﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:08,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"صباح جديد عثرنا عليه"

2
00:00:03,250 --> 00:00:08,140
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

3
00:00:08,150 --> 00:00:12,190
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يعيقه ماضينا"

4
00:00:12,390 --> 00:00:17,660
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ما طاردناه، لم يكن المستقبل"

5
00:00:17,660 --> 00:00:21,490
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بل كان الماضي المليء بالندم"

6
00:00:22,870 --> 00:00:27,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الذكريات القاسية لن تتوقف عن اللعب"

7
00:00:27,960 --> 00:00:32,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولن تسامحنا لدهر من الزمان"

8
00:00:33,340 --> 00:00:37,890
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إنها الآن على وشك أن تكون دمعة"

9
00:00:37,890 --> 00:00:42,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تتأرجح على خدايّ المرهقان"

10
00:00:42,890 --> 00:00:47,810
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أمن نهايةٍ لهذا المطر؟"

11
00:00:47,810 --> 00:00:53,030
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنت أتجمد لفترة طويلة"

12
00:00:53,030 --> 00:00:58,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لماذا يستمر المطر في مطاردتي؟"

13
00:00:58,320 --> 00:01:03,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتساءل إن كان يمكنه معانقتي"

14
00:01:03,080 --> 00:01:07,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اليوم يهطل المطر مرة أُخرى"

15
00:01:07,870 --> 00:01:13,090
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يتساقط إلى ما لا نهاية دون معرفة نهاية"

16
00:01:13,090 --> 00:01:18,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نحن نأوي بالقرب من بعضنا البعض لنتشارك الدفء"

17
00:01:18,680 --> 00:01:29,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحت هذه المظلة، كُنتَ تُمسك بي بلطف"

18
00:01:31,010 --> 00:01:33,990
الحلقة 52
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قوى الجميع"

19
00:01:36,990 --> 00:01:38,320
!"حجر فلاسفة"

20
00:01:38,320 --> 00:01:39,780
!من أين حصل عليه؟

21
00:01:44,000 --> 00:01:45,790
حاجز دخاني مجددًا؟

22
00:02:30,250 --> 00:02:31,710
!لن أقع في الفخ مجددًا

23
00:02:37,470 --> 00:02:38,840
!قنبلة ضوئية؟

24
00:02:41,260 --> 00:02:42,350
!كانت تلك طُعمًا

25
00:02:44,720 --> 00:02:46,890
"لا أتوقع أقل من هذا من "حجر الفلاسفة

26
00:02:46,890 --> 00:02:48,390
...التحول تلو الآخر

27
00:02:48,390 --> 00:02:49,440
...أيها

28
00:03:01,870 --> 00:03:06,450
.لا تكف قوة "حجر الفلاسفة" عن إذهالي كل مرة

29
00:03:06,870 --> 00:03:10,710
.استخدمته من قبل ولذا أدرك هذا

30
00:03:12,000 --> 00:03:14,090
.ولكنني لا أفهم أبدًا

31
00:03:14,460 --> 00:03:19,760
لمَ لا تستخدم تلك القوة لاستعادة جسدك؟

32
00:03:22,300 --> 00:03:26,350
سيكون من السهل عليك
.الهرب منا باستخدام الحجر

33
00:03:26,770 --> 00:03:30,940
ويمكنك استخدام القوة لاستعادة
.جسدك وجسد أخيك حالما تهرب

34
00:03:31,310 --> 00:03:34,650
ألن ينهي ذلك رحلتكما؟

35
00:03:35,820 --> 00:03:38,240
لن نتمكن من إنقاذ الجميع إن فعلنا ذلك

36
00:03:38,240 --> 00:03:40,860
.هذا لتحقيق أمنيتكما العزيزة عليكما

37
00:03:41,410 --> 00:03:45,950
.عليك التضحية بشيء للحصول على شيء آخر

38
00:03:46,790 --> 00:03:48,000
...اسمع

39
00:03:49,460 --> 00:03:51,370
لماذا هناك خياران فقط؟

40
00:03:54,500 --> 00:03:58,420
استعادة جسدينا أو إنقاذ الجميع

41
00:03:58,420 --> 00:04:01,630
لمن الغريب التفكير بأنه
.يمكن تحقيق أحدهما فقط

42
00:04:02,180 --> 00:04:08,680
ماذا عن احتمال قدرتنا على استعادة
جسدينا بالإضافة لإنقاذ الجميع؟

43
00:04:11,190 --> 00:04:13,270
ماذا عن قانون "التبادل المتكافئ"؟

44
00:04:14,310 --> 00:04:20,650
أعتقد أن علينا السعي لاحتمال غير مقيد
.بالقوانين حتى تتطور البشرية

45
00:04:21,820 --> 00:04:23,160
.فهمت

46
00:04:23,990 --> 00:04:29,580
.سيعترف العالم بهذا كقانون جديد إن تحقق ذلك

47
00:04:30,660 --> 00:04:32,210
أليس كذلك؟

48
00:04:35,790 --> 00:04:38,750
.عليك الاستعداد لاحتمال آخر إذن

49
00:04:39,590 --> 00:04:46,140
احتمال ألا تستعيدا جسديكما
.وألا يتمكن أحد من إنقاذ أحد

50
00:04:59,820 --> 00:05:02,280
!لديّ المزيد

51
00:05:16,080 --> 00:05:18,130
!حسناً! يمكننا اختراق بشرته على الأقل

52
00:05:21,340 --> 00:05:23,340
...مؤلم

53
00:05:23,340 --> 00:05:25,260
...سأموت

54
00:05:25,260 --> 00:05:27,220
...كم هذا متعب

55
00:05:28,390 --> 00:05:32,020
...الموت متعب

56
00:05:34,190 --> 00:05:36,150
...متعب

57
00:05:38,190 --> 00:05:41,070
...سيكون هذا متعبًا

58
00:05:41,070 --> 00:05:43,150
...بذل كل ما لدي

59
00:05:43,150 --> 00:05:43,990
!ماذا؟

60
00:05:46,490 --> 00:05:47,910
!(حضرة العقيد (آرمسترونغ

61
00:05:47,910 --> 00:05:48,870
!أخفضي سلاحك

62
00:05:50,490 --> 00:05:53,160
!من هذا العملاق؟

63
00:06:08,470 --> 00:06:09,800
...كان ذلك

64
00:06:09,800 --> 00:06:10,810
.أجل

65
00:06:10,810 --> 00:06:13,810
...أخطأت

66
00:06:22,230 --> 00:06:24,900
...يا لها من سرعة

67
00:06:25,360 --> 00:06:27,110
.سلوث كسول

68
00:06:27,820 --> 00:06:28,860
!أختي

69
00:06:29,700 --> 00:06:31,240
.بالكاد أصابني

70
00:06:32,030 --> 00:06:34,200
هل رأيت ذلك؟

71
00:06:34,830 --> 00:06:36,290
.القليل فقط

72
00:06:37,000 --> 00:06:39,830
...التحرك بتلك السرعة بذلك الوزن الثقيل

73
00:06:39,830 --> 00:06:42,590
.يكاد يكون غير عادل

74
00:06:42,800 --> 00:06:45,170
...أجل، أنا

75
00:06:45,170 --> 00:06:48,090
."أسرع "هومونكلوس

76
00:06:52,430 --> 00:06:53,470
!(آليكس)

77
00:06:55,430 --> 00:06:59,310
أعتقد أنه سريع لدرجة
.يعجز فيها عن التحكم باتجاهه

78
00:07:01,270 --> 00:07:01,810
..تبًا

79
00:07:05,690 --> 00:07:09,320
.نجحت أخيرًا

80
00:07:19,330 --> 00:07:21,500
يا له من صوتٍ جميل

81
00:07:21,500 --> 00:07:27,130
.ارتطام إرادتين قويتين يصدر أصواتًا جميلة

82
00:07:30,890 --> 00:07:34,970
.ما زال (آلفونس إلريك) قريبًا

83
00:07:34,970 --> 00:07:36,520
.أنا واثق من هذا

84
00:07:37,560 --> 00:07:39,940
.لن يموت بتلك السهولة

85
00:07:46,980 --> 00:07:47,530
!هناك

86
00:07:55,660 --> 00:07:58,200
.مجددًا؟ هذا ممل

87
00:07:58,870 --> 00:08:00,040
.وبلا فائدة

88
00:08:10,170 --> 00:08:13,010
.قلتُ لك إنني أستطيع تحديد مكانك بالرائحة

89
00:08:14,220 --> 00:08:15,640
.كش ملك

90
00:08:16,260 --> 00:08:17,720
.أشك في هذا

91
00:08:18,100 --> 00:08:20,940
!هنا يظهر معدن البشر

92
00:08:25,230 --> 00:08:27,070
،"حتى لو كنت تمتلك "حجر الفلاسفة

93
00:08:27,070 --> 00:08:29,150
..فمن المحال أن تهزمنا وحدك

94
00:08:29,150 --> 00:08:30,240
!لستُ وحدي

95
00:08:33,490 --> 00:08:34,820
!أين أخفيت الحجر؟

96
00:08:38,870 --> 00:08:40,160
...لا يمكن

97
00:08:41,660 --> 00:08:44,080
...الهدف من الحاجز الدخاني هذا

98
00:08:44,080 --> 00:08:46,090
هو معرفة اتجاه الرياح؟

99
00:08:47,380 --> 00:08:52,260
لا بد أنه أخفى شيئًا باتجاه حركة الرياح
...حيث تضعف قدرة الشم عندي

100
00:08:54,720 --> 00:08:56,050
!خلفي؟

101
00:09:04,350 --> 00:09:05,600
...لا يمكن

102
00:09:06,230 --> 00:09:08,610
...كيف يمكنه التحرك بتلك الإصابة

103
00:09:14,160 --> 00:09:16,240
!(الطبيب (ماركو

104
00:09:29,090 --> 00:09:31,550
شاحنة مثلجات، صحيح؟

105
00:09:31,710 --> 00:09:33,670
.أجل، لا تفوتها

106
00:09:33,670 --> 00:09:34,380
.أجل

107
00:09:35,050 --> 00:09:38,430
الخيمياء مفيدة، أليس كذلك؟

108
00:09:38,430 --> 00:09:41,810
.إنها مسألة بسيطة لتغيير مظهر مركبة آلية

109
00:09:46,980 --> 00:09:48,770
لا يمكننا المرور من هنا أيضًا

110
00:09:48,770 --> 00:09:52,900
"أُغلقت جميع البوابات المُوصلة لقواعد "سنترال

111
00:09:53,690 --> 00:09:54,820
ماذا سنفعل؟

112
00:09:54,820 --> 00:09:56,240
هل نلجأ للقوة؟

113
00:09:56,700 --> 00:10:01,790
."كلا، دعي المهام الصعبة لجنود "بريغز

114
00:10:02,450 --> 00:10:04,410
.سنستخدم طريقًا سفليًا

115
00:10:04,410 --> 00:10:05,210
.حاضر

116
00:10:05,580 --> 00:10:07,500
.سنفترق الآن

117
00:10:07,500 --> 00:10:11,380
.أريدكم أن تصطحبوا الآنسة وتتوجهوا للموقع

118
00:10:11,380 --> 00:10:12,630
.حاضر

119
00:10:29,440 --> 00:10:31,440
.نجوت بفضل لحمي القاسي

120
00:10:34,490 --> 00:10:38,070
."أظن أنه لا يمكننا الاستهانة بقوة "حجر الفلاسفة

121
00:10:42,200 --> 00:10:42,950
!سيقانهم

122
00:10:43,370 --> 00:10:44,250
!استهدفوا سيقانهم

123
00:11:42,720 --> 00:11:43,800
!ماذا؟

124
00:11:46,600 --> 00:11:47,680
!(آليكس)

125
00:11:48,310 --> 00:11:50,940
إنه مجرد خُلع في مفصلي

126
00:11:51,400 --> 00:11:52,770
ماذا عنك يا أختي؟

127
00:11:54,060 --> 00:11:55,690
.عظمة واحدة مكسورة أو اثنتين فقط

128
00:12:17,710 --> 00:12:18,840
!أختي

129
00:12:28,310 --> 00:12:30,930
...أريد التعجيل بقتلكما

130
00:12:30,930 --> 00:12:32,310
.حتى أستطيع النوم

131
00:12:45,490 --> 00:12:46,700
!هل توقف؟

132
00:12:52,500 --> 00:12:55,130
إنه متردد في طعن (كيمبلي)؟

133
00:12:55,920 --> 00:12:58,500
...لكن لمَ قد يمتنع شخص مثله

134
00:13:00,170 --> 00:13:01,340
.فهمت الآن

135
00:13:02,880 --> 00:13:05,590
.البشر عنيدون كما قلتَ تمامًا

136
00:13:06,100 --> 00:13:09,430
.ولكنكم لن تتمكنوا من هزيمتنا

137
00:13:11,350 --> 00:13:12,770
...طالما أن

138
00:13:13,350 --> 00:13:16,020
.أبانا جالس هناك

139
00:13:20,730 --> 00:13:28,200
.عليكم التفكير بطريقة للخروج من هنا أولًا

140
00:13:41,340 --> 00:13:41,960
!من؟

141
00:13:46,720 --> 00:13:48,180
...نجحت

142
00:13:49,510 --> 00:13:51,680
!نجحت حقًا

143
00:13:52,680 --> 00:13:53,600
!يوكي)؟)

144
00:13:53,930 --> 00:13:56,440
!أحسنت يا صاحب الشارب

145
00:13:57,940 --> 00:14:00,190
!لم أتوقع ظهورك

146
00:14:00,190 --> 00:14:02,780
!لا يمكنني ترك الأضواء لكم فحسب

147
00:14:02,780 --> 00:14:05,570
!دعني أستعرض قوتي

148
00:14:06,030 --> 00:14:07,160
!ما رأيك؟

149
00:14:07,160 --> 00:14:10,580
!(تمكنت من ضرب أقوى "هومونكلوس"، أنا (يوكي

150
00:14:10,580 --> 00:14:12,950
!رأيتَ ذلك

151
00:14:13,830 --> 00:14:15,370
!من أين حصلت على هذه السيارة؟

152
00:14:16,120 --> 00:14:17,920
.إنها السيارة التي قادها (كيمبلي) إلى هنا

153
00:14:18,540 --> 00:14:21,800
.سيأخذ قائدا السيارة راحة بسيطة

154
00:14:22,170 --> 00:14:24,920
.(لستَ سيئًا أيها الطبيب (ماركو

155
00:14:29,260 --> 00:14:30,760
!أسرع

156
00:14:46,570 --> 00:14:47,740
!اخرس وقد السيارة

157
00:14:47,740 --> 00:14:49,280
!قد بأسرع ما يمكنك

158
00:14:49,820 --> 00:14:52,950
!لا أخطط لقتال الوحش مباشرة مجددًا

159
00:14:53,450 --> 00:14:55,620
!"قد نحو "سنترال

160
00:14:55,620 --> 00:15:00,790
علينا لقاء (إد) والبقية وهزيمة الأب
!قبل أن يلحق بنا ذلك الشيء

161
00:15:09,760 --> 00:15:14,310
.يسهل خداع الشجعان من البشر

162
00:15:23,900 --> 00:15:27,320
.جيد، ما زلتَ حيًا

163
00:15:31,570 --> 00:15:35,160
.(يعجبني لون زيك الجديد يا (كيمبلي

164
00:15:36,160 --> 00:15:39,210
"عرفت الآن سبب تسمية الأسود بـ"ملوك الوحوش

165
00:15:39,210 --> 00:15:45,800
."استهدف رقبتك متبعًا مبدأ "الغلبة للأقوى

166
00:15:48,090 --> 00:15:53,890
.أظن البشر مهمّين في النهاية لهذا العالم

167
00:16:04,270 --> 00:16:09,820
كنتَ تقول شيئًا عن الانتظار لمعرفة
ماذا سيختار هذا العالم، أليس كذلك؟

168
00:16:12,740 --> 00:16:17,790
.سيكون من العار أن تموت هنا هكذا

169
00:16:26,250 --> 00:16:28,210
.ولكن لا تقلق

170
00:16:30,800 --> 00:16:35,050
.ستواصل العيش بداخلي

171
00:16:53,860 --> 00:16:57,120
ماذا حدث؟

172
00:17:01,500 --> 00:17:02,370
!(آليكس)

173
00:17:07,630 --> 00:17:11,920
،بما أنه كان يندفع نحونا بنفسه
.فكان عليّ فقط انتظاره

174
00:17:17,470 --> 00:17:19,640
هل يمكنك الوقوف يا أختي؟

175
00:17:23,770 --> 00:17:27,730
هذا صحيح، صدر أمر
.إطلاق نار ضدي فور رؤيتي

176
00:17:27,730 --> 00:17:28,940
!ماذا؟

177
00:17:28,940 --> 00:17:30,440
!لن يفيد هذا

178
00:17:30,440 --> 00:17:33,490
،)سأرث منزل عائلة (آرمسترونغ

179
00:17:33,490 --> 00:17:36,370
!ولذا لن أدعك تموتين حتى نكمل الإجراءات

180
00:17:36,370 --> 00:17:38,120
.لا داعي للقلق بهذا الشأن

181
00:17:38,120 --> 00:17:42,040
(رتبت لأن يحصل (موستانغ
.على المنزل عندما أموت

182
00:17:42,040 --> 00:17:44,960
هل قطعت وعدًا كهذا
!دون استشارة عائلتك؟

183
00:17:44,960 --> 00:17:49,500
.إنه أفضل بمراحل من فاشل مثلك

184
00:17:49,500 --> 00:17:52,970
أهكذا تعاملين من جاء لإنقاذك؟

185
00:17:54,220 --> 00:17:56,010
ماذا يجري؟

186
00:18:01,010 --> 00:18:02,140
هجوم من الأعداء؟

187
00:18:02,850 --> 00:18:05,140
أيعقل أنها فرقة (موستانغ)؟

188
00:18:42,350 --> 00:18:43,720
!ما هذا؟

189
00:18:44,430 --> 00:18:46,180
!لا فائدة من إطلاق النار عليهم

190
00:18:46,810 --> 00:18:48,310
!هل هم جنود من "بريغز"؟

191
00:18:48,310 --> 00:18:49,310
!أحمق

192
00:18:50,230 --> 00:18:54,530
لا تقارن بين رجالي الضخام
!وهذه الوحوش الضئيلة

193
00:18:55,240 --> 00:18:57,570
.الأرجح أنهم مثل هذا

194
00:18:58,660 --> 00:19:02,240
الأرجح أن من يقودكم
.هو السبب وراء ظهورهم

195
00:19:02,990 --> 00:19:06,080
!لم يخبرنا أحد بهذا أبدًا

196
00:19:06,080 --> 00:19:11,170
لا أظنهم يهتمون إن علمتم أم لا

197
00:19:18,260 --> 00:19:19,430
ماذا ستفعل؟

198
00:19:19,430 --> 00:19:23,260
.يمكن لنا نحن الشقيقان قتالهم

199
00:19:24,140 --> 00:19:25,770
...ولكن

200
00:19:52,210 --> 00:19:53,790
!ماذا ستفعل إذن؟

201
00:19:54,380 --> 00:19:57,960
هل ستقتلوننا وتموتون
...على يد هذه الوحوش

202
00:19:57,960 --> 00:20:01,180
!أم أنكم ستتعاونون معنا لتدميرهم؟

203
00:20:02,300 --> 00:20:04,680
!تعلم أن تفكر بنفسك

204
00:20:09,600 --> 00:20:10,190
...لعينة

205
00:20:15,690 --> 00:20:16,900
!مجددًا؟

206
00:20:30,160 --> 00:20:31,710
لا فائدة

207
00:20:31,710 --> 00:20:35,710
إنهم دمى جنود حُقنوا بأحجار فلاسفة

208
00:20:35,710 --> 00:20:38,130
!تحتاجين لأكثر من ذلك لهزيمتهم

209
00:20:42,800 --> 00:20:45,350
.أرأيت؟ انظري لهذا

210
00:20:48,060 --> 00:20:52,440
أصبحتُ أقوى بامتصاصهم
.لأنك تواصلين تجنب هجماتي

211
00:20:56,610 --> 00:20:58,320
أنت لا تفهم أبدًا

212
00:20:58,320 --> 00:21:01,740
سيكون من المتعب أن
تندفع هذه الدمى كلها باتجاهي

213
00:21:01,740 --> 00:21:04,240
ولكن من السهل جدًا أن أهرب
.إن كنتَ تطاردني وحدك

214
00:21:05,530 --> 00:21:06,490
!هراء

215
00:21:11,960 --> 00:21:15,500
حُقنت هذه الدمى بأحجار الفلاسفة

216
00:21:15,500 --> 00:21:16,960
.ولهذا لا يموتون

217
00:21:17,540 --> 00:21:20,050
...إذن فالأحجار تلك هي السر وراء الخلود

218
00:21:21,970 --> 00:21:23,760
!هذا لإنقاذ عشيرتي

219
00:21:24,220 --> 00:21:26,050
!عليّ الحصول على سر الخلود

220
00:21:33,890 --> 00:21:35,230
...مؤلم

221
00:21:35,230 --> 00:21:36,690
...ألم

222
00:21:37,440 --> 00:21:39,690
!أما زال هناك المزيد منهم؟

223
00:21:40,400 --> 00:21:42,190
!لا نهاية لهم

224
00:21:48,030 --> 00:21:49,620
!بدأت إبري بالنفاد من عندي

225
00:21:50,120 --> 00:21:52,330
.وكاد لعابي ينفد أنا أيضًا

226
00:21:59,840 --> 00:22:00,880
!تبًا

227
00:22:02,800 --> 00:22:03,760
!سحقًا

228
00:22:05,180 --> 00:22:05,720
!(إد)

229
00:22:15,440 --> 00:22:18,150
.المكان عاصف حيثما أعثر عليك

230
00:22:22,400 --> 00:22:24,690
...هل أساعدكم

231
00:22:25,780 --> 00:22:26,780
.أيها المعدني الكامل

232
00:22:39,210 --> 00:22:42,760
{\an8}"منذ أن مر ذلك اليوم"

233
00:22:42,760 --> 00:22:47,010
{\an8}"وعدت نفسي بأنني لن أبكي أبدًا"

234
00:22:47,550 --> 00:22:52,560
{\an8}"لكن حتى بينما كنت أقوم بتخزين الألم"

235
00:22:52,560 --> 00:22:57,670
{\an8}"كان هناك شيءٌ لم أستطع أن أسامح نفسي بسببه"

236
00:22:59,150 --> 00:23:01,110
{\an8}"،لن أكون قادراً على الإطلاق"

237
00:23:01,110 --> 00:23:03,610
{\an8}"العودة لتلك الأيام"

238
00:23:03,610 --> 00:23:08,700
{\an8}"ًما زلتُ عاجزا"

239
00:23:08,700 --> 00:23:13,950
{\an8}"أشاهد شظايا ذكرياتٍ تختفي واحدةً تلو الأُخرى"

240
00:23:13,950 --> 00:23:19,820
{\an8}"ذكرياتٌ عندما كُنتَ لا تزال معي"

241
00:23:20,500 --> 00:23:22,840
{\an8}"أطوق لأُصبح"

242
00:23:22,840 --> 00:23:25,590
{\an8}"أقوى مما أنا عليه الآن"

243
00:23:25,590 --> 00:23:30,730
{\an8}"حتى يصلّ صوتي إليك في النهاية"

244
00:23:30,730 --> 00:23:33,100
{\an8}"إذا توقفت الرياح"

245
00:23:33,100 --> 00:23:35,810
{\an8}"في منتصف رحلتي الطويلة"

246
00:23:35,810 --> 00:23:40,520
{\an8}"سوف أنظر إلى السماء بحثاً عنك"

247
00:23:41,270 --> 00:23:47,860
{\an8}"خلف الفجر يتحرر شعاعٌ من الضوء"

248
00:23:49,030 --> 00:23:53,410
{\an8}"قوس قزح يمتد عبر السماء"

249
00:24:00,040 --> 00:24:06,570
يظهر الناس طبيعتهم الحقيقية
.عندما يكتشفون الحقيقة

250
00:24:07,620 --> 00:24:08,930
.لا يمكن إيقافهم

251
00:24:09,720 --> 00:24:13,050
.ًولا مجال للاختيار أيضا

252
00:24:14,060 --> 00:24:18,770
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

253
00:24:18,770 --> 00:24:22,770
."الحلقة 53، "لهيب الانتقام

254
00:24:18,770 --> 00:24:22,770
{\an9}الحلقة 53
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لهيب الانتقام"

255
00:24:23,400 --> 00:24:26,900
.احرق كل شيء لرماد

