﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:08,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"صباح جديد عثرنا عليه"

2
00:00:03,250 --> 00:00:08,140
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

3
00:00:08,150 --> 00:00:12,190
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يعيقه ماضينا"

4
00:00:12,390 --> 00:00:17,660
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ما طاردناه، لم يكن المستقبل"

5
00:00:17,660 --> 00:00:21,490
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بل كان الماضي المليء بالندم"

6
00:00:22,870 --> 00:00:27,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الذكريات القاسية لن تتوقف عن اللعب"

7
00:00:27,960 --> 00:00:32,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولن تسامحنا لدهر من الزمان"

8
00:00:33,340 --> 00:00:37,890
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إنها الآن على وشك أن تكون دمعة"

9
00:00:37,890 --> 00:00:42,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تتأرجح على خدايّ المرهقان"

10
00:00:42,890 --> 00:00:47,810
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أمن نهايةٍ لهذا المطر؟"

11
00:00:47,810 --> 00:00:53,030
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنت أتجمد لفترة طويلة"

12
00:00:53,030 --> 00:00:58,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لماذا يستمر المطر في مطاردتي؟"

13
00:00:58,320 --> 00:01:03,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتساءل إن كان يمكنه معانقتي"

14
00:01:03,080 --> 00:01:07,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اليوم يهطل المطر مرة أُخرى"

15
00:01:07,870 --> 00:01:13,090
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يتساقط إلى ما لا نهاية دون معرفة نهاية"

16
00:01:13,090 --> 00:01:18,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نحن نأوي بالقرب من بعضنا البعض لنتشارك الدفء"

17
00:01:18,680 --> 00:01:29,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحت هذه المظلة، كُنتَ تُمسك بي بلطف"

18
00:01:37,990 --> 00:01:39,840
ماذا؟

19
00:01:39,840 --> 00:01:43,330
...هذا غريب.. أكاد أجزم أنه من هذا الطريق

20
00:01:43,630 --> 00:01:45,450
أم كان من ذلك الطريق؟

21
00:01:45,450 --> 00:01:47,460
هل أنت تائه أيها المعدني الكامل؟

22
00:01:48,200 --> 00:01:49,680
!اخرس

23
00:01:49,680 --> 00:01:53,450
نحن تائهون لأننا عدنا لنتأكد من أن
!شخصًا مغفلاً لن يرتكب فعلًا غبيًا

24
00:01:54,390 --> 00:01:56,840
لم يطلب منك أحد ذلك

25
00:01:56,840 --> 00:01:58,600
!كيف تجرؤ على قول هذا؟

26
00:01:58,600 --> 00:02:00,060
،لو لم نكن أنا و(سكار) هناك

27
00:02:00,060 --> 00:02:02,720
!لكنت ضللت عن الطريق الصحيح بلا شك

28
00:02:02,720 --> 00:02:04,660
لا تترجَ امتناني

29
00:02:04,660 --> 00:02:08,040
.استطعت كبح نفسي بفضل الملازم

30
00:02:08,040 --> 00:02:09,480
!ماذا؟

31
00:02:09,480 --> 00:02:12,980
.مزعجان.. سيعثر علينا الأعداء

32
00:02:15,780 --> 00:02:19,360
سكار)، سأتقدم بالشكر لك الآن طالما يمكنني ذلك)

33
00:02:19,360 --> 00:02:21,930
.على إقناع العقيد

34
00:02:25,180 --> 00:02:31,710
رغم أن شكر شخص مثلي لك
.سيثير غضب الإيشباليين

35
00:02:33,330 --> 00:02:36,710
...أظنه استطاع العودة

36
00:02:38,100 --> 00:02:39,550
.لطبيعته القديمة

37
00:02:47,410 --> 00:02:48,410
.شكرًا لك

38
00:02:54,130 --> 00:02:56,150
...لا داعي لشكري

39
00:03:00,400 --> 00:03:03,400
الحلقة 55
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طريقة عيش البالغين"

40
00:03:07,030 --> 00:03:08,610
!حاضر، حاضر

41
00:03:09,030 --> 00:03:10,280
!فهمت

42
00:03:10,280 --> 00:03:12,780
!أنتم! أوقفوا الإطلاق الآن

43
00:03:12,780 --> 00:03:13,740
!أوقفوا إطلاق النيران

44
00:03:17,960 --> 00:03:19,580
."رسالة لجنود جيش "سنترال

45
00:03:19,790 --> 00:03:21,500
."رسالة لجنود جيش "سنترال

46
00:03:22,040 --> 00:03:24,920
.سيطرنا نحن قوات "بريغز" على قاعدة المهام

47
00:03:25,300 --> 00:03:28,720
...تبًا للخونة -
.(نحتجر الآن 13 رهينة بمن فيهم العميد (كليمن -

48
00:03:28,970 --> 00:03:30,220
،أكرر

49
00:03:30,340 --> 00:03:34,220
.سيطرنا نحن قوات "بريغز" على قاعدة المهام

50
00:03:34,510 --> 00:03:37,730
نطالب جنود "سنترال" بالتوقف عن
.إطلاق النيران فورًا

51
00:03:38,180 --> 00:03:41,350
.نحتجر الآن العميد (كليمن) رهينة

52
00:03:42,150 --> 00:03:47,860
!كنتم تخفون ضجيج حفر النفق ببهرجتكم بالدبابات

53
00:03:49,490 --> 00:03:51,110
.هذا صحيح

54
00:03:55,620 --> 00:03:56,790
!ما كان ذلك؟

55
00:03:56,790 --> 00:03:58,160
!لم أسمع

56
00:03:59,120 --> 00:03:59,960
!ماذا؟

57
00:03:59,960 --> 00:04:01,170
!أحقًا هذا؟

58
00:04:01,170 --> 00:04:02,290
ما الأمر؟

59
00:04:02,290 --> 00:04:05,380
!"سقطت قاعدة المهام بين أيدي جنود "بريغز

60
00:04:05,380 --> 00:04:07,630
!أُخذ العميد (كليمن) رهينة

61
00:04:09,260 --> 00:04:10,260
!قاعدة المهام

62
00:04:10,380 --> 00:04:11,630
هل (باكانير) موجود؟

63
00:04:12,300 --> 00:04:13,090
!أيها القائد

64
00:04:13,970 --> 00:04:18,430
هناك العديد من الوحوش شبه
.البشرية ذات العين الواحدة

65
00:04:18,430 --> 00:04:22,060
،نحتاج للكثير لنقتلهم
!وكما أنهم يلتهمون البشر

66
00:04:22,520 --> 00:04:25,690
!أبقِ كل البوابات مغلقة مهما حدث

67
00:04:26,230 --> 00:04:28,780
!إياك وأن تسمح لأحد منهم بالخروج للمدينة

68
00:04:29,940 --> 00:04:32,280
!اقضوا عليهم داخل حدود القواعد

69
00:04:34,530 --> 00:04:36,200
!حاضر

70
00:04:36,870 --> 00:04:40,790
ما الذي يفعله (كليمن)؟

71
00:04:41,540 --> 00:04:43,670
!سأتولى الأمور من الآن وصاعدًا

72
00:04:44,630 --> 00:04:47,170
!ستكون هذه قاعدة المهام الجديدة

73
00:04:54,340 --> 00:04:56,470
...(كرسي الرئيس (الفوهرر

74
00:04:57,850 --> 00:05:00,890
!سيكون لي إن تجاوزنا هذه المحنة

75
00:05:13,780 --> 00:05:16,280
!أما زال هناك المزيد منهم؟

76
00:05:20,200 --> 00:05:23,580
حضرة اللواء، ما هذه الأشياء؟

77
00:05:24,120 --> 00:05:26,500
.جيش خالد على ما يبدو

78
00:05:26,670 --> 00:05:30,000
،جنود لا يخشون الموت

79
00:05:30,000 --> 00:05:32,590
صُنعوا بواسطة ربط أرواح البشر بالدمى

80
00:05:33,930 --> 00:05:37,300
ستتحولون أيها الجنود إليها يومًا ما

81
00:05:47,690 --> 00:05:49,650
!ما زال يتحرك؟

82
00:05:49,650 --> 00:05:51,610
كم نحتاج لقتلهم للأبد؟

83
00:05:51,610 --> 00:05:53,740
!هيا بنا مجددًا

84
00:06:01,790 --> 00:06:03,620
...يا له من تماسك

85
00:06:04,960 --> 00:06:05,920
!تبًا

86
00:06:12,590 --> 00:06:14,720
!اللواء -
!(اللواء (آرمسترونغ -

87
00:06:15,590 --> 00:06:17,390
!لا تأتوا

88
00:06:18,050 --> 00:06:20,220
!إنه يسعى خلفنا فقط

89
00:06:20,220 --> 00:06:21,510
!ابتعدوا

90
00:06:30,400 --> 00:06:32,070
عنيد للغاية

91
00:06:32,570 --> 00:06:35,650
!سأقتل القائدة

92
00:06:39,990 --> 00:06:41,200
!اسحبوا

93
00:06:51,840 --> 00:06:53,840
!ثابروا

94
00:06:57,720 --> 00:07:00,470
!أرجو أن تهربا طالما يمكنكما ذلك

95
00:07:02,760 --> 00:07:03,930
!من هنا! بسرعة

96
00:07:04,350 --> 00:07:05,770
!الآن يا حضرة اللواء

97
00:07:07,020 --> 00:07:09,400
...هل تطلبون مني الهرب

98
00:07:11,770 --> 00:07:15,860
!هل تطلبون مني الهرب من ساحة القتال مجددًا؟

99
00:07:16,320 --> 00:07:20,070
!هيهات أن أفعل ذلك

100
00:07:48,060 --> 00:07:50,770
.تعجبني عزيمتك في عدم الهرب

101
00:07:51,900 --> 00:07:53,440
.أنت وسيم للغاية

102
00:07:53,940 --> 00:07:58,110
.ولكنك لستَ بوسامة زوجي

103
00:08:00,650 --> 00:08:01,860
من أنتِ؟

104
00:08:02,450 --> 00:08:05,160
.عجيب.. أنت ضابطة

105
00:08:05,410 --> 00:08:08,540
.(هذا يعني أنك اللواء (آرمسترونغ

106
00:08:09,040 --> 00:08:13,380
.طلب مني تابعك صاحب الشعر المدبب أن أساعدكم

107
00:08:14,840 --> 00:08:17,800
...لم يكن ذلك ضروريًا

108
00:08:18,510 --> 00:08:21,380
...كم هذا متعب

109
00:08:32,480 --> 00:08:34,190
!هيا بنا يا عزيزي

110
00:08:34,520 --> 00:08:35,690
!أجل

111
00:08:47,910 --> 00:08:50,080
من يكون ذلك الرجل؟

112
00:08:50,080 --> 00:08:51,370
.إنه زوجي

113
00:09:10,180 --> 00:09:14,190
تتضاعف الشجاعة مائة ضعف
!وتتضاعف العضلات ألف ضعف

114
00:09:47,140 --> 00:09:48,550
...مؤلم

115
00:09:58,770 --> 00:10:00,730
!ما زال قادرًا على الحركة؟

116
00:10:11,580 --> 00:10:14,460
هل.. هل سأموت؟

117
00:10:15,120 --> 00:10:16,290
أموت؟

118
00:10:17,170 --> 00:10:19,630
ماذا يعني أن تموت؟

119
00:10:20,670 --> 00:10:24,470
من المتعب للغاية أن أفكر بهذا

120
00:10:25,340 --> 00:10:27,300
...حتى الحياة

121
00:10:27,930 --> 00:10:31,760
...متعبة

122
00:10:43,530 --> 00:10:44,740
!أيها اللواء -
!أيها اللواء -

123
00:10:56,660 --> 00:10:59,210
!بقيت الوحوش النحيلة الآن

124
00:10:59,210 --> 00:11:01,460
!اقضوا عليهم بكل ما أوتيتم

125
00:11:01,460 --> 00:11:02,210
!حاضر

126
00:11:08,050 --> 00:11:10,390
.آسفة، أحتاج لراحة قصيرة

127
00:11:10,390 --> 00:11:11,390
!أجل

128
00:11:11,390 --> 00:11:12,850
!دعي الباقي لنا رجاءً

129
00:11:16,180 --> 00:11:19,940
،لا أعرف من تكونين
.ولكنني أقدر لك مساعدتك

130
00:11:20,440 --> 00:11:21,860
.على الرحب والسعة

131
00:11:22,940 --> 00:11:25,860
أظنك محترفة فنون قتالية مشهورة

132
00:11:26,320 --> 00:11:27,240
أنا؟

133
00:11:27,820 --> 00:11:30,450
.كلا، أنا مجرد ربة منزل وخيميائية

134
00:11:30,780 --> 00:11:33,120
هل سمعت عن الأخوين (إلريك)؟

135
00:11:33,620 --> 00:11:35,620
.أنا قريبتهما

136
00:11:35,620 --> 00:11:38,460
هل أنت (إيزومي كورتس) إذن؟

137
00:11:39,250 --> 00:11:40,370
.أجل

138
00:11:40,370 --> 00:11:42,380
هل الأخوان (إلريك) هنا أيضًا؟

139
00:11:42,710 --> 00:11:44,920
.أجل، يفترض بهما ذلك

140
00:11:52,050 --> 00:11:56,520
.حسناً، علينا تولي أمر باقي الدمى إذن

141
00:11:57,100 --> 00:11:59,140
هل يمكنك الوقوف يا أختي؟

142
00:11:59,140 --> 00:12:00,890
هذا لا شيء

143
00:12:00,890 --> 00:12:04,940
.تمهلي.. ارتاحي قليلًا.. إصابتك بالغة

144
00:12:06,820 --> 00:12:13,070
.لا بمكن لنا نحن البالغون الجلوس والصغار يقاتلون

145
00:12:13,450 --> 00:12:19,080
علينا أن نكون مثالًا لمن سيحملون
،هذا العالم على أكتافهم الآن

146
00:12:19,410 --> 00:12:22,460
.كما نعيش نحن البالغون بحملنا لهذا العالم الآن حياتنا

147
00:12:25,920 --> 00:12:28,420
!سنساعد نحن أيضًا إذن

148
00:12:28,420 --> 00:12:30,130
!سيكون ذلك رائعًا

149
00:12:30,130 --> 00:12:32,590
.وجودكما معنا يعادل إضافة مائة رجل

150
00:12:33,840 --> 00:12:37,140
.كلا.. لا تتوقعا الكثير منا

151
00:12:37,720 --> 00:12:41,020
،أظنني "تضحية بشرية" أو ما شابه

152
00:12:41,600 --> 00:12:45,060
ولذا سأخرج من هنا بعد أن أقاتل قليلًا

153
00:12:45,940 --> 00:12:48,150
.قبل أن يقبض علي شخص خطير للغاية

154
00:13:02,870 --> 00:13:06,090
أتعبس رغم أننا في منتصف لم شمل عاطفي؟

155
00:13:09,760 --> 00:13:13,090
.أصبحتَ مملًا للغاية

156
00:13:14,640 --> 00:13:18,890
.اعتدتَ أن تكون مرحًا بكل تلك المشاعر

157
00:13:21,810 --> 00:13:29,940
الشهوة والطمع والكسل والشَرَه
.والغيرة والغضب والكبرياء

158
00:13:30,610 --> 00:13:33,280
.يُقال إن المرء يملك 7 خطايا

159
00:13:34,660 --> 00:13:37,700
،يمكن للطمع الشديد تدمير حياة المرء

160
00:13:37,700 --> 00:13:44,540
ولكن في المقابل، جميع تلك المشاعر
.ضرورية لفهم الآخرين من البشر

161
00:13:45,540 --> 00:13:47,290
لماذا تخليت عنها؟

162
00:13:56,930 --> 00:13:59,180
.يا إلهي، كان ذلك خطيرًا

163
00:14:09,480 --> 00:14:11,480
!أنصت لما سأقوله

164
00:14:13,320 --> 00:14:14,530
!أنت تمزح

165
00:14:21,160 --> 00:14:23,040
توقف عن هذا

166
00:14:23,040 --> 00:14:25,830
.أنا لا أجيد القتال

167
00:14:47,520 --> 00:14:48,730
!أجبني

168
00:14:48,730 --> 00:14:53,320
لماذا صنعت الـ"هومونكلوس" وأبقيتهم بجانبك
وجعلتهم ينادونك "أبي"؟

169
00:14:56,700 --> 00:14:59,280
،عندما كنتَ في القنينة

170
00:14:59,280 --> 00:15:02,830
!اعتدتَ أن تسخر من المجتمع المسمى بالعائلة

171
00:15:04,700 --> 00:15:11,340
أيعقل أنك أردت الحصول على
عائلة مثل البشر حقًا؟

172
00:15:29,940 --> 00:15:30,900
أين ذهب؟

173
00:15:30,900 --> 00:15:34,900
هل يعقل أنه سيختبئ حتى
تتفعل دائرة التحويل العالمية؟

174
00:15:42,450 --> 00:15:45,990
ليس الأمر أنني أردتُ أن أصبح بشريًا

175
00:15:46,790 --> 00:15:49,750
أريد أن أصبح كيانًا كاملًا

176
00:15:52,250 --> 00:15:54,880
...سآخذ

177
00:15:55,800 --> 00:15:57,460
.حجر الفلاسفة" الموجود بداخلك"

178
00:16:14,570 --> 00:16:17,320
.تغيرت ملامحك أخيرًا

179
00:16:19,860 --> 00:16:21,570
ماذا فعلت؟

180
00:16:22,110 --> 00:16:25,200
فعلتُ الشيء الوحيد الذي لم تفعله

181
00:16:27,410 --> 00:16:29,290
.الأرجح أنك لن تفهم هذا

182
00:16:29,290 --> 00:16:33,790
.تخليتَ عن شيء مهم برفقة مشاعرك

183
00:16:33,790 --> 00:16:35,880
شيء مهم؟

184
00:16:37,590 --> 00:16:42,510
إياك والاعتقاد بأنك ستهزمنا بسهولة

185
00:16:45,510 --> 00:16:47,760
!تبًا

186
00:16:48,020 --> 00:16:49,470
.لن يفيد هذا

187
00:16:49,470 --> 00:16:52,190
.العجلة عالقة تمامًا

188
00:16:52,190 --> 00:16:54,400
!انظر لما فعلته يا صاحب الشارب

189
00:16:54,400 --> 00:16:56,690
!سيبدأ كسوف الشمس إن تأخرنا هكذا

190
00:16:56,940 --> 00:16:58,360
!اخرس

191
00:16:58,360 --> 00:17:00,440
!اسحبوا السيارة سريعًا

192
00:17:00,650 --> 00:17:02,240
...يا إلهي

193
00:17:06,070 --> 00:17:08,490
.حضرة الطبيب (ماركو)، تراجع رجاءً

194
00:17:08,490 --> 00:17:11,250
.سنتولى أنا و(هاينكل) الأمر

195
00:17:11,250 --> 00:17:13,170
...كلا، ولكن

196
00:17:13,170 --> 00:17:15,330
.سأكون بخير. دع الأمر لنا فحسب

197
00:17:15,880 --> 00:17:17,710
!حسناً، هيا بنا

198
00:17:17,710 --> 00:17:20,840
!واحد، اثنان، ثلاثة

199
00:17:32,060 --> 00:17:34,270
سلموا أنفسكم لقاعدة المهام

200
00:17:34,270 --> 00:17:35,600
.اذهبن بسرعة

201
00:17:35,600 --> 00:17:36,730
!أجل

202
00:17:36,730 --> 00:17:38,110
!شكرًا جزيلًا

203
00:17:40,530 --> 00:17:46,870
كان من السهل السيطرة على المكان بأكمله
."بفضل تخلص الدمى من جنود "سنترال

204
00:17:56,540 --> 00:17:59,540
سنحافظ على سرعتنا ونقبض
.السيطرة على البوابة الرئيسة

205
00:17:59,540 --> 00:18:00,710
!أجل

206
00:18:11,100 --> 00:18:13,850
...لا يبدو أنه يمكننا فعل الكثير

207
00:18:16,730 --> 00:18:17,900
!أنتم

208
00:18:17,900 --> 00:18:19,060
!تبًا

209
00:18:19,060 --> 00:18:20,230
!لماذا؟

210
00:18:21,020 --> 00:18:25,610
!ألم تُصنعوا لإطاعة الأوامر؟

211
00:18:25,610 --> 00:18:29,030
!هل كذب علينا ذلك الرجل؟

212
00:18:30,530 --> 00:18:32,580
!ابتعدوا

213
00:18:33,500 --> 00:18:36,710
!لا يفترض أن أموت هنا

214
00:18:52,680 --> 00:18:55,480
لا أعلم من تكونين، ولكن أحسنتِ

215
00:18:55,480 --> 00:18:57,390
كوني حارستي الشخصية

216
00:18:57,390 --> 00:18:59,310
..إن فعلت، فسأحرص أن

217
00:19:02,270 --> 00:19:08,070
هل تمانع إخبارنا عن "ذلك الرجل" الذي ذكرته؟

218
00:19:19,670 --> 00:19:21,460
.هذا فظيع

219
00:19:27,170 --> 00:19:29,050
هل ستتولين القيادة الآن؟

220
00:19:32,300 --> 00:19:36,060
لا أفهم رغبة أحدهم في الجلوس في مكان كهذا
.يجعله هدفًا سهلًا لأي قناص

221
00:19:36,560 --> 00:19:37,310
.هيا بنا

222
00:19:38,480 --> 00:19:39,440
!أجل

223
00:19:39,980 --> 00:19:40,900
.أختي

224
00:19:44,520 --> 00:19:46,320
إلى أين يقود هذا الممر؟

225
00:19:46,320 --> 00:19:48,610
.يبدو أنه عميق جدًا

226
00:19:51,780 --> 00:19:55,200
هل هي الحفرة التي ظهرت منها الدمى؟

227
00:19:55,200 --> 00:19:58,370
.قد يقود لأسفل الأرض إن كان ذلك صحيحًا

228
00:19:58,370 --> 00:19:59,500
.أجل

229
00:19:59,500 --> 00:20:01,710
.حسناً، فهمت

230
00:20:02,130 --> 00:20:03,170
!سيدتي

231
00:20:03,170 --> 00:20:05,960
.استولى (باكانير) ورجاله على البوابة الرئيسة

232
00:20:06,460 --> 00:20:09,300
،تعرضوا لمقاومة خفيفة
.ولكنهم تعرضوا لأضرار بسيطة فقط

233
00:20:09,670 --> 00:20:11,510
كما سُيطر على المدخل المؤدي للبوابة الرئيسة

234
00:20:11,510 --> 00:20:14,600
وضعوا الدبابات هناك ويستخدمون
.المكان كموقع دفاعي رئيس

235
00:20:15,850 --> 00:20:18,600
.ستكون فرقة (باكانير) على أهبة الاستعداد

236
00:20:19,480 --> 00:20:25,360
احرصوا ألا تفتحوا البوابة
.حتى يُقضى على جميع الدمى

237
00:20:25,360 --> 00:20:26,820
.حاضر

238
00:20:27,480 --> 00:20:28,650
هذه البوابة الغربية

239
00:20:28,650 --> 00:20:31,070
.سيطرنا نحن الفرقة البيضاء لـ"بريغز" على المكان

240
00:20:31,070 --> 00:20:32,280
هنا البوابة الشمالية

241
00:20:32,280 --> 00:20:34,160
!سيطرنا على المكان نحن الفرقة السوداء

242
00:20:34,160 --> 00:20:36,280
!سيطرت الفرقة الزرقاء على البوابة الشرقية

243
00:20:36,280 --> 00:20:38,700
!سيطرت الفرقة الصفراء على معداتهم

244
00:20:39,540 --> 00:20:42,710
!(كما تسمعين تمامًا يا حضرة اللواء (آرمسترونغ

245
00:20:43,210 --> 00:20:46,960
%سيطر جيش "بريغز" على نسبته 90
."من قواعد "سنترال

246
00:20:48,050 --> 00:20:50,510
.النصر حليفنا

247
00:20:55,470 --> 00:20:57,970
!انتصرنا

248
00:21:08,480 --> 00:21:11,190
.يبدو أن العقيد لم يصل في الوقت المناسب

249
00:21:23,330 --> 00:21:24,670
هل افتقدتوني؟

250
00:21:28,250 --> 00:21:33,680
.يبدو أنكم أقمتم احتفالًا أثناء غيابي

251
00:21:34,380 --> 00:21:39,430
سأسيطر على المكان بنفسي
.وأقضي على الخونة من الآن وصاعدًا

252
00:21:40,100 --> 00:21:43,730
أطلب من جميع جنود "سنترال" المتوقفين
.عن القتال بأن يمدوا لي يد العون

253
00:21:44,900 --> 00:21:47,610
!الملك.. (برادلي)؟

254
00:21:48,730 --> 00:21:50,780
.كان حيًا إذن

255
00:21:51,400 --> 00:21:52,280
!أين؟

256
00:21:52,280 --> 00:21:53,860
!من أين سيهجم؟

257
00:22:05,960 --> 00:22:08,290
!(حيوا الرئيس (الفوهرر

258
00:22:39,250 --> 00:22:42,800
{\an8}"منذ أن مر ذلك اليوم"

259
00:22:42,800 --> 00:22:47,050
{\an8}"وعدت نفسي بأنني لن أبكي أبدًا"

260
00:22:47,590 --> 00:22:52,600
{\an8}"لكن حتى بينما كنت أقوم بتخزين الألم"

261
00:22:52,600 --> 00:22:57,710
{\an8}"كان هناك شيءٌ لم أستطع أن أسامح نفسي بسببه"

262
00:22:59,190 --> 00:23:01,150
{\an8}"،لن أكون قادراً على الإطلاق"

263
00:23:01,150 --> 00:23:03,650
{\an8}"العودة لتلك الأيام"

264
00:23:03,650 --> 00:23:08,740
{\an8}"ًما زلتُ عاجزا"

265
00:23:08,740 --> 00:23:13,990
{\an8}"أشاهد شظايا ذكرياتٍ تختفي واحدةً تلو الأُخرى"

266
00:23:13,990 --> 00:23:19,860
{\an8}"ذكرياتٌ عندما كُنتَ لا تزال معي"

267
00:23:20,540 --> 00:23:22,880
{\an8}"أطوق لأُصبح"

268
00:23:22,880 --> 00:23:25,630
{\an8}"أقوى مما أنا عليه الآن"

269
00:23:25,630 --> 00:23:30,770
{\an8}"حتى يصلّ صوتي إليك في النهاية"

270
00:23:30,770 --> 00:23:33,140
{\an8}"إذا توقفت الرياح"

271
00:23:33,140 --> 00:23:35,850
{\an8}"في منتصف رحلتي الطويلة"

272
00:23:35,850 --> 00:23:40,560
{\an8}"سوف أنظر إلى السماء بحثاً عنك"

273
00:23:41,310 --> 00:23:47,900
{\an8}"خلف الفجر يتحرر شعاعٌ من الضوء"

274
00:23:49,070 --> 00:23:53,450
{\an8}"قوس قزح يمتد عبر السماء"

275
00:23:59,200 --> 00:24:03,540
،يجلب سيف الملك الدمار، والموت

276
00:24:03,750 --> 00:24:05,710
.والضياع، واليأس

277
00:24:06,170 --> 00:24:11,090
.يحطم كل من يعترض طريقه بقوة لا تظاهى

278
00:24:12,630 --> 00:24:17,090
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

279
00:24:17,090 --> 00:24:21,600
."(الحلقة 56، "عودة الرئيس (الفوهرر

280
00:24:17,090 --> 00:24:21,600
{\an9}الحلقة 56
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(عودة الرئيس (الفوهرر"

281
00:24:23,180 --> 00:24:27,650
.ساحة القتال موطنه

