﻿1
00:00:09,120 --> 00:00:14,860
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

2
00:00:17,120 --> 00:00:24,460
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نحن نتلهف عندما نوشك على الوصول لطريقٍ مسدود"

3
00:00:24,460 --> 00:00:30,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أثناء تحركنا في هذه الرحلة التي لا نهاية لها"

4
00:00:32,800 --> 00:00:38,430
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"في كل مرة نندفع لها، تهرب وتطير"

5
00:00:38,890 --> 00:00:45,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لكن الآن، ليس هناك ما نخاف منه"

6
00:00:46,480 --> 00:00:53,780
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الروابط القوية التي تربط قلوبنا"

7
00:00:53,780 --> 00:00:59,240
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لن نفقدها أبداً"

8
00:01:01,280 --> 00:01:08,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ًبعد دهرٍ من البحث، وصلنا أخيرا"

9
00:01:08,960 --> 00:01:14,760
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هنا حيث تكمن اللحظة"

10
00:01:15,920 --> 00:01:24,060
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دعونا نغير كل حزننا وغضبنا إلى قوة"

11
00:01:24,060 --> 00:01:28,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"المصير في متناول أيدينا"

12
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
الحلقة 44
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"التسريع في كامل الخنف"

13
00:01:35,420 --> 00:01:37,420
.(مضى وقت طويل على لقائنا يا (آل

14
00:01:37,960 --> 00:01:38,750
.أجل

15
00:01:40,000 --> 00:01:43,420
(في الواقع.. سمعت من (بيناكو

16
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
.بشأن ما حدث لجسدك والأمور الأخرى

17
00:01:55,310 --> 00:01:56,440
!هذا هو

18
00:01:57,650 --> 00:02:00,610
سيد (هوه)، أيمكنك مساعدتنا قليلاً؟

19
00:02:00,610 --> 00:02:01,980
.بالتأكيد

20
00:02:01,980 --> 00:02:03,900
.إذن، لنكمل حديثنا لاحقًا

21
00:02:03,900 --> 00:02:04,900
.أ..أجل

22
00:02:12,740 --> 00:02:17,420
،ذلك المذياع الذي أصلحتماه لي سابقًا
.يعمل بشكل رائع

23
00:02:17,960 --> 00:02:20,210
.لم تعد تنبعث منه شحنات كهربائية

24
00:02:24,590 --> 00:02:28,760
.(أنا آسف، كل هذا حدث بسبب ما فعلناه مع (كورنيلو

25
00:02:28,760 --> 00:02:30,430
لا تقلق بشأن ذلك

26
00:02:30,430 --> 00:02:34,890
المدينة عادت لطبيعتها بعد أن قمتما بكشف جرائمه

27
00:02:34,890 --> 00:02:37,980
،بالرغم من حدوث الشغب
.ولكن انظر إليها الآن

28
00:02:43,070 --> 00:02:44,650
أليست هذه الأصوات جميلة؟

29
00:02:44,650 --> 00:02:47,490
إنهم يعيدون بناء المدينة

30
00:02:48,110 --> 00:02:50,160
.وقد تخلصوا من استيائهم

31
00:02:53,700 --> 00:02:55,080
سأذهب لمساعدتهم أنا أيضًا

32
00:02:55,080 --> 00:02:56,960
.(أرجو منك الاعتناء بـ(وينري) يا (روز

33
00:02:59,960 --> 00:03:02,250
ونحن أيضًا سنقدم المساعدة

34
00:03:02,250 --> 00:03:03,420
.(هيا بنا، (يوكي

35
00:03:04,590 --> 00:03:05,840
ماذا عن الطعام؟

36
00:03:07,260 --> 00:03:09,470
!سيكون مذاقه أفضل إذا تناولته بعد العمل

37
00:03:09,470 --> 00:03:10,800
.لنذهب

38
00:03:10,800 --> 00:03:12,180
!أنت! دعني

39
00:03:12,180 --> 00:03:13,720
!أريد أن آكل

40
00:03:15,470 --> 00:03:17,810
ماذا؟ هل كان ذلك ابنك؟

41
00:03:18,230 --> 00:03:20,270
!لم يكن هذا تصرفًا لائقًا منا

42
00:03:20,270 --> 00:03:23,190
،أنت لم تره منذ وقت طويل
هل حقًا لا تمانع؟

43
00:03:23,360 --> 00:03:27,190
لا بأس، فقد رحلت عن المنزل قبل عدة سنوات

44
00:03:27,740 --> 00:03:30,200
لا أظنه يثق بي لأن أكون أبًا

45
00:03:30,530 --> 00:03:32,740
...ولا أعلم عن ماذا أتحدث معه

46
00:03:32,740 --> 00:03:33,580
!أبي

47
00:03:37,870 --> 00:03:38,910
...في الواقع

48
00:03:39,960 --> 00:03:41,210
!أريد مساعدتكم

49
00:03:43,710 --> 00:03:45,800
.دعوني أنقل هذه

50
00:03:50,550 --> 00:03:51,680
.تفضل

51
00:03:58,730 --> 00:04:01,520
وينري)، ما رأيك بالحمّام؟)

52
00:04:01,520 --> 00:04:02,560
!إنه الأفضل

53
00:04:04,770 --> 00:04:07,570
حتى أني لا أتذكر متى آخر مرة
...دخلت فيها حوض استحمام

54
00:04:07,900 --> 00:04:09,610
.سأترك ملابسك هنا

55
00:04:09,950 --> 00:04:11,320
.شكرًا جزيلاً

56
00:04:14,280 --> 00:04:16,660
!إن (روز) لطيفة للغاية

57
00:04:18,080 --> 00:04:20,120
أنا معجبة بك بالفعل

58
00:04:20,120 --> 00:04:23,920
بالرغم من صغر سنك إلا أنك تمكنتِ من
.الدخول في مجال صناعة العدة الآلية

59
00:04:24,460 --> 00:04:25,960
هل أنتِ التي صنعتِ ساق (إد)؟

60
00:04:26,250 --> 00:04:27,420
.أجل

61
00:04:27,420 --> 00:04:29,970
،نحن صديقان منذ الطفولة
.هذا أقل ما يمكنني فعله لأجله

62
00:04:29,970 --> 00:04:31,720
!كم هذا مذهل

63
00:04:31,720 --> 00:04:34,930
.إذن فأنتِ التي صنعتِ له ساقًا ليتمكن من الوقوف

64
00:04:35,470 --> 00:04:38,600
وبالمقابل، هو الذي أعطاني القوة للصمود

65
00:04:38,600 --> 00:04:41,270
.وهذا يعني أنكِ أنتِ أنقذتني أيضًا

66
00:04:44,900 --> 00:04:47,440
.قيل لي بأنه من الممكن أن يعود صديقي إلى الحياة

67
00:04:48,110 --> 00:04:52,990
،وبعد أن سمعت بذلك وصدقت معجزاتهم
.(كرست نفسي لخدمة (ليتو

68
00:04:53,820 --> 00:04:59,450
(كان ذلك قبيل وقت قدوم (إد) و(آل
.إلى هنا وكشفهما لأكاذيب الكاهن

69
00:05:00,750 --> 00:05:05,080
وبهذا تلاشى حلمي فجأة
.وكل ما كنت متشبثة به وفقدت الأمل

70
00:05:09,460 --> 00:05:11,720
(وعندها وبخني (إد

71
00:05:11,720 --> 00:05:14,090
قال لي بأن عليّ الوقوف
.ومتابعة المضي قدمًا في حياتي

72
00:05:15,090 --> 00:05:18,510
أعتذر نيابة عنه، فهو دائمًا هكذا

73
00:05:18,510 --> 00:05:21,350
!أتساءل متى سيكون لطيفًا في حديثه

74
00:05:22,980 --> 00:05:24,390
لقد كان لطيفًا

75
00:05:24,390 --> 00:05:26,310
.(تلك كانت طِيبة (إد

76
00:05:27,230 --> 00:05:28,730
وأنت أيضًا تدركين هذا، أليس كذلك؟

77
00:05:33,530 --> 00:05:35,360
...وبفضله، عدنا لوعينا

78
00:05:35,360 --> 00:05:37,320
.أنا وكُل مَن في المدينة

79
00:05:40,540 --> 00:05:45,670
وها نحن نحاول العودة للوقوف على أقدامنا
.بدون الاعتماد على المعجزات

80
00:05:46,500 --> 00:05:48,170
.(وكل ذلك بفضل (إد) و(آل

81
00:05:51,840 --> 00:05:52,880
...(إد)

82
00:05:56,010 --> 00:06:02,060
،لحقت بأولئك الضباط
.ولكن انتهى بي الأمر بمكان غريب

83
00:06:02,520 --> 00:06:04,480
...(سيدي (غريد

84
00:06:29,580 --> 00:06:34,300
،ما هو أخلاقي وما هو غير ذلك
.يتغير مع الزمن ويعتمد على مَن تسألين

85
00:06:34,510 --> 00:06:36,590
.ليس ذلك هو السبب

86
00:06:37,300 --> 00:06:41,760
بل السبب هو لمنع الأفراد من صنع
.جيش خارق لأنفسهم، أيتها اللواء

87
00:06:44,310 --> 00:06:46,270
...إنهم ليسوا بشرًا حقيقيين

88
00:06:46,270 --> 00:06:47,730
إنها دمى، صحيح؟

89
00:06:47,730 --> 00:06:48,400
.أجل

90
00:06:48,980 --> 00:06:54,150
سنصنع جنودًا بإدخال الأرواح في هذه الدمى البشرية

91
00:06:54,780 --> 00:06:58,070
.وسيكونون جنودًا خارقين يطيعيون كل أوامرنا

92
00:06:58,490 --> 00:07:00,990
.بمعنى آخر، جيش لا يفنى

93
00:07:02,160 --> 00:07:04,160
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

94
00:07:04,580 --> 00:07:05,750
ما هو؟

95
00:07:06,200 --> 00:07:11,250
من أين ستحصلون على الأرواح لإدخالها بهم؟

96
00:07:11,790 --> 00:07:17,760
،من البشر في الدول التي دمرناها
.ومن التي سندمرها لاحقًا

97
00:07:18,260 --> 00:07:23,100
ساحات المعارك سوف تتحول إلى
.ميادين لاصطياد آلاف الأرواح

98
00:07:27,100 --> 00:07:28,890
!سنترال" مخيفة"

99
00:07:28,890 --> 00:07:30,270
!رعب لا يُصدق

100
00:07:30,810 --> 00:07:33,270
!مستحيل أن يكون سيدي (غريد) هنا

101
00:07:40,660 --> 00:07:41,990
نفق تحت الأرض؟

102
00:07:42,240 --> 00:07:43,240
.أجل

103
00:07:43,240 --> 00:07:45,990
أريد التحقق ما إذا كان
.يوجد نفق آخر تحت هذه المدينة

104
00:07:45,990 --> 00:07:47,120
..ولو كان يوجد

105
00:07:47,120 --> 00:07:48,910
..لا، بل حتمًا هو موجود.. لذلك

106
00:07:48,910 --> 00:07:49,920
انتظر لحظة

107
00:07:49,920 --> 00:07:51,670
.دعنا نتحدث عن هذا في مكان آخر

108
00:07:54,630 --> 00:07:59,170
هذا يعني أنك جئت إلى "ليور" لتمنع تفعيل
دائرة التحويل" التي تشمل أنحاء الدولة؟"

109
00:07:59,170 --> 00:08:00,090
أجل

110
00:08:00,090 --> 00:08:02,720
!ثم كانت مفاجأة أن وجدتك هنا

111
00:08:02,720 --> 00:08:05,180
!شعرتُ أنني محظوظ

112
00:08:06,310 --> 00:08:09,520
."لقد قابلنا رجلاً يشبهك تمامًا تحت "سنترال

113
00:08:10,390 --> 00:08:12,560
وأنا أشك بأنه لا توجد صلة بينكما

114
00:08:12,940 --> 00:08:15,440
.واكتشفت أنك تعرف بشأنه

115
00:08:16,480 --> 00:08:18,030
هل أنت واثق يا (آلفونسو)؟

116
00:08:20,360 --> 00:08:23,110
ماذا إن كنتُ حليفًا لهم؟

117
00:08:24,660 --> 00:08:29,290
ألم تفكر في احتمالية أن
كل ما قلته لي قد يصل إليهم؟

118
00:08:39,550 --> 00:08:42,180
أنا ممتن حقًا لأنك تثق بي

119
00:08:42,180 --> 00:08:43,470
.هذا يسعدني

120
00:08:44,550 --> 00:08:45,550
نعم

121
00:08:46,140 --> 00:08:50,980
!إذن فهو يثق بفاشل مثلي بأن يكون أبًا حقيقيًا

122
00:08:52,520 --> 00:08:53,730
...والآن

123
00:08:54,770 --> 00:08:57,860
أعتقد أنه حان الوقت لأثق بولديّ
.وأخبرهما بكل ما أعرف

124
00:08:59,440 --> 00:09:01,490
إنها قصة طويلة

125
00:09:02,450 --> 00:09:04,990
.وأريد أن يسمعها (إدوارد) أيضًا

126
00:09:06,910 --> 00:09:08,490
...في الحقيقة، إن أخي

127
00:09:10,000 --> 00:09:11,710
!مفقود...

128
00:09:21,970 --> 00:09:23,340
.ليتقدم التالي، فضلاً

129
00:09:26,760 --> 00:09:32,350
أريد إجراء عملية سحب نقدي من حساب
.(البحوث لخيميائي الدولة (إدوارد إلريك

130
00:09:32,520 --> 00:09:34,390
وهل حضرتك هو؟

131
00:09:34,390 --> 00:09:35,980
كلا، أنا هنا بالنيابة عنه

132
00:09:35,980 --> 00:09:38,310
.أحمل توكيلاً رسميًا وأيضًا توقيعه

133
00:09:40,360 --> 00:09:41,940
.شكرًا جزيلاً لك

134
00:09:46,070 --> 00:09:48,530
"هنا الفرع الشمالي لمصرف "بانكس

135
00:09:48,530 --> 00:09:53,460
عملية سحب نقدي قد أُجريت من حساب
(خيميائي الدولة (إدوارد إلريك

136
00:09:54,000 --> 00:09:56,250
جاء رجل مدعيًا أنه ينوب عنه

137
00:09:56,250 --> 00:09:59,460
!أجل، كان رجلاً طويلاً

138
00:09:59,750 --> 00:10:01,760
.خذ، إليك المال

139
00:10:05,430 --> 00:10:08,220
.حسنًا، هذا سيكفي

140
00:10:08,930 --> 00:10:11,600
!تبًا.. يا لك من محتال

141
00:10:11,810 --> 00:10:13,680
ما الذي تقوله؟

142
00:10:13,680 --> 00:10:16,230
،إضافة إلى المال المطلوب لإسكاتنا
.فهذا مبلغ مناسب تمامًا

143
00:10:16,690 --> 00:10:21,110
.حسناً، نحن نشكر لكما عدم التدخل في شؤوننا

144
00:10:21,110 --> 00:10:21,780
!(داريوس)

145
00:10:26,700 --> 00:10:27,820
!تبًا، لقد عثروا علينا

146
00:10:30,580 --> 00:10:32,120
حاضر.. حاضر

147
00:10:32,120 --> 00:10:33,700
أهلاً أيها الجنود

148
00:10:33,700 --> 00:10:35,620
هل معكم مصاب؟

149
00:10:35,620 --> 00:10:37,250
.نحن نبحث عن شخصٍ ما

150
00:10:38,210 --> 00:10:39,750
هل هذا مريضك الوحيد؟

151
00:10:40,090 --> 00:10:41,630
هل يوجد أي شخص آخر؟

152
00:10:41,630 --> 00:10:43,340
..شخص واحد فقط في الخلف

153
00:10:51,350 --> 00:10:53,100
هل أنت الوحيد هنا؟

154
00:10:53,100 --> 00:10:55,480
هذا صحيح.. ما الأمر؟

155
00:10:55,850 --> 00:10:58,480
ألست أنت الشخص الذي ذهب إلى المصرف؟

156
00:11:00,480 --> 00:11:01,230
!لا تتحرك

157
00:11:05,400 --> 00:11:06,530
توقف

158
00:11:06,530 --> 00:11:07,820
هل أنت من هذه العيادة؟

159
00:11:08,070 --> 00:11:10,410
.ارفع يديك حالاً وببطء

160
00:11:12,030 --> 00:11:15,450
هل رأيت أي شخص مشبوه يتردد على العيادة مؤخرًا؟

161
00:11:18,710 --> 00:11:19,460
...صفاته هي

162
00:11:19,710 --> 00:11:20,420
ما خطبك؟

163
00:11:20,710 --> 00:11:22,290
!ارفع يديك حالاً

164
00:11:22,670 --> 00:11:25,800
...معطف أحمر، شعر أشقر على شكل ظفيرة

165
00:11:26,670 --> 00:11:27,300
!وقصير

166
00:11:30,220 --> 00:11:31,260
ما هذا؟

167
00:11:32,430 --> 00:11:33,220
!(هاريس)

168
00:11:33,560 --> 00:11:34,810
!تماسك

169
00:11:34,810 --> 00:11:36,310
من فعل هذا بك؟

170
00:11:36,310 --> 00:11:37,100
..تكلم، (هاريـ

171
00:11:45,860 --> 00:11:47,320
!(كوهين)! (هاريس)

172
00:11:47,320 --> 00:11:49,490
!ما الذي حدث؟ أجيباني

173
00:12:04,790 --> 00:12:06,960
.لم تترك لنا أيًا منهم

174
00:12:07,710 --> 00:12:09,550
لا ترهق نفسك

175
00:12:09,550 --> 00:12:11,760
.فأنت لم تتعافَ تمامًا إلى الآن

176
00:12:12,180 --> 00:12:14,100
.لا تعاملني كالمرضى

177
00:12:15,010 --> 00:12:19,310
.أنا بكامل قوتي ومستعد للانطلاق

178
00:12:26,610 --> 00:12:28,820
.شكرًا على مساعدتك أيها الطبيب

179
00:12:28,820 --> 00:12:31,530
لا داعي لشكري.. ارحلوا وحسب

180
00:12:31,910 --> 00:12:34,660
.حاولوا ألا تورطونا بمشاكلكم مرة أخرى

181
00:12:37,290 --> 00:12:41,210
إذن فهم يبحثون عن شخص بمعطف أحمر
وشعر أشقر على شكل ظفيرة

182
00:12:41,210 --> 00:12:44,330
.ربما أبقى بهذا المظهر لبعض الوقت

183
00:12:44,330 --> 00:12:45,380
!لا تتحركوا

184
00:12:46,130 --> 00:12:47,420
!ألقيا أسلحتكما

185
00:12:48,380 --> 00:12:49,260
!هل هناك المزيد منهم؟

186
00:12:49,460 --> 00:12:52,300
!ارفعا أيديكما فوق رأسيكما في الحال

187
00:12:52,300 --> 00:12:52,970
...وأنت يا فتى

188
00:12:52,970 --> 00:12:54,590
!ابتعد عنهما.. إنهما خطيران

189
00:12:58,600 --> 00:13:00,350
!أنتما كذلك لا تتحركا

190
00:13:00,350 --> 00:13:02,770
لن ترغبا برؤية رأس هذا الفتى وهو ينفجر

191
00:13:15,370 --> 00:13:16,660
.علينا الحصول على مركبة

192
00:13:16,660 --> 00:13:17,370
.أجل

193
00:13:24,710 --> 00:13:25,880
.(إنهم خلفنا، سيد (غوريلا

194
00:13:26,130 --> 00:13:27,210
!لا تنادِني بهذا الاسم

195
00:13:27,210 --> 00:13:28,960
!سوف يلحقون بنا

196
00:13:28,960 --> 00:13:30,380
إنهم من الجيش الشمالي

197
00:13:30,380 --> 00:13:32,010
.لا يمكنني تضليلهم في الثلوج

198
00:13:38,140 --> 00:13:39,390
كان ذلك وشيكًا

199
00:13:39,390 --> 00:13:40,640
كيف الوضع في الخلف؟

200
00:13:41,600 --> 00:13:43,140
.ليس جيدًا.. إنهم خلفنا

201
00:13:43,310 --> 00:13:44,230
!تبًا

202
00:13:44,940 --> 00:13:45,980
انعطف يمينًا

203
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
.اتجه لذلك الشارع

204
00:13:46,980 --> 00:13:47,650
ماذا؟

205
00:13:47,650 --> 00:13:48,860
.قم بذلك ولا تسأل

206
00:13:48,860 --> 00:13:49,770
!تبًا

207
00:13:49,940 --> 00:13:51,360
!لا يمكنني أن أفهمك

208
00:13:51,940 --> 00:13:54,360
وبمجرد أن تمر من الزاوية
.انعطف في الاتجاه المعاكس

209
00:13:56,360 --> 00:13:57,450
!لا تفقدهم

210
00:14:00,540 --> 00:14:01,370
ماذا؟

211
00:14:06,330 --> 00:14:07,960
إ..إلى أين ذهبوا؟

212
00:14:08,500 --> 00:14:10,590
.أظنهم اتجهوا نحو ذلك المنعطف

213
00:14:18,220 --> 00:14:20,100
نجح الأمر بشكل ممتاز

214
00:14:20,100 --> 00:14:23,470
.هيا.. قم بتحويلها لشيء أسهل

215
00:14:23,470 --> 00:14:24,560
لماذا؟

216
00:14:24,560 --> 00:14:26,730
أليس شكلها خطير؟

217
00:14:26,730 --> 00:14:28,020
أعد تحويلها وحسب

218
00:14:28,020 --> 00:14:29,560
حوّلها لشيء آخر

219
00:14:29,560 --> 00:14:30,820
ما خطبك؟

220
00:14:30,820 --> 00:14:33,280
هل لديك مشكلة في تصميمي؟

221
00:14:33,280 --> 00:14:34,690
!لدينا الكثير

222
00:14:39,740 --> 00:14:42,450
.ومرة أخرى ليس لدينا مكان نلجأ إليه

223
00:14:42,450 --> 00:14:43,660
.أجل

224
00:14:45,500 --> 00:14:50,080
أضعت الكثير من الوقت لأنني
.(لم أكن حريصًا بما يكفي أمام (كيمبلي

225
00:14:51,590 --> 00:14:55,800
أتساءل إن تمكن (آل) من لقاء
...وينري) والآخرين)

226
00:14:55,800 --> 00:14:58,050
أيها المعدني.. هل تسمع؟

227
00:15:00,430 --> 00:15:01,970
ما الذي سنفعله الآن؟

228
00:15:01,970 --> 00:15:03,220
.حسنًا

229
00:15:03,220 --> 00:15:06,350
،أريد بعض المعلومات في الوقت الحالي
.أي شيء قد يفيدنا

230
00:15:06,850 --> 00:15:08,310
.يجب أن نتمكن من لقاء (آل) والآخرين

231
00:15:08,600 --> 00:15:10,560
وأين هم؟

232
00:15:10,560 --> 00:15:12,360
إلى أين علينا الذهاب للقائهم؟

233
00:15:16,070 --> 00:15:17,820
...بالنسبة لـ(آل)، أين سيكون

234
00:15:18,360 --> 00:15:20,950
!..فكر.. فكر

235
00:15:28,330 --> 00:15:29,250
هل تسمعني؟

236
00:15:31,830 --> 00:15:34,210
...في الواقع.. حسنًا

237
00:15:34,590 --> 00:15:37,340
أنت كنتَ عبدًا.. والآن أنت حجر فلاسفة؟

238
00:15:37,340 --> 00:15:38,930
.أجل، بالضبط

239
00:15:41,220 --> 00:15:43,430
.إذن فقد كان أمرًا يصعب تصديقه فعلاً

240
00:15:44,680 --> 00:15:46,220
.حسنًا، أنا أفهم ذلك

241
00:15:46,890 --> 00:15:51,440
.لا بد أنه من الجنون أن تصدق فجأة قصة كهذه

242
00:15:53,650 --> 00:15:58,110
.ولكن.. هذا يعني أنني أصبحت مجنونًا

243
00:15:58,780 --> 00:16:01,490
لقد تقبلت الأمر بسرعة

244
00:16:01,490 --> 00:16:03,530
.في الحقيقة.. أنا قلق بعض الشيء

245
00:16:05,200 --> 00:16:08,830
ولكن، أظن أن من السهل تصديق
.هذا الأمر بما أن جسدي هكذا

246
00:16:13,920 --> 00:16:17,050
أخبرني.. ما هو شعور أن تكون شخصًا لا يموت؟

247
00:16:17,050 --> 00:16:18,920
ما هو شعوري؟

248
00:16:18,920 --> 00:16:22,300
.أعتقد أن ذلك في مصلحة جسدي

249
00:16:23,850 --> 00:16:27,520
.ولكن من المحزن أن أرى أحبائي يموتون قبلي

250
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
!أمي

251
00:16:35,060 --> 00:16:40,610
،أخبرني.. بما أنك حجر فلاسفة يا أبي
ألا يعني ذلك أن جسدك ليس طبيعيًا؟

252
00:16:41,490 --> 00:16:43,570
...ذلك يعني أنني وأخي

253
00:16:44,070 --> 00:16:46,450
هل تسألني إذا كنتما بشرًا طبيعيين؟

254
00:16:47,620 --> 00:16:48,450
.نعم

255
00:16:49,200 --> 00:16:50,710
لا تقلق

256
00:16:51,290 --> 00:16:54,540
..."إن روحي قد غرقت في "حجر الفلاسفة

257
00:16:55,080 --> 00:16:58,880
أما بقية تكويني البشري هو أساس ما بداخلي

258
00:17:00,260 --> 00:17:03,470
..."أما بالنسبة للذي يوجد في "سنترال

259
00:17:04,090 --> 00:17:07,510
.إنه كمن يرتدي صدفة من الخارج لتجعله يشبهني

260
00:17:07,890 --> 00:17:09,390
صدفة؟

261
00:17:09,390 --> 00:17:10,680
.أجل

262
00:17:10,680 --> 00:17:15,190
أي أنك إذا كسرت تلك الصدفة
!فسوف تنجح في هزيمته

263
00:17:15,690 --> 00:17:16,860
هزيمته؟

264
00:17:17,230 --> 00:17:18,900
.تذكرت

265
00:17:20,030 --> 00:17:25,490
ألا يحاولون ارتكاب مجزرة أخرى في هذه البلاد
كالتي ارتكبوها في "كسيركسس"؟

266
00:17:26,200 --> 00:17:28,990
،إذا لم نوقفهم في أقرب وقت
.سوف تحدث كارثة

267
00:17:29,490 --> 00:17:31,450
!لقد أذهلتني

268
00:17:31,450 --> 00:17:33,370
!تمكنتم من اكتشاف كل هذه الأمور

269
00:17:34,080 --> 00:17:36,500
.وهذه لا بد أن تكون دائرة التحويل العكسية

270
00:17:37,130 --> 00:17:40,340
الطريقة الأسرع هي بتدمير النفق تحت الأرض

271
00:17:40,340 --> 00:17:41,800
..لهذا السبب فإن

272
00:17:41,800 --> 00:17:43,130
!إياك أن تفكر بذلك

273
00:17:44,090 --> 00:17:48,510
،)هناك "هومونكلوس" بقوة خارقة يدعى (برايد
.يجول في ذلك النفق

274
00:17:48,720 --> 00:17:52,020
،ولكننا إذا لم نتحرك بسرعة
...فإن دائرتهم للتحويل

275
00:17:52,560 --> 00:17:55,730
ربما تكون قد اكتملت أو أنها كذلك منذ فترة

276
00:17:55,730 --> 00:17:57,520
 إن كانت كذلك، فماذا ينتظرون؟

277
00:17:58,560 --> 00:18:00,530
لم يأتِ ذلك اليوم بعد

278
00:18:01,690 --> 00:18:02,820
ذلك اليوم"؟"

279
00:18:03,820 --> 00:18:05,320
(آلفونسو)

280
00:18:05,910 --> 00:18:08,280
،لا تركز فقط على ما يقع تحت قدميك
.بل انظر للأعلى

281
00:18:09,030 --> 00:18:11,830
لأنك إن فعلت فستكون قادرًا على رؤية أشياء جديدة

282
00:18:11,830 --> 00:18:12,410
...في الأعلى

283
00:18:13,370 --> 00:18:14,500
السماء؟

284
00:18:15,750 --> 00:18:17,420
سيد الشمس (ليتو)؟

285
00:18:17,920 --> 00:18:21,340
."إنه ينتظر "ذلك اليوم

286
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
ما الذي حدث؟

287
00:18:28,260 --> 00:18:29,890
ما الذي فعلتُه؟

288
00:18:41,070 --> 00:18:42,440
!كم هذا رائع

289
00:18:42,440 --> 00:18:44,610
!أحب رؤية أشخاص تملؤهم الحياة من أمثالك

290
00:18:45,190 --> 00:18:47,700
فأنت لا تعلم كم هو ممل حراسة مكان كهذا

291
00:18:47,700 --> 00:18:50,580
.إنه لشيء رائع أن يزورني شخص مثلك

292
00:18:53,830 --> 00:18:55,160
..الدرع الخارق

293
00:18:55,620 --> 00:18:58,120
...بالإضافة إلى نبرة الصوت تلك والقهقهة

294
00:18:58,540 --> 00:19:01,540
!(تبًا لك يا من تقلد سيدي (غريد

295
00:19:01,540 --> 00:19:04,210
(هذا صحيح.. أنا (غريد

296
00:19:04,210 --> 00:19:05,260
.يفاجئني أنك تعرفني

297
00:19:06,840 --> 00:19:08,130
...الطماع

298
00:19:08,300 --> 00:19:09,550
أجل

299
00:19:09,550 --> 00:19:11,640
.كل شيء في العالم هو ملكٌ لي

300
00:19:12,140 --> 00:19:15,560
...أريد المال والنساء والمكانة العالية والشهرة

301
00:19:15,560 --> 00:19:17,640
"!وأريد امتلاك كل شيء آخر في هذا العالم"

302
00:19:19,020 --> 00:19:20,310
!مستحيل

303
00:19:20,310 --> 00:19:21,360
...ولكن

304
00:19:21,610 --> 00:19:23,360
من أنت؟

305
00:19:24,780 --> 00:19:26,650
!(سيدي (غريد

306
00:19:26,650 --> 00:19:28,150
أهذا أنت حقًا؟

307
00:19:28,150 --> 00:19:30,160
ما الذي حدث لك؟

308
00:19:30,160 --> 00:19:32,660
!سألتك من تكون أنت

309
00:19:32,830 --> 00:19:34,290
!هذا أنا

310
00:19:34,290 --> 00:19:36,160
."بيدو) من "دوبليث)

311
00:19:36,160 --> 00:19:38,500
هل نسيت صديقك؟

312
00:19:38,750 --> 00:19:40,330
!"دوبليث"

313
00:19:40,330 --> 00:19:43,340
.فهمت.. هكذا إذن

314
00:19:43,340 --> 00:19:44,460
هل تذكرت الآن؟

315
00:19:46,090 --> 00:19:47,420
آسف

316
00:19:47,420 --> 00:19:49,340
.ولكن يبدو أنك تقصد (غريد) السابق

317
00:19:49,630 --> 00:19:51,340
!مسـ..ـتحيل

318
00:19:51,890 --> 00:19:54,390
أما أنا فلا أعرفك

319
00:19:54,390 --> 00:19:56,310
...(سيدي.. (غريد

320
00:19:57,270 --> 00:19:59,480
...نحن.. صديقان

321
00:20:01,980 --> 00:20:04,820
.مهمتي هي التخلص من الدخلاء

322
00:20:05,020 --> 00:20:07,230
.أنا آسف يا هذا

323
00:20:09,820 --> 00:20:10,860
ما هذا؟

324
00:20:24,000 --> 00:20:25,500
!هذا مستحيل

325
00:20:26,670 --> 00:20:29,510
!(لقد تجاوزت حدودك إلى أقصى مدى يا (غريد

326
00:20:30,380 --> 00:20:34,510
كيف لك أن تقتل صديقك؟

327
00:20:34,680 --> 00:20:37,390
...لم يكن.. صديقي

328
00:20:41,480 --> 00:20:43,480
إذن ماذا عن هذه الذكريات؟

329
00:20:43,480 --> 00:20:46,900
(هل تقول أن هذا الرجل (بيدو
كان يتفوّه بكلامٍ كذب؟

330
00:20:47,150 --> 00:20:50,570
.إنها ذكريات (غريد) السابق، وليست لي أنا

331
00:20:50,990 --> 00:20:52,820
إذن لماذا تشعر بالألم؟

332
00:20:55,450 --> 00:20:57,200
تماسك يا رجل

333
00:20:57,830 --> 00:21:01,960
إذا بدأت بفقدان قوتك فإن روحي
.سوف تعود لجسدي مرة أخرى

334
00:21:02,540 --> 00:21:07,170
.ذكريات (غريد) السابق قد مُسحت وأُزيلت

335
00:21:07,710 --> 00:21:10,050
!لقد نسيت ماضيّ كله

336
00:21:11,300 --> 00:21:13,260
!بل أنت لم تنسَه

337
00:21:13,970 --> 00:21:17,140
!الأصدقاء مرتبطون بأرواحهم

338
00:21:17,140 --> 00:21:22,100
لا يمكنك نسيان شخص قد ترك بصمة
!في روحك هكذا ببساطة

339
00:21:23,440 --> 00:21:24,480
!انظر

340
00:21:24,770 --> 00:21:26,770
!إن روحك تنتحب الآن

341
00:21:27,480 --> 00:21:32,360
لقد قتلت للتو فردًا من عائلة
!كنتم مرتبطين بها معًا بأرواحكم

342
00:21:32,950 --> 00:21:34,160
!(غريد)

343
00:21:34,160 --> 00:21:36,740
كان المفترض أنك طماع لدرجة
.تريد بها الاحتفاظ بكل شيء

344
00:21:36,990 --> 00:21:38,740
!أنت تثير اشمئزازي

345
00:21:59,830 --> 00:22:03,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الوعد الذي وجب ألا نقطعه"

346
00:22:04,120 --> 00:22:10,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سيحاول أن يسرق مستقبلنا اليوم أيضًا"

347
00:22:11,250 --> 00:22:15,180
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى عندما أحصل على ما أريد"

348
00:22:15,220 --> 00:22:20,890
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لماذا لا أستطيع حقاً الابتسام؟"

349
00:22:21,930 --> 00:22:26,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هذه الدموع المنهمرة ليست من ضعف أو ندم"

350
00:22:27,730 --> 00:22:32,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وإنما شظايا ناتجة من الآلام"

351
00:22:33,400 --> 00:22:36,990
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كيفما سار الزمن ومهما كان قدري"

352
00:22:36,990 --> 00:22:45,500
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أعلم أنه لا يوجد إلا شيء واحد مؤكد"

353
00:22:45,580 --> 00:22:52,170
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حتى لو صار طريقي شاقًا وأنهكني التعب، فأنا أرفض الاستسلام"

354
00:22:52,340 --> 00:22:57,010
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أرجوك، لا تتركني"

355
00:22:57,010 --> 00:23:04,720
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لأن دفء يدك اليمنى التي تشبثت بها بقوة"

356
00:23:05,020 --> 00:23:08,730
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"موجودٌ هنا"

357
00:23:20,030 --> 00:23:21,950
ماذا عن هذا الكتاب؟

358
00:23:22,830 --> 00:23:25,790
.لقد قرأته عندما كنت في مثل عمرك

359
00:23:26,370 --> 00:23:29,290
.إنها قصة مغامر سافر حول العالم

360
00:23:31,540 --> 00:23:32,420
ماذا هناك؟

361
00:23:42,430 --> 00:23:43,560
من هذا؟

362
00:23:59,830 --> 00:24:02,030
لقد بدأت المعركة

363
00:24:02,070 --> 00:24:05,370
لم يعد باستطاعة أحد أن يكتم غضبه

364
00:24:05,370 --> 00:24:08,750
أيهما سوف ينجو؟

365
00:24:08,770 --> 00:24:13,290
وما هي الحقيقة التي سوف تنكشف تدريجيًا بعد النزال؟

366
00:24:14,070 --> 00:24:18,340
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

367
00:24:18,280 --> 00:24:22,290
{\an9}الحلقة 45
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اليوم الموعود"

368
00:24:18,340 --> 00:24:22,290
."الحلقة 45، "اليوم الموعود

369
00:24:22,570 --> 00:24:26,870
.فليجتمع كل من يطمح للغاية نفسها

