﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:08,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"صباح جديد عثرنا عليه"

2
00:00:03,250 --> 00:00:08,140
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

3
00:00:08,150 --> 00:00:12,190
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يعيقه ماضينا"

4
00:00:12,390 --> 00:00:17,660
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ما طاردناه، لم يكن المستقبل"

5
00:00:17,660 --> 00:00:21,490
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بل كان الماضي المليء بالندم"

6
00:00:22,870 --> 00:00:27,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الذكريات القاسية لن تتوقف عن اللعب"

7
00:00:27,960 --> 00:00:32,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولن تسامحنا لدهر من الزمان"

8
00:00:33,340 --> 00:00:37,890
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إنها الآن على وشك أن تكون دمعة"

9
00:00:37,890 --> 00:00:42,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تتدحرج على خدايّ المرهقان"

10
00:00:42,890 --> 00:00:47,810
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أمن نهايةٍ لهذا المطر؟"

11
00:00:47,810 --> 00:00:53,030
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنت أتجمد لفترة طويلة"

12
00:00:53,030 --> 00:00:58,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لماذا يستمر المطر في مطاردتي؟"

13
00:00:58,320 --> 00:01:03,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتساءل إن كان يمكنه معانقتي"

14
00:01:03,080 --> 00:01:07,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اليوم يهطل المطر مرة أُخرى"

15
00:01:07,870 --> 00:01:13,090
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يتساقط إلى ما لا نهاية دون معرفة نهاية"

16
00:01:13,090 --> 00:01:18,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نحن نأوي بالقرب من بعضنا البعض لنتشارك الدفء"

17
00:01:18,680 --> 00:01:29,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحت هذه المظلة، كُنتَ تُمسك بي بلطف"

18
00:01:38,860 --> 00:01:40,070
ما الأمر؟

19
00:01:40,070 --> 00:01:42,150
يرغب الجنود في الخارج ببدء المفاوضات

20
00:01:43,150 --> 00:01:45,530
!سنرسل شخصًا واحدًا فقط وهو في الطريق الآن

21
00:01:46,030 --> 00:01:47,490
!لا تطلقوا النار

22
00:01:49,740 --> 00:01:51,410
!ارفع يديك

23
00:01:51,410 --> 00:01:53,710
!أي تصرف مشبوه وسأطلق النار دون تردد

24
00:01:58,420 --> 00:01:59,630
.لا بأس

25
00:02:00,920 --> 00:02:02,090
دعوه يمر

26
00:02:02,630 --> 00:02:04,760
.يمكننا الوثوق به

27
00:02:25,030 --> 00:02:27,490
!الملازم الثاني

28
00:02:36,330 --> 00:02:39,040
...أتساءل إن كان يمكنني رؤية زوجي بطريقة ما

29
00:02:39,040 --> 00:02:40,080
!لا تفعلي

30
00:02:41,420 --> 00:02:43,550
.لا نعلم ما قد يحدث لك

31
00:02:44,760 --> 00:02:50,220
من المحتمل أن يكون الجيش تحت
.سيطرة معارضي برادلي حاليًا

32
00:02:50,470 --> 00:02:52,850
.أرجو أن تتحلي بالصبر أكثر

33
00:02:53,350 --> 00:02:54,600
...فهمت

34
00:02:55,430 --> 00:02:57,140
.أنت محق

35
00:03:01,230 --> 00:03:04,230
الحلقة 60
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"عين السماء، بوابة الأرض"

36
00:03:07,400 --> 00:03:10,700
أتعني أنك ترفض الاعتراف بالحقيقة؟

37
00:03:10,700 --> 00:03:11,990
!هذا صحيح

38
00:03:12,160 --> 00:03:16,250
وتظن أنكم انتصرتم بعد جمعكم
،لكل التضحيات البشرية

39
00:03:16,250 --> 00:03:19,370
!ولكن لن تنال مرادك بهذه السهولة

40
00:03:19,370 --> 00:03:21,750
هذا غير منطقي

41
00:03:23,130 --> 00:03:25,210
هل يمكنك الوقوف؟ سنخرج من هنا

42
00:03:25,210 --> 00:03:27,470
لا تحاولوا

43
00:03:29,880 --> 00:03:34,010
.جميعكم بداخل بطني الآن

44
00:03:40,520 --> 00:03:42,060
ما هذا؟

45
00:03:42,060 --> 00:03:45,860
هل ذلك الأب داخل هذا الشيء؟

46
00:03:47,860 --> 00:03:51,910
.يفترض أن يكون مع أبينا الآن

47
00:03:52,530 --> 00:03:55,990
لكن لا أضمن لكم عدم تعرضه
.لأي تشوه جسدي

48
00:04:02,250 --> 00:04:03,210
!(ماي)

49
00:04:03,210 --> 00:04:04,130
!أيتها القصيرة

50
00:04:04,130 --> 00:04:07,670
،يا من تغطيه الأعين
أنت خالد، أليس كذلك؟

51
00:04:10,090 --> 00:04:11,760
لن تنكر هذا إذن

52
00:04:13,140 --> 00:04:16,560
.آلفونسو)، دع أمره لي)

53
00:04:17,140 --> 00:04:20,100
!أنت، لا يمكنك تولي أمره لوحدك

54
00:04:20,100 --> 00:04:22,810
كلا، يمكنني استخدام الخيمياء الشرقية

55
00:04:22,810 --> 00:04:27,360
أتفهم قدرتك على استخدام الخيمياء
...حتى بعد أن حبسها، ولكن

56
00:04:28,480 --> 00:04:32,410
.أريد منكما تولي أمر الـ"هومونكلوس" الصغير

57
00:04:37,490 --> 00:04:40,120
...القول أسهل من الفعل

58
00:04:46,290 --> 00:04:49,510
...أجبر العقيد على فتح البوابة

59
00:04:50,670 --> 00:04:54,640
لماذا لم يفعل ذلك منذ البداية إذن؟

60
00:04:54,640 --> 00:04:55,850
أيها المعدني الكامل

61
00:04:57,260 --> 00:04:59,770
،"عندما سحبني لـ"دائرة التحويل

62
00:04:59,770 --> 00:05:04,020
،قال، "لم أرغب في اللجوء لهذه الطريقة
."ولكن وقتنا ضيق الآن

63
00:05:04,480 --> 00:05:07,820
هذا يعني أن الأمر يحمل مخاطرة بالنسبة لهم

64
00:05:07,820 --> 00:05:08,860
على الأرجح

65
00:05:11,360 --> 00:05:12,610
.أظن الأمر يستحق التجربة

66
00:05:17,660 --> 00:05:20,200
!حسناً! يمكننا استخدام الخيمياء

67
00:05:20,490 --> 00:05:21,870
!هل يهرب؟

68
00:05:21,870 --> 00:05:24,250
!اعتاد تجنبها مستخدًما ظلاله

69
00:05:25,040 --> 00:05:26,500
!قد تكون لدينا فرصة

70
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
!أجل

71
00:05:31,550 --> 00:05:36,510
.هل تعبثون بمنزلي مجددًا؟ أيها الشقيان

72
00:05:40,010 --> 00:05:42,560
!خلودك سيكون ملكي

73
00:05:51,900 --> 00:05:55,490
أنت لا تنتمين لهذا المكان

74
00:05:55,490 --> 00:05:56,530
!اخرجي

75
00:06:07,080 --> 00:06:08,290
!احذري أيتها الصغيرة

76
00:06:08,290 --> 00:06:09,590
..يمكنه التحويل دون

77
00:06:19,720 --> 00:06:20,600
!(ماي)

78
00:06:26,940 --> 00:06:28,690
ما الذي يجري؟

79
00:06:28,850 --> 00:06:32,690
ما زلنا عاجزين عن التواصل مع القواعد

80
00:06:32,690 --> 00:06:34,110
!جئت بتقرير

81
00:06:34,110 --> 00:06:36,860
!ظهر عدة إيشباليين في المدينة

82
00:06:36,860 --> 00:06:38,490
..بدؤوا بقتال الحرس في

83
00:06:39,410 --> 00:06:40,240
..أيها

84
00:06:41,330 --> 00:06:42,620
.المعذرة

85
00:06:43,370 --> 00:06:46,290
لا وقت لدينا للشرح

86
00:06:46,290 --> 00:06:47,420
نرجو المعذرة

87
00:06:55,550 --> 00:06:58,260
!كلا! كلا

88
00:06:58,260 --> 00:07:00,260
!النجدة! ليساعدنا أحد

89
00:07:00,430 --> 00:07:02,140
المعذرة يا سيدتي

90
00:07:02,140 --> 00:07:04,220
...لا ننوي إيذاءكما، لذا أرجو أن تخبرينا

91
00:07:04,470 --> 00:07:07,690
هذا المنزل المحدد على الخريطة، أليس كذلك؟

92
00:07:17,700 --> 00:07:19,780
بدأ الظلام يحل

93
00:07:19,780 --> 00:07:22,070
...أتساءل إن كان الجميع يؤدون مهامهم

94
00:07:22,330 --> 00:07:23,740
هل أنت واثق أنه المكان الصحيح؟

95
00:07:23,740 --> 00:07:25,950
.أجل، لا مجال للشك

96
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
.جيد

97
00:07:30,790 --> 00:07:32,080
...والآن

98
00:07:32,920 --> 00:07:35,500
.(يعتمد الباقي عليك يا (سكار

99
00:07:42,970 --> 00:07:47,680
من الجيد مقابلة الموت
.وجهًا لوجه بين فترة وأخرى

100
00:07:49,440 --> 00:07:55,570
ما يشغل بالي الآن هو أنني سأقاتلك حتى الموت

101
00:07:58,400 --> 00:08:02,160
...المناصب الاجتماعية، والمهن، والأصول

102
00:08:03,160 --> 00:08:05,660
...العرق، والجنس، والاسم

103
00:08:08,370 --> 00:08:10,460
لا يهم شيء منها

104
00:08:10,460 --> 00:08:16,130
عدم الارتباط بأي أحد والقتال لمجرد القتال

105
00:08:18,420 --> 00:08:20,630
.كم هذا مذهل حقًا

106
00:08:22,800 --> 00:08:25,390
.وأخيرًا بلغتُ هذه المرحلة

107
00:08:40,860 --> 00:08:42,200
!ما الخطب؟

108
00:08:42,200 --> 00:08:44,070
!أهذا كل ما لديك؟

109
00:08:44,070 --> 00:08:44,990
!هذا لا يكفي

110
00:08:44,990 --> 00:08:47,580
!بالكاد يكفي

111
00:08:49,330 --> 00:08:53,960
!دمرني يا عديم الاسم

112
00:09:43,220 --> 00:09:47,220
.تبدو متفاجئًا

113
00:09:48,010 --> 00:09:49,470
لا يمكنني أن ألومك

114
00:09:49,470 --> 00:09:51,600
،لو أنك سألتني قبل مدة

115
00:09:54,810 --> 00:09:59,690
لأخبرتك أنني لم أتصور أن
.أفعل شيئًا كهذا يومًا ما

116
00:10:04,900 --> 00:10:09,410
كنتُ أفكر دومًا بما يمكنني فعله

117
00:10:09,410 --> 00:10:12,450
.وكان هذا الجواب الذي توصلت إليه

118
00:10:14,910 --> 00:10:20,250
!إنها دائرة تحويل بناء حصلت عليها من أبحاث أخي

119
00:10:22,380 --> 00:10:27,010
.تواصلون النضال أيها البشر

120
00:10:39,310 --> 00:10:39,940
!(ماي)

121
00:10:41,940 --> 00:10:43,070
!تبًا

122
00:10:43,070 --> 00:10:45,780
.(آل)، ساعد (ماي)

123
00:10:45,780 --> 00:10:46,950
!ماذا عن (برايد)؟

124
00:10:47,400 --> 00:10:49,070
دع أمره لي

125
00:10:49,070 --> 00:10:50,780
!أنا لوحدي أكفي

126
00:10:53,620 --> 00:10:54,620
!حسناً

127
00:11:07,800 --> 00:11:08,930
!أيتها الصغيرة

128
00:11:10,890 --> 00:11:13,680
.(أطبق فمك يا (هوهينهايم

129
00:11:20,900 --> 00:11:22,690
...(آلفونسو)

130
00:11:35,080 --> 00:11:36,750
ما الخطب الآن؟

131
00:11:36,750 --> 00:11:38,960
!تلك ضربات ضعيفه

132
00:11:39,250 --> 00:11:41,460
لا تسئ الفهم

133
00:11:41,920 --> 00:11:44,380
...حتى تنهي مهمتك

134
00:11:44,380 --> 00:11:46,670
تحتاج لإبقائي حيًا، صحيح؟

135
00:11:46,670 --> 00:11:50,010
!سأكيل لك الضرب إذن قبل أن يحدث ذلك

136
00:11:50,180 --> 00:11:51,470
تكيل لي الضرب"؟"

137
00:11:51,470 --> 00:11:53,180
حاول ذلك

138
00:11:53,180 --> 00:11:57,890
أنت تقاتل أشخاصًا أضخم منك
.دائمًا رغم جسدك الصغير

139
00:11:58,100 --> 00:12:02,560
أي إنك لا تملك خبرة كافية في
!القتال ضد من هم أصغر منك

140
00:12:08,440 --> 00:12:10,610
!أعتذر مسبقًا إن أصبتك يا أبي

141
00:12:22,960 --> 00:12:24,040
...أيها

142
00:12:24,420 --> 00:12:27,630
أعترف أنني أقاتل ضد
!أشخاص أضخم مني دائمًا

143
00:12:27,630 --> 00:12:28,800
...ولهذا السبب

144
00:12:32,340 --> 00:12:35,640
!أعرف كيف يهاجم الصغار

145
00:12:41,270 --> 00:12:42,140
!معلمتي

146
00:12:42,810 --> 00:12:45,810
.التحويل دون حركة؟ كم هذا مزعج

147
00:12:49,610 --> 00:12:51,650
.حان الوقت تقريبًا

148
00:13:18,430 --> 00:13:20,770
انتهى وقت اللعب

149
00:13:21,100 --> 00:13:24,140
حان الوقت لتبدؤوا العمل

150
00:13:35,320 --> 00:13:36,990
...الظلام حالك

151
00:13:36,990 --> 00:13:37,910
...بسرعة

152
00:13:40,120 --> 00:13:43,250
..."عجلوا بأخذنا لمنتصف "دائرة التحويل

153
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
!بسرعة

154
00:13:44,960 --> 00:13:46,710
!لا يمكننا البقاء هنا

155
00:13:46,460 --> 00:13:47,330
!كف عن هذا

156
00:13:48,710 --> 00:13:50,880
!خذوني للمركز بسرعة

157
00:13:50,880 --> 00:13:51,960
!بسرعة

158
00:13:51,960 --> 00:13:53,090
!سنُلتهم

159
00:13:54,220 --> 00:13:55,680
!بسرعة

160
00:14:14,820 --> 00:14:16,160
!حان الوقت أخيرًا

161
00:14:27,120 --> 00:14:33,090
هل تخيلتم يومًا أن يكون هذا الكوكب كائنًا متحدًا؟

162
00:14:35,420 --> 00:14:40,390
من الأصوب تسميته بالنظام
.عوضًا عن كائن حي

163
00:14:40,970 --> 00:14:46,390
نظام يسجل كمية بيانات هائلة
...مأخوذة من أرجاء الكون

164
00:14:46,770 --> 00:14:50,900
ولا تقارن بالكمية الضئيلة
.التي يملكها كل بشري

165
00:14:51,440 --> 00:14:52,900
،إن فتح أحد تلك البوابة

166
00:14:53,360 --> 00:14:56,950
كم مقدار القوة التي يمكنه الحصول عليها؟

167
00:14:57,400 --> 00:15:00,570
هل فكرتم بذلك يومًا؟

168
00:15:01,990 --> 00:15:07,410
سأفتح تلك البوابة الآن
!مستخدًما التضحيات البشرية

169
00:15:14,760 --> 00:15:16,670
!ذلك هو المركز إذن

170
00:15:17,510 --> 00:15:18,380
!(غريد)

171
00:15:20,140 --> 00:15:22,890
!مركز العالم سيصبح ملكي

172
00:15:23,100 --> 00:15:26,060
!العالم ملكي

173
00:15:27,020 --> 00:15:28,060
.فعلَها

174
00:15:38,740 --> 00:15:43,240
.(توقعت قدومك يا ابني (غريد

175
00:15:44,830 --> 00:15:48,790
.أنت الطمع الذي وُلد من صلبي

176
00:15:50,170 --> 00:15:54,920
من الطبيعي أن ترغب في
.الحصول على كل ما أريده

177
00:16:00,800 --> 00:16:01,680
!(إد)

178
00:16:33,580 --> 00:16:36,090
...مركز العالم الحقيقي

179
00:16:36,800 --> 00:16:38,050
!هنا

180
00:16:46,850 --> 00:16:48,720
...تبًا لك

181
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
!ماذا يجري؟

182
00:17:23,430 --> 00:17:24,800
...هذا

183
00:18:03,170 --> 00:18:06,800
!هذا صحيح، اسمحوا للبوابات أن تقاتل بعضها

184
00:18:06,800 --> 00:18:08,680
!وأن تقاوم بعضها

185
00:18:11,430 --> 00:18:13,520
!يا لها من كمية طاقة رهيبة

186
00:18:13,520 --> 00:18:17,440
.أكاد لا أقدر على الاحتفاظ بها بنفسي

187
00:18:21,530 --> 00:18:26,490
!"وبهذه القوة سأفتح "بوابة الكوكب

188
00:18:59,770 --> 00:19:01,020
!ما هذا؟

189
00:20:01,960 --> 00:20:03,750
...(وينري)

190
00:20:06,000 --> 00:20:08,760
ماذا يجري؟

191
00:20:09,720 --> 00:20:12,260
...سيدة (بيناكو)، ما الذي

192
00:20:13,100 --> 00:20:16,720
...هوهينهايم).. سوف ألكمك)

193
00:20:17,680 --> 00:20:19,390
...عندما تعود

194
00:20:22,850 --> 00:20:23,810
...(إد)

195
00:20:25,150 --> 00:20:27,110
...(إد)

196
00:21:22,040 --> 00:21:25,830
!يا صاحب العظمة

197
00:21:26,880 --> 00:21:30,340
!استجب لروحي

198
00:21:30,960 --> 00:21:32,220
!تعال

199
00:21:53,860 --> 00:21:56,870
!هذا صحيح، تعال

200
00:21:56,870 --> 00:22:00,790
!لن أكون مقيدًا بسببك بعد الآن

201
00:22:04,460 --> 00:22:09,790
!سأسحبك للأرض وأجعلك جزءًا مني

202
00:22:39,250 --> 00:22:42,800
{\an8}"منذ أن مر ذلك اليوم"

203
00:22:42,800 --> 00:22:47,050
{\an8}"وعدت نفسي بأنني لن أبكي أبدًا"

204
00:22:47,590 --> 00:22:52,600
{\an8}"لكن حتى بينما كنت أقوم بتخزين الألم"

205
00:22:52,600 --> 00:22:57,710
{\an8}"كان هناك شيءٌ لم أستطع أن أسامح نفسي بسببه"

206
00:22:59,190 --> 00:23:01,150
{\an8}"،لن أكون قادراً على الإطلاق"

207
00:23:01,150 --> 00:23:03,650
{\an8}"العودة لتلك الأيام"

208
00:23:03,650 --> 00:23:08,740
{\an8}"ًما زلتُ عاجزا"

209
00:23:08,740 --> 00:23:13,990
{\an8}"أشاهد شظايا ذكرياتٍ تختفي واحدةً تلو الأُخرى"

210
00:23:13,990 --> 00:23:19,860
{\an8}"ذكرياتٌ عندما كُنتَ لا تزال معي"

211
00:23:20,540 --> 00:23:22,880
{\an8}"أطوق لأُصبح"

212
00:23:22,880 --> 00:23:25,630
{\an8}"أقوى مما أنا عليه الآن"

213
00:23:25,630 --> 00:23:30,770
{\an8}"حتى يصلّ صوتي إليك في النهاية"

214
00:23:30,770 --> 00:23:33,140
{\an8}"إذا توقفت الرياح"

215
00:23:33,140 --> 00:23:35,850
{\an8}"في منتصف رحلتي الطويلة"

216
00:23:35,850 --> 00:23:40,560
{\an8}"سوف أنظر إلى السماء بحثاً عنك"

217
00:23:41,310 --> 00:23:47,900
{\an8}"خلف الفجر يتحرر شعاعٌ من الضوء"

218
00:23:49,070 --> 00:23:53,450
{\an8}"قوس قزح يمتد عبر السماء"

219
00:24:00,120 --> 00:24:05,590
.يا بشر. اركعوا أرضًا إن كنتم تعتبرونه عظيمًا

220
00:24:06,510 --> 00:24:12,200
.ولكن، قاتلوا مراهنين بكبريائكم إن ظننتم غير ذلك

221
00:24:13,310 --> 00:24:17,690
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

222
00:24:17,690 --> 00:24:22,200
."الحلقة 61، "من التهم صاحب العظمة

223
00:24:17,690 --> 00:24:22,200
{\an9}الحلقة 61
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"من التهم صاحب العظمة"

224
00:24:22,750 --> 00:24:26,550
صاحب العظمة" ابتكره من افتقروا"
.لشخص يلجؤون إليه

