﻿1
00:00:02,680 --> 00:00:06,020
...الشمس ذكر، وتمثل رجلًا

2
00:00:06,020 --> 00:00:09,110
.والقمر أنثى، ويمثل امرأة

3
00:00:09,440 --> 00:00:14,070
...حين يلتقي القمر والشمس، فإنهما يتحدان

4
00:00:14,070 --> 00:00:17,240
.أي إنهما يمثلان كيانًا مثاليًا وكاملًا

5
00:00:18,200 --> 00:00:21,240
،"بالحديث عن "الكيان المثالي
هل يعنون بذلك الخلود؟

6
00:00:22,870 --> 00:00:24,500
.أظنه شيئًا أرهب من ذلك

7
00:00:24,910 --> 00:00:26,620
مثل ماذا؟

8
00:00:26,620 --> 00:00:30,290
.مثل.. صاحب عظمة

9
00:00:34,220 --> 00:00:36,430
!هذا صحيح، تعال

10
00:00:36,680 --> 00:00:40,890
!لن أكون مقيدًا بسببك بعد الآن

11
00:00:41,100 --> 00:00:46,600
!سأسحبك للأرض وأجعلك جزءًا مني

12
00:00:53,210 --> 00:00:56,240
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

13
00:01:41,200 --> 00:01:42,990
هل أنتم بخير جميعًا؟

14
00:01:42,990 --> 00:01:43,910
!ماذا حدث للتو؟

15
00:01:44,740 --> 00:01:47,500
أحسنتم عملًا أيها التضحيات البشرية العزيزة

16
00:01:52,790 --> 00:01:54,420
...فعلتَها إذن

17
00:01:54,960 --> 00:01:59,510
أجل، حصلتُ على صاحب العظمة

18
00:01:59,800 --> 00:02:01,140
!صاحب العظمة؟

19
00:02:01,140 --> 00:02:02,510
..هذا محال

20
00:02:02,510 --> 00:02:04,560
هذا ممكن

21
00:02:04,560 --> 00:02:07,230
.هذا إن امتلكت كمية طاقة هائلة

22
00:02:07,230 --> 00:02:08,390
طاقة؟

23
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
!"حجر فلاسفة"

24
00:02:10,940 --> 00:02:12,020
!لا يمكن

25
00:02:12,020 --> 00:02:15,320
!هل تعني أن الجميع تحولوا إلى "حجر فلاسفة"؟

26
00:02:15,320 --> 00:02:18,110
كم عدد الأرواح التي فُقدت؟

27
00:02:19,320 --> 00:02:22,870
.هناك ما يقارب 50 مليون شخص في البلاد

28
00:02:27,790 --> 00:02:30,790
الحلقة 61
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"من التهم صاحب العظمة"

29
00:02:31,000 --> 00:02:31,960
!أيها اللعين

30
00:02:35,090 --> 00:02:36,800
!تبًا

31
00:02:36,800 --> 00:02:38,710
.حبستُ الخيمياء

32
00:02:39,300 --> 00:02:40,800
.الوداع يا أصدقائي

33
00:02:43,550 --> 00:02:44,350
...هذا

34
00:02:44,760 --> 00:02:47,390
،الآن وقد التهمت صاحب العظمة

35
00:02:47,390 --> 00:02:51,850
.فلم يعد مستحيلًا علي صُنع شمس بين يدي

36
00:02:57,820 --> 00:03:01,150
هل أطلقها الآن؟

37
00:03:05,240 --> 00:03:11,960
بدأ الانقلاب منذ اللحظة التي استوليت فيها عليه

38
00:03:17,840 --> 00:03:22,470
،لليوم ولهذا اليوم فقط

39
00:03:22,470 --> 00:03:26,800
...نشرت أصدقائي، "أحجار الفلاسفة" عبر البلاد

40
00:03:27,220 --> 00:03:30,270
خلال مدة زمنية طويلة وفق حسابات عديدة

41
00:03:36,770 --> 00:03:38,570
حان الوقت الآن

42
00:03:38,570 --> 00:03:42,320
ارتكبَ المحظور

43
00:03:42,950 --> 00:03:46,320
لم تعد هناك أجساد نعود إليها

44
00:03:46,320 --> 00:03:50,830
ولكن يملك أهل "أميستريس" أجسادًا

45
00:03:51,290 --> 00:03:56,580
أجل.. لنعد أرواحهم لأجسادها الخاصة بها

46
00:03:57,040 --> 00:03:59,840
(فهذا طلبٌ من (هوهينهايم

47
00:04:01,760 --> 00:04:04,680
كل ما فعلتَه إذن هو زرع
أحجار الفلاسفة" الخاصة بك"

48
00:04:04,680 --> 00:04:06,720
لكنها مجرد نقاط

49
00:04:06,720 --> 00:04:09,350
لا أساس للخيمياء من دون دائرة

50
00:04:09,350 --> 00:04:11,350
.هذا قانون أساسي في الخيمياء

51
00:04:11,770 --> 00:04:13,430
ولكن توجد دائرة

52
00:04:14,020 --> 00:04:21,860
دائرة ضخمة وقوية ستعمل بذاتها
!حتى لو حدث لي مكروه

53
00:04:24,950 --> 00:04:27,990
!ظل القمر الناتج عن الكسوف

54
00:04:29,530 --> 00:04:32,620
!(سنتقدمك يا (هوهينهايم

55
00:04:39,170 --> 00:04:43,630
!هل تواصل اعتراض طريقي يا (هوهينهايم)؟

56
00:04:43,630 --> 00:04:46,300
،لهذا السببِ تحديدًا أتيتُ إلى هنا

57
00:04:46,300 --> 00:04:49,640
!"يا قزم القنينة الـ"هومونكلوس

58
00:06:16,520 --> 00:06:19,230
وينري).. هل أنت بخير؟)

59
00:06:19,390 --> 00:06:21,690
ماذا حدث للتو؟

60
00:06:22,360 --> 00:06:25,650
هل فقدنا الوعي؟

61
00:06:26,280 --> 00:06:27,900
هل حدث الشيء نفسه لكما؟

62
00:06:27,900 --> 00:06:29,740
يبدو كذلك

63
00:06:29,740 --> 00:06:31,910
...ولكن كان ذلك

64
00:06:31,910 --> 00:06:34,330
...كيف أشرح؟ كأنما

65
00:06:36,540 --> 00:06:40,250
شعرتُ أنني أغرق في دوامة من المعاناة

66
00:06:44,170 --> 00:06:45,250
هل نجحت؟

67
00:06:45,800 --> 00:06:50,470
"عادت أرواح سكان "أميستريس
.لأجسادها الخاصة بها

68
00:06:50,970 --> 00:06:58,180
لن يتمكن من التحكم بما أسماه
.صاحب العظمة" بأرواح "سيركسيس" فقط"

69
00:07:04,480 --> 00:07:07,070
سأصنع "حجر فلاسفة" آخر فحسب

70
00:07:07,230 --> 00:07:09,940
!مائة مليون، أو حتى مليار

71
00:07:10,190 --> 00:07:13,360
البشر من أشكال الطاقة
!ويشكلون مصدرًا غير محدود

72
00:07:29,960 --> 00:07:30,840
!(ماي)

73
00:07:31,840 --> 00:07:36,300
يسهل على الخيميائي الشرقي قراءة
!تدفق طاقة الأرض والاستفادة منها

74
00:07:36,300 --> 00:07:42,180
!تزداد القوة التي يمكننا استخدامها كلما ازدادت قوته

75
00:07:42,940 --> 00:07:44,730
!انتبه يا سيدي

76
00:07:52,320 --> 00:07:53,700
!تبًا

77
00:07:53,780 --> 00:07:56,160
!لا أملك وقتًا كافيًا لموازنة الطاقة

78
00:07:58,740 --> 00:08:00,580
!تماسك أرجوك

79
00:08:00,580 --> 00:08:02,250
!ستُدمر دائرة الدفاع

80
00:08:06,210 --> 00:08:07,330
!مستحيل

81
00:08:09,340 --> 00:08:11,340
!تمسك يا أبي

82
00:08:11,340 --> 00:08:14,680
!إياك أن تستسلم أيها الحقير

83
00:08:16,590 --> 00:08:19,140
يا إلهي

84
00:08:19,140 --> 00:08:23,680
!أنا أبٌ فاشل، ولكنني أرغب في جعلكما تفخران بي

85
00:08:25,980 --> 00:08:29,610
!سينفد "حجر الفلاسفة" داخل أبي إن لم نسرع

86
00:08:30,940 --> 00:08:32,610
!(بسرعة يا (سكار

87
00:08:34,490 --> 00:08:36,860
،أيها الإيشبالي

88
00:08:36,860 --> 00:08:39,740
ظننت أن تلك الخيمياء المعتمدة
،على إعادة بناء المادة

89
00:08:39,740 --> 00:08:44,870
!تُعتبر خطيئة ضد "إيشفالا"، صانع كل شيء

90
00:08:50,090 --> 00:08:52,130
!هل تخليت عن إلهك؟

91
00:08:56,590 --> 00:08:59,890
...كما لو أن

92
00:09:02,680 --> 00:09:05,980
!الإله لم يعد مهمًا بالنسبة لك

93
00:09:05,980 --> 00:09:07,020
!أبدًا

94
00:09:09,060 --> 00:09:11,570
...بعد أن تعلمت معنى اليأس

95
00:09:15,490 --> 00:09:17,700
...أثناء الحرب الإيشبالية

96
00:09:22,660 --> 00:09:25,580
!لا ريب أنك أدركتَ الأمر في أعماق قلبك

97
00:09:25,910 --> 00:09:29,580
!لا وجود للإله

98
00:10:05,830 --> 00:10:09,080
،لم أؤمن بالقدر والإله

99
00:10:09,790 --> 00:10:14,880
لكن قد ينظر أحدهم لهذا الموقف
.ويقول إن السماء ليست في صفه

100
00:10:22,050 --> 00:10:25,350
أحضرت السماء زائرًا ملائمًا

101
00:10:27,980 --> 00:10:30,230
...أتيتِ للانتقام لجدّك إذن

102
00:10:30,770 --> 00:10:32,860
لا بأس بذلك

103
00:10:32,860 --> 00:10:34,520
هل من كلمات أخيرة؟

104
00:10:34,980 --> 00:10:35,860
.أبدًا

105
00:10:37,190 --> 00:10:38,650
.كانت حياتك بائسة

106
00:10:39,400 --> 00:10:44,450
الملك (برادلي)، ألم تحب أحدًا؟

107
00:10:44,450 --> 00:10:46,410
أصدقاء؟ زوجتك؟

108
00:10:48,040 --> 00:10:49,330
...زوجة

109
00:10:49,330 --> 00:10:52,830
!أليس لديك ما تقوله لها؟

110
00:10:52,830 --> 00:10:54,590
..."إن عرفت أنك "هومونكلوس

111
00:10:55,000 --> 00:11:00,300
أيتها الفتاة، كفي عن الثرثرة
.بمواضيع تافهة كالحب والحزن

112
00:11:01,430 --> 00:11:03,430
لا تستهيني بنا

113
00:11:03,430 --> 00:11:06,390
.إنها المرأة التي اخترتُها

114
00:11:07,510 --> 00:11:10,850
لا نحتاج لوصية بيننا

115
00:11:11,310 --> 00:11:14,650
هكذا هو الأمر عادة بين ملكٍ وشريكته

116
00:11:19,030 --> 00:11:25,620
يبدو أنك فقدتِ فرصة الانتقام
...بسبب انشغالك بحديث سخيف

117
00:11:32,750 --> 00:11:37,040
...رغم أنني عشتُ حياتي فوق سكّة أُعدت لأجلي

118
00:11:37,460 --> 00:11:40,840
...بفضلكم أيها البشر

119
00:11:40,840 --> 00:11:48,890
...أشعر أن حياتي كانت مرضية نوعًا ما

120
00:12:00,280 --> 00:12:01,650
علامة حياة؟

121
00:12:03,570 --> 00:12:04,950
"إنه "حجر فلاسفة

122
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
هذا؟

123
00:12:09,950 --> 00:12:10,950
!هل أنت بخير؟

124
00:12:13,710 --> 00:12:16,040
...خذيني إلى هناك رجاءً

125
00:12:16,040 --> 00:12:17,840
!دائرة التحويل" مكسورة"

126
00:12:19,880 --> 00:12:21,130
!لا يهم

127
00:12:21,130 --> 00:12:23,800
...إنه مركز كل شيء

128
00:12:23,800 --> 00:12:24,760
فهمت

129
00:12:32,430 --> 00:12:37,980
أخي العزيز، لم أتخلص من الكراهية تمامًا في الحقيقة

130
00:12:38,520 --> 00:12:43,610
ولكنني أحاول حاليًا مساعدة "أميستريس" التي أكرهها

131
00:12:44,990 --> 00:12:48,620
،ربطتَ ذلك مرة بالتدفق الموجب والسالب

132
00:12:49,370 --> 00:12:52,790
...ولكن إلى أين سأُحمل أنا الذي يمتلك العنصرين

133
00:12:56,000 --> 00:12:58,540
!المتناقضين؟

134
00:13:13,930 --> 00:13:15,060
!الآن

135
00:13:29,410 --> 00:13:31,370
تستحق ذلك

136
00:13:31,370 --> 00:13:34,580
ذاك الكرسي الذي جلستَ عليه
.بخيلاء تحطم لأجزاء الآن

137
00:13:36,120 --> 00:13:39,120
نلتَ كفايتك من المرح في حياتك أيها اللعين

138
00:13:40,170 --> 00:13:43,880
!سأبرحك ضربًا ومعك حقيقتك تلك

139
00:13:51,930 --> 00:13:54,720
أكانت تلك خيمياء شرقية؟

140
00:13:54,720 --> 00:13:58,390
كلا، كان شيئًا ابتكره أخي

141
00:13:59,480 --> 00:14:02,270
كان باحثًا في الخيمياء

142
00:14:02,940 --> 00:14:07,400
"حينها بدأ أبحاثه في الخيمياء الشرقية من "شينغ

143
00:14:08,450 --> 00:14:12,410
تستغل الخيمياء الشرقية تدفق طاقة الأرض

144
00:14:13,660 --> 00:14:17,700
.وتستغل خيمياء "أميستريس" طاقة قشرة الأرض

145
00:14:18,500 --> 00:14:21,420
...ولكن أدرك أخي

146
00:14:21,880 --> 00:14:25,750
أنه لا يمكن للخيميائيين استخدام تلك الطاقة

147
00:14:27,050 --> 00:14:31,800
.هناك حاجز بين الخيميائي وطاقة قشرة الأرض

148
00:14:32,800 --> 00:14:35,100
ذاك الشعور الذي انتابني عندما
...جئت لهذه الدولة أول مرة

149
00:14:35,640 --> 00:14:39,270
كما لو أن هناك أناسًا يزحفون تحت الأرض

150
00:14:39,850 --> 00:14:41,020
.صحيح

151
00:14:41,020 --> 00:14:46,730
"الأرجح أنها كانت "أحجار الفلاسفة
.الممتدة تحت الأرض

152
00:14:55,990 --> 00:15:00,910
هل كان الهدف من "دائرة التحويل" الخاصة بك
إعادة أرواح الجميع لأجسادهم يا سيد؟

153
00:15:00,910 --> 00:15:03,750
أجل، نجحت

154
00:15:04,420 --> 00:15:10,260
والهدف من دائرة تحويل الانقلاب التي نفذها
.سكار) هو إصلاح خيمياء هذه الدولة)

155
00:15:11,300 --> 00:15:17,060
(بعد بحث مستفيض، بدأ شقيق (سكار
.يشك بخيمياء هذه الدولة

156
00:15:17,720 --> 00:15:21,560
إضافة لاكتشافه وجود دائرة تحويل بحجم البلاد

157
00:15:22,690 --> 00:15:26,520
،وبناءً على ذلك واستخدام الخيمياء الشرقية

158
00:15:26,520 --> 00:15:31,400
صنع دائرة تحويل انقلاب يمكنها
."إضعاف قوة "حجر الفلاسفة

159
00:15:32,860 --> 00:15:37,160
،وبذلك يستطيع الخيميائيون استخدام
طاقة قشرة الأرض كما أرادوا

160
00:15:37,160 --> 00:15:38,830
.وهو الشيء الذي كانت "أحجار الفلاسفة" تمنعه

161
00:15:48,630 --> 00:15:50,670
!واصلوا

162
00:15:50,670 --> 00:15:53,050
!"اجعلوه يستنفد "حجر الفلاسفة

163
00:15:53,340 --> 00:15:55,260
!ستنفد الطاقة منه في النهاية

164
00:15:55,260 --> 00:15:57,350
!ومتى سيحدث ذلك؟

165
00:15:57,350 --> 00:15:58,350
!لا أعلم

166
00:15:58,350 --> 00:16:00,180
!ولكن ما بيدنا حيلة سوى أن نحاول

167
00:16:00,430 --> 00:16:01,640
!خذ هذا

168
00:16:13,200 --> 00:16:14,990
يعيد لي هذا الذكريات

169
00:16:14,990 --> 00:16:17,410
أتذكر استحمامي فيها مرة

170
00:16:17,410 --> 00:16:19,160
لمَ لا تغطس أنت أيضًا؟

171
00:16:21,290 --> 00:16:22,660
!(تنحَ جانبًا يا (غريد

172
00:16:37,930 --> 00:16:38,720
!لا تتحركوا

173
00:16:39,220 --> 00:16:41,390
...بهدوء الآن

174
00:16:44,350 --> 00:16:46,270
الملازم عين الصقر؟

175
00:16:46,270 --> 00:16:47,520
!اللواء

176
00:17:00,580 --> 00:17:04,120
"لا بد أنه صعد لصنع المزيد من "أحجار الفلاسفة

177
00:17:09,210 --> 00:17:10,460
سنطارده

178
00:17:10,460 --> 00:17:11,040
!أجل

179
00:17:11,880 --> 00:17:14,260
سنأخذك لمكان آمن أيضًا

180
00:17:14,260 --> 00:17:15,840
المعذرة

181
00:17:15,840 --> 00:17:18,180
لمَ أنا عاجز والناس بحاجتي؟

182
00:17:18,180 --> 00:17:19,430
!أخي

183
00:17:20,470 --> 00:17:22,100
!(تقدم يا (آل

184
00:17:23,680 --> 00:17:26,390
يبدو أنه يريد قتالي

185
00:17:30,610 --> 00:17:31,980
.(هيا بنا يا (آل

186
00:17:32,520 --> 00:17:34,280
!(لا تمت يا (إد

187
00:17:34,480 --> 00:17:35,650
!حاضر

188
00:17:40,910 --> 00:17:42,080
!عزيزي

189
00:17:43,080 --> 00:17:44,490
!(إيزومي)

190
00:17:45,080 --> 00:17:47,710
لا وقت لدينا لهذا

191
00:17:47,710 --> 00:17:48,750
.اهتم بالعقيد

192
00:17:48,960 --> 00:17:49,750
!أجل

193
00:17:51,130 --> 00:17:52,000
!أيها العقيد

194
00:17:53,670 --> 00:17:57,050
!هناك من يستحق علقة الآن، ولذا سأذهب

195
00:17:58,680 --> 00:18:00,180
هل أصبت أيها العقيد؟

196
00:18:00,720 --> 00:18:01,890
استولوا على بصري

197
00:18:03,930 --> 00:18:07,100
ماذا عن إصابتك أيتها الملازم؟

198
00:18:07,680 --> 00:18:09,480
...أنت

199
00:18:09,480 --> 00:18:11,690
!اقلق على نفسك الآن

200
00:18:11,690 --> 00:18:12,150
...عيناك

201
00:18:12,400 --> 00:18:14,900
هل تقدرين على القتال؟

202
00:18:19,030 --> 00:18:19,780
!أجل

203
00:18:28,160 --> 00:18:29,040
!سيدي الصغير

204
00:18:29,040 --> 00:18:31,080
(أنا (غريد

205
00:18:31,080 --> 00:18:34,000
..يا إلهي، تبعتِنا إلى الأسفل هنا

206
00:18:36,420 --> 00:18:37,460
!(راث)

207
00:18:39,630 --> 00:18:42,470
...مات إذن

208
00:18:45,720 --> 00:18:48,100
تبدو راضيًا للغاية

209
00:18:48,100 --> 00:18:49,310
تثير حنقي

210
00:18:50,480 --> 00:18:51,900
...(غريد)

211
00:18:51,900 --> 00:18:55,610
.التخلي عن كبريائه كـ"هومونكلوس".. هذا معيب

212
00:18:55,980 --> 00:19:00,200
لمَ تطيعون أبًا مثله لهذه الدرجة؟

213
00:19:01,030 --> 00:19:03,200
.سؤال غبي

214
00:19:03,700 --> 00:19:06,700
أليس من الواضح أننا نطيع والدنا؟

215
00:19:07,790 --> 00:19:09,700
أنت الغبي يا هذا

216
00:19:10,080 --> 00:19:11,920
أتقول "واضح"؟

217
00:19:11,920 --> 00:19:15,460
!لا تحاول حتى أن تفكر بعقلك الخاص

218
00:19:18,760 --> 00:19:20,800
...لا أفهم

219
00:19:20,800 --> 00:19:23,970
لمَ تواصل إطاعته؟

220
00:19:24,930 --> 00:19:29,310
لا يهتم إن تعرضتَ للأذى هكذا

221
00:19:32,270 --> 00:19:34,770
!وإن يكن؟

222
00:19:34,770 --> 00:19:40,740
لا تطبق ما تعرفونه أيها البشر
!"علينا نحن ال،"هومونكلوس

223
00:19:48,490 --> 00:19:50,870
لن يصمد الحاوي طويلًا

224
00:19:51,410 --> 00:19:56,420
"ولكن بما أنك تملك دماء "هوهينهايم
،في شرايينك مثل أبي

225
00:19:56,420 --> 00:19:58,380
فنحن أقرب لأخوين

226
00:19:58,920 --> 00:20:02,420
...إدوارد إلريك)، أعطني جسدك)

227
00:20:02,420 --> 00:20:04,220
!الحاوي

228
00:20:06,390 --> 00:20:07,300
!ماذا؟

229
00:20:11,350 --> 00:20:12,980
غير ممتع

230
00:20:13,560 --> 00:20:17,860
أنا غير مستمتع على الإطلاق
.(أيها الـ"هومونكلوس" (برايد

231
00:20:17,860 --> 00:20:20,480
!كيمبلي)؟ لا يمكن)

232
00:20:20,650 --> 00:20:25,110
كيف يمكنك الحفاظ على وعيك الخاص
من بين زوبعة الأرواح هذه؟

233
00:20:25,610 --> 00:20:27,320
زوبعة"؟"

234
00:20:27,320 --> 00:20:29,280
.هذا مضحك

235
00:20:29,490 --> 00:20:33,750
أصوات الامتعاض كالتهويدة بالنسبة لي

236
00:20:35,540 --> 00:20:38,080
!لماذا تتدخل يا (كيمبلي)؟

237
00:20:38,630 --> 00:20:46,220
ما كنتُ لأفعل ذلك لو أنك واصلتَ القتال
."محافظًا على كبريائك كـ"هومونكلوس

238
00:20:46,380 --> 00:20:50,720
ولكنك في البداية تثرثر بخصوص
،"كبريائك كـ"هومونكلوس

239
00:20:50,720 --> 00:20:53,850
،وبعد أن تتعرض حياتك للخطر

240
00:20:53,850 --> 00:20:59,190
تتجه للهرب لحاوٍ بشري تعتبره أضعف منك

241
00:20:59,190 --> 00:21:00,110
...أنت

242
00:21:00,940 --> 00:21:02,360
.تفتقد للأناقة

243
00:21:11,120 --> 00:21:12,410
!سأُقتل

244
00:21:13,700 --> 00:21:17,540
!(أنت لا تعرف طبيعة (إدوارد إلريك

245
00:21:24,710 --> 00:21:27,180
!(سيلم)

246
00:21:27,470 --> 00:21:28,430
...مستحيل

247
00:21:28,430 --> 00:21:32,510
!حول نفسه لـ"حجر فلاسفة" حتى يخترقني؟

248
00:21:35,180 --> 00:21:37,520
!(نلت منك الآن يا (سيلم

249
00:21:38,060 --> 00:21:39,150
...توقف

250
00:21:41,150 --> 00:21:41,980
...توقف

251
00:21:43,860 --> 00:21:48,490
!أرجوك توقف

252
00:22:06,210 --> 00:22:08,010
.هذه حقيقتك إذن

253
00:22:10,340 --> 00:22:15,180
يجدر بي العودة والاعتذار للسيدة
.برادلي) بعد انتهاء كل هذا)

254
00:22:16,770 --> 00:22:19,640
.انتظرني هنا يا (سيلم) الأحمق

255
00:22:24,400 --> 00:22:28,240
...أمي.. أمي

256
00:22:41,630 --> 00:22:45,180
{\an8}"منذ أن مر ذلك اليوم"

257
00:22:45,180 --> 00:22:49,430
{\an8}"وعدت نفسي بأنني لن أبكي أبدًا"

258
00:22:49,970 --> 00:22:54,980
{\an8}"لكن حتى بينما كنت أقوم بتخزين الألم"

259
00:22:54,980 --> 00:23:00,090
{\an8}"كان هناك شيءٌ لم أستطع أن أسامح نفسي بسببه"

260
00:23:01,570 --> 00:23:03,530
{\an8}"،لن أكون قادراً على الإطلاق"

261
00:23:03,530 --> 00:23:06,030
{\an8}"العودة لتلك الأيام"

262
00:23:06,030 --> 00:23:11,120
{\an8}"ًما زلتُ عاجزا"

263
00:23:11,120 --> 00:23:16,370
{\an8}"أشاهد شظايا ذكرياتٍ تختفي واحدةً تلو الأُخرى"

264
00:23:16,370 --> 00:23:22,240
{\an8}"ذكرياتٌ عندما كُنتَ لا تزال معي"

265
00:23:22,920 --> 00:23:25,260
{\an8}"أطوق لأُصبح"

266
00:23:25,260 --> 00:23:28,010
{\an8}"أقوى مما أنا عليه الآن"

267
00:23:28,010 --> 00:23:33,150
{\an8}"حتى يصلّ صوتي إليك في النهاية"

268
00:23:33,150 --> 00:23:35,520
{\an8}"إذا توقفت الرياح"

269
00:23:35,520 --> 00:23:38,230
{\an8}"في منتصف رحلتي الطويلة"

270
00:23:38,230 --> 00:23:42,940
{\an8}"سوف أنظر إلى السماء بحثاً عنك"

271
00:23:43,690 --> 00:23:50,280
{\an8}"خلف الفجر يتحرر شعاعٌ من الضوء"

272
00:23:51,450 --> 00:23:55,830
{\an8}"قوس قزح يمتد عبر السماء"

273
00:23:59,120 --> 00:24:02,070
تنخر العضلات وتزمجر

274
00:24:02,720 --> 00:24:06,830
يقاتل البشر حتى الموت مخاطرين بوجودهم

275
00:24:07,090 --> 00:24:11,280
.إنها المعركة الأخيرة

276
00:24:12,310 --> 00:24:16,390
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

277
00:24:16,390 --> 00:24:20,890
."الحلقة 62، "هجوم مضاد ملتهب

278
00:24:16,390 --> 00:24:20,890
{\an9}الحلقة 62
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هجوم مضاد ملتهب"

279
00:24:20,890 --> 00:24:25,320
،إن تمنى المرء الحصول على شيء
.فعليه تقديم مقابل مكافئ

