأول

216
00:14:13,990 --> 00:14:17,030
{\an1}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(سيليم برادلي)

217
00:14:17,030 --> 00:14:20,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(برايد)

218
00:14:22,540 --> 00:14:25,040
تقول الـ"هومونكلوس الأول"؟

219
00:14:25,500 --> 00:14:26,790
ماذا تعني بهذا؟

220
00:14:26,790 --> 00:14:28,620
.الكلام واضح

221
00:14:29,920 --> 00:14:33,590
أنت تحاولين جمع أكبر قدر من المعلومات إذن؟

222
00:14:33,590 --> 00:14:35,670
أنت حقًا شجاعة

223
00:14:36,170 --> 00:14:39,300
ما رأيك أن تنضمي إلينا؟

224
00:14:39,720 --> 00:14:40,760
أنضم لكم؟

225
00:14:41,300 --> 00:14:42,850
تريد بيدقًا آخر ليس إلا، صحيح؟

226
00:14:42,850 --> 00:14:45,640
.هكذا إذن، خسارة

227
00:14:46,270 --> 00:14:46,850
...في هذه الحال

228
00:14:52,690 --> 00:14:55,280
هلا كففت عن هذه التهديدات الفارغة؟

229
00:14:56,240 --> 00:14:58,700
لن تستفيد شيئًا بقتلك الرهينة، صحيح؟

230
00:15:00,990 --> 00:15:02,780
.تفهمين الوضع جيدًا كما أرى

231
00:15:04,660 --> 00:15:06,290
...(على كل أيتها الملازم أول (هوكآي

232
00:15:07,580 --> 00:15:12,380
.سأظل أراقبك دومًا من ظلالك

233
00:15:23,930 --> 00:15:25,010
عمل؟

234
00:15:25,010 --> 00:15:28,520
.أجل، كونك خيميائي دولة

235
00:15:30,690 --> 00:15:33,480
وكلك القائد الأعلى بثلاث مهمات

236
00:15:33,480 --> 00:15:37,990
،)مهمتك الأولى: البحث عن (سكار
.وليس عليك إلا إيجاده

237
00:15:37,990 --> 00:15:40,280
.أنا سأتولى أمره بعد ذلك

238
00:15:40,280 --> 00:15:46,330
،)مهمتك الثانية: البحث عن الطبيب (ماركو
.(الذي يُعتقد أنه فرّ برفقة (سكار

239
00:15:46,330 --> 00:15:48,500
الطبيب (ماركو) مع (سكار)؟

240
00:15:48,500 --> 00:15:51,370
،ومثل المهمة الأولى
.بعد أن تجده سأتولى أنا البقية

241
00:15:51,710 --> 00:15:56,000
.ثم مهمتك الثالثة: أن تصبغ "بريغز" بالدماء

242
00:15:56,880 --> 00:15:58,670
أصبغها بالدماء؟

243
00:15:59,880 --> 00:16:01,840
"كما حدث في "إشبال

244
00:16:01,840 --> 00:16:05,640
.تذبح الناس وتصبغ الأرض بدماء الكره والأسى

245
00:16:06,470 --> 00:16:08,470
!وهل تظن أني سأفعل..؟

246
00:16:16,230 --> 00:16:19,940
هل أصبحت كلبًا للعسكرية دون "نية القتل"؟

247
00:16:19,940 --> 00:16:21,650
."بل مع نية "ألا أقتل

248
00:16:22,820 --> 00:16:24,570
نية "ألا تقتل"؟

249
00:16:26,030 --> 00:16:29,290
.هذا قد يكون صحيحًا إن التزمت به

250
00:16:29,290 --> 00:16:34,210
هل تساعدهم وأنت لا تدري ما الذي يخططون له؟

251
00:16:34,210 --> 00:16:37,290
...إنهم يريدون -
.أريد أن أرى كيف سيتغير العالم -

252
00:16:38,340 --> 00:16:39,800
النوايا تواجه النوايا

253
00:16:39,800 --> 00:16:41,050
الإرادة في مواجهة الإرادة

254
00:16:41,050 --> 00:16:42,380
الحياة مقابل الحياة

255
00:16:42,380 --> 00:16:44,260
"البشر والـ"هومونكلوس

256
00:16:44,260 --> 00:16:48,430
أيهما سيربح؟ من الذي سيختاره العالم كمنتصر؟

257
00:16:49,180 --> 00:16:56,520
إذا انتصر الهومونكلوس الذين يدعون أنهم
.تطوروا عن البشر، فتلك لحظة تاريخية حقيقةً

258
00:16:56,810 --> 00:16:59,650
.وأريد أن أعيش لأرى تلك اللحظة

259
00:16:59,650 --> 00:17:03,110
أنت بشر، فلماذا تتعاون مع الـ"هومونكلوس"؟

260
00:17:03,820 --> 00:17:08,450
.لأنهم يدعونني أستخدم الخيمياء كما يحلو لي

261
00:17:08,830 --> 00:17:10,240
.أنت مجنون

262
00:17:10,740 --> 00:17:13,500
أعلم أنني لست طبيعيًا

263
00:17:13,500 --> 00:17:19,840
،لكن إن كان شخص مثلي سينجو
.فهذا يعني أن العالم اختارني

264
00:17:19,840 --> 00:17:21,260
مع بقية الناجين

265
00:17:21,260 --> 00:17:24,260
هذا صراع بقاء

266
00:17:25,050 --> 00:17:28,220
.هدف يستحق السعي لأجله

267
00:17:29,760 --> 00:17:32,220
.لست أفهمك

268
00:17:33,560 --> 00:17:34,890
خسارة حقًا

269
00:17:35,230 --> 00:17:40,520
لطالما اعتقدت أن كل الخيميائيين أنانيون

270
00:17:41,360 --> 00:17:46,110
.إذن فسأحاول استثارة الجانب الأناني فيك

271
00:17:47,620 --> 00:17:50,870
هذا أكثر شيء ترغب فيه في هذا العالم

272
00:17:51,700 --> 00:17:54,830
.إذا قبلت، سيكون لك

273
00:17:56,210 --> 00:17:57,580
!حجر الفلاسفة

274
00:18:03,800 --> 00:18:06,590
.(دعني أتحدث في الأمر مع (آل) و(وينري

275
00:18:07,050 --> 00:18:08,640
مع الآنسة (وينري) أيضًا؟

276
00:18:09,390 --> 00:18:11,350
أنا لم أخبرها شيئًا

277
00:18:11,850 --> 00:18:16,350
،أيًّا كانت المهمة التي سأقوم بها
.لا أريد أن أكذب عليها وأخونها

278
00:18:17,520 --> 00:18:18,980
لا بأس

279
00:18:18,980 --> 00:18:22,860
لكن سأراقبك حتى لا تخبرها بشيء
.لا حاجة لها بمعرفته

280
00:18:31,200 --> 00:18:32,160
...(وينري)

281
00:18:32,740 --> 00:18:34,870
.أنت الآن محتجزة كونك رهينة

282
00:18:35,830 --> 00:18:39,000
ماذا تقصد؟ ما الذي يحدث هنا؟

283
00:18:39,330 --> 00:18:40,630
أهي مزحة؟

284
00:18:41,500 --> 00:18:42,250
اسمعي

285
00:18:43,380 --> 00:18:47,380
تلقيت أوامر من الجهات العليا
.لأقوم بوظيفتي كسلاح بشري

286
00:18:47,800 --> 00:18:51,800
.لهذا قد أضطر للمشاركة في مجزرة كبيرة

287
00:18:51,800 --> 00:18:52,640
!ماذا؟

288
00:18:52,640 --> 00:18:54,810
ولماذا لا ترفض وحسب؟

289
00:18:55,850 --> 00:18:58,730
...آه، لهذا أنا

290
00:19:02,190 --> 00:19:06,240
.كلا، أنا مجرد عبء عليكما

291
00:19:07,150 --> 00:19:08,740
!لن أبكي

292
00:19:09,320 --> 00:19:10,490
.أنا آسفة

293
00:19:11,740 --> 00:19:14,490
.أنا غاضبة من نفسي لأنني كنت غافلة عما يجري

294
00:19:15,330 --> 00:19:16,500
لماذا..؟

295
00:19:17,040 --> 00:19:20,540
.أنتما لا تريدان إلا استعادة جسديكما

296
00:19:21,000 --> 00:19:22,500
...بالنسبة لهذا

297
00:19:23,250 --> 00:19:26,380
.سيعطوننا حجر الفلاسفة إذا ساعدتهم

298
00:19:26,380 --> 00:19:27,800
ماذا؟ الحجر؟

299
00:19:27,800 --> 00:19:28,630
...لكن

300
00:19:28,630 --> 00:19:30,010
.كيمبلي) معه واحد)

301
00:19:30,010 --> 00:19:32,390
...هذا ليس قصدي، تلك الحجارة مصنوعة من

302
00:19:32,390 --> 00:19:33,510
!أعلم هذا

303
00:19:43,610 --> 00:19:45,860
!تبًا، افعل ما بدا لك

304
00:19:45,860 --> 00:19:46,480
.حسنًا

305
00:19:52,490 --> 00:19:55,410
.لقد قررت، سأقبل المهام

306
00:19:56,450 --> 00:19:58,910
.دعني أبحث عن (سكار) أولاً

307
00:19:58,910 --> 00:20:00,660
ولماذا؟

308
00:20:01,460 --> 00:20:04,340
(سكار) قتل والدي (وينري)

309
00:20:04,340 --> 00:20:05,340
.وأريد أن أنتقم لهما

310
00:20:06,670 --> 00:20:09,050
.فهمت، موافق

311
00:20:09,050 --> 00:20:11,340
كذلك، سآخذ (آل) معي

312
00:20:11,930 --> 00:20:15,930
(بما أنه في تلك الحال، لا يستطيع (سكار
.استخدام تقنيات التفكيك ضده

313
00:20:15,930 --> 00:20:18,180
.هذا مناسب

314
00:20:19,220 --> 00:20:20,930
آل)، أنت أيضًا توافقه؟)

315
00:20:22,440 --> 00:20:27,940
.حجر الفلاسفة يصنع بالتضحية بحياة كثير من البشر

316
00:20:33,410 --> 00:20:34,450
لا تقلقي

317
00:20:35,160 --> 00:20:37,700
.أخي لا ينوي استخدامه أبدًا

318
00:20:38,240 --> 00:20:43,500
نحن نفكر في أننا قد نتمكن من استعادة جسدينا
."باستخدام الخيمياء الشرقية من "شينغ

319
00:20:44,000 --> 00:20:48,840
،هناك طفلة صغيرة تمارس الخيمياء الشرقية
.(نعتقد أنها مع (سكار

320
00:20:49,380 --> 00:20:52,930
(يعني أنه سيتظاهر بالبحث عن (سكار
بينما يحاول التواصل مع تلك الفتاة؟

321
00:20:53,930 --> 00:20:55,050
أظن ذلك

322
00:20:55,050 --> 00:20:56,010
.فهمت

323
00:20:59,140 --> 00:21:02,430
.إذن يجدر بي أن أفكر بسبب وجيه أنا أيضًا

324
00:21:15,070 --> 00:21:18,830
.سننطلق إلى المكان الذي شوهد فيه (سكار) آخر مرة

325
00:21:19,160 --> 00:21:20,330
.لا بأس

326
00:21:20,330 --> 00:21:22,410
.حسنًا، أفسحوا ليّ الطريق

327
00:21:27,460 --> 00:21:29,800
.آل)، تحرك قليلاً إلى الجانب)

328
00:21:31,810 --> 00:21:33,950
!أنت! ماذا تفعلين؟

329
00:21:34,570 --> 00:21:37,410
.آنسة (وينري)، انتظري في الحصن من فضلك

330
00:21:37,830 --> 00:21:39,620
.هذه ليست لعبة

331
00:21:39,620 --> 00:21:40,660
!أعلم هذا

332
00:21:40,960 --> 00:21:43,550
لكنني أصلحت عدته للتو

333
00:21:43,550 --> 00:21:47,800
،سيكون أمرًا سيئًا إذا تعطلت فجأة
.لذا سأرافقه في حال احتاج إلى صيانة

334
00:21:48,340 --> 00:21:52,540
،إذا حدث له شيء
.(فستتشوه سمعة آل (روكبيل

335
00:21:54,160 --> 00:21:57,310
أنت حقًا متفانية في العمل

336
00:21:57,320 --> 00:21:58,620
.بل مهووسة عمل

337
00:21:58,620 --> 00:22:00,300
بالطبع أنا كذلك

338
00:22:00,300 --> 00:22:03,580
{\an8}.هذه صنعة العائلة منذ أيام جدي الأكبر

339
00:22:01,610 --> 00:22:03,580
.فهمت، لا بأس

340
00:22:03,580 --> 00:22:04,900
{\an8}!أعلم هذا

341
00:22:04,150 --> 00:22:06,010
.ستأتين معنا

342
00:22:04,900 --> 00:22:06,140
{\an8}.عائلة صناع مهووسين

343
00:22:06,160 --> 00:22:08,300
!لا يهمني إن كنت صانعة مهووسة

344
00:22:17,500 --> 00:22:20,210
.نحن لا نعلم ما قد يحدث

345
00:22:20,850 --> 00:22:21,470
.أعلم

346
00:22:23,010 --> 00:22:26,890
.لكنني سئمت الجلوس وانتظار ما سيحصل

347
00:22:33,410 --> 00:22:38,790
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

348
00:22:38,880 --> 00:22:45,720
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

349
00:22:45,800 --> 00:22:48,350
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنا نتحدث طوال الليل حتى شروق الشمس"

350
00:22:48,350 --> 00:22:51,180
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ونمسك أيدينا حتى تغيب الشمس في الأفق"

351
00:22:51,180 --> 00:22:56,430
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دعنا نسير معًا هكذا إلى الأبد، مثل الضوء والظل"

352
00:22:56,520 --> 00:23:00,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أقف في المدينة، أحدق في الفضاء بعيونٍ وحيدة"

353
00:23:00,980 --> 00:23:06,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أجد الدفء بمفردي"

354
00:23:06,320 --> 00:23:11,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...بمقابلتك، أدركت"

355
00:23:11,990 --> 00:23:17,660
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كم من القوة يمكن أن يمنحني الحب"

356
00:23:17,660 --> 00:23:22,920
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو افترقنا والتقينا مرة أخرى، أريد أن نلتقي في هذا المكان"

357
00:23:22,920 --> 00:23:28,220
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وسنمسك أيدينا للتأكد من أننا لن نفترق مرة أخرى"

358
00:23:28,220 --> 00:23:33,430
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لا أستطيع النوم لوحدي، لأنني لا أستطيع أن أحلم بدونك"

359
00:23:33,430 --> 00:23:39,190
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لذا خذني إلى مكانٍ لا يمكن أن يصل إلينا فيه عدم اليقين"

360
00:23:39,190 --> 00:23:44,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولنجلب الضوء إلى سماء الليل التي بلا نجوم"

361
00:23:44,690 --> 00:23:46,940
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طالما أنك معي، يمكنني الذهاب إلى نهاية العالم"

362
00:23:46,940 --> 00:23:49,950
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو كان طريقًا لا يمكنني السير فيه بمفردي"

363
00:23:49,950 --> 00:23:52,990
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنت بجانبي، يمكنني السير عليه أثناء عزف الألحان"

364
00:23:52,990 --> 00:23:56,410
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إذا كنا معًا، فسيكون العالم ملكي"

365
00:23:58,970 --> 00:24:06,860
حرب مفتوحة يخوضها الكيميرا والبشر
.في بلدة المناجم، حيث تهب الرياح العاصفة

366
00:24:06,860 --> 00:24:09,640
.ابق على حذر، وابذل كل جهدك

367
00:24:09,930 --> 00:24:14,720
ما هي النتائج التي ستسفر عنها
هذه المعركة الشرسة؟

368
00:24:14,730 --> 00:24:19,150
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

369
00:24:19,150 --> 00:24:23,320
."(الحلقة الثامنة والثلاثون، "الصراع في مدرسة (با

370
00:24:19,150 --> 00:24:23,320
{\an9}الحلقة 38
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(الصراع في مدرسة (با"

371
00:24:23,510 --> 00:24:28,020
.البشر يفقدون حذرهم في لحظة نصرهم

