﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:08,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"صباح جديد عثرنا عليه"

2
00:00:03,250 --> 00:00:08,140
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

3
00:00:08,150 --> 00:00:12,190
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يعيقه ماضينا"

4
00:00:12,390 --> 00:00:17,660
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ما طاردناه، لم يكن المستقبل"

5
00:00:17,660 --> 00:00:21,490
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بل كان الماضي المليء بالندم"

6
00:00:22,870 --> 00:00:27,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الذكريات القاسية لن تتوقف عن اللعب"

7
00:00:27,960 --> 00:00:32,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولن تسامحنا لدهر من الزمان"

8
00:00:33,340 --> 00:00:37,890
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إنها الآن على وشك أن تكون دمعة"

9
00:00:37,890 --> 00:00:42,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تتدحرج على خدايّ المرهقان"

10
00:00:42,890 --> 00:00:47,810
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أمن نهايةٍ لهذا المطر؟"

11
00:00:47,810 --> 00:00:53,030
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنت أتجمد لفترة طويلة"

12
00:00:53,030 --> 00:00:58,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لماذا يستمر المطر في مطاردتي؟"

13
00:00:58,320 --> 00:01:03,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتساءل إن كان يمكنه معانقتي"

14
00:01:03,080 --> 00:01:07,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اليوم يهطل المطر مرة أُخرى"

15
00:01:07,870 --> 00:01:13,090
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يتساقط إلى ما لا نهاية دون معرفة نهاية"

16
00:01:13,090 --> 00:01:18,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نحن نأوي بالقرب من بعضنا البعض لنتشارك الدفء"

17
00:01:18,680 --> 00:01:29,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحت هذه المظلة، كُنتَ تُمسك بي بلطف"

18
00:01:40,240 --> 00:01:41,260
!أيها الوغد

19
00:02:00,380 --> 00:02:03,110
.هذا أقصى ما ستصل إليه

20
00:02:03,110 --> 00:02:06,120
الحلقة 62
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الهجوم المضاد الملتهب"

21
00:02:11,920 --> 00:02:13,290
!أبي

22
00:02:13,290 --> 00:02:17,390
.كان يحاول صنع "أحجار فلاسفة" مجددًا

23
00:02:17,830 --> 00:02:20,630
.على البشر أن يظلوا أحجارًا

24
00:02:23,200 --> 00:02:26,390
لمَ تعامل البشر كمخلوقات ضعيفة؟

25
00:02:27,110 --> 00:02:29,770
،يمكن صناعة "أحجار الفلاسفة" من البشر

26
00:02:29,770 --> 00:02:32,490
"ويمكن صناعة الـ"هومونكلوس
."من "أحجار الفلاسفة

27
00:02:32,490 --> 00:02:35,260
لذا أجبني.. ما الذي يمكن صناعته من الـ"هومونكلوس"؟

28
00:02:35,260 --> 00:02:36,780
!ما الذي تلِدُه؟

29
00:02:37,250 --> 00:02:40,910
أتسمي الوجود الذي لا يجلب معه
سوى الدمار "صاحب عظمة"؟

30
00:02:41,340 --> 00:02:44,000
،قد تعتقد أنك أصبحتَ كاملًا

31
00:02:44,340 --> 00:02:46,830
!لكنك لستَ سوى عقبة في طريق دورة الحياة

32
00:02:48,650 --> 00:02:50,060
أحقًا هذا؟

33
00:02:50,060 --> 00:02:51,920
سألِدُ البشر إذن

34
00:03:18,350 --> 00:03:20,770
...اكتسبتُ الخلود

35
00:03:21,470 --> 00:03:24,870
...ما زلتُ حيًا

36
00:03:25,750 --> 00:03:27,870
!(ملك (سيركسيس

37
00:03:42,180 --> 00:03:43,140
!جسد

38
00:03:43,140 --> 00:03:44,430
!هذا الجسد ملكي

39
00:03:44,430 --> 00:03:45,730
...وأخيرًا جسد

40
00:03:45,730 --> 00:03:46,580
...توقفوا

41
00:03:46,580 --> 00:03:47,430
...أرجوكم توقفوا

42
00:03:47,890 --> 00:03:50,490
!هذا.. غير مقبول

43
00:03:51,590 --> 00:03:53,750
!انظروا! جسد

44
00:03:53,750 --> 00:03:55,020
...(هوهينهايم)

45
00:03:55,500 --> 00:03:56,920
...يا رفاق

46
00:03:58,490 --> 00:04:01,460
!يا لعين

47
00:04:10,830 --> 00:04:11,720
!تبًا

48
00:04:17,910 --> 00:04:19,800
!ما الذي يحدث؟

49
00:04:23,480 --> 00:04:24,770
!تبًا

50
00:04:24,770 --> 00:04:25,680
!(غريد)

51
00:04:26,200 --> 00:04:27,440
!المصارع

52
00:04:27,440 --> 00:04:28,180
تبدو بخير

53
00:04:28,540 --> 00:04:31,160
توقيت رائع! أوصلوني معكم

54
00:04:31,160 --> 00:04:33,320
ما الجيد أن يكون معكم شخصًا ضليعًا بما يحدث

55
00:04:33,320 --> 00:04:36,280
!أجل! ما الذي يحدث؟

56
00:04:36,280 --> 00:04:39,940
.قائد الـ"هومونكلوس" المدعو بـ"الأب" مهتاج

57
00:04:39,940 --> 00:04:43,120
!على من لا يستطيعون القتال التوقف هنا

58
00:04:44,090 --> 00:04:44,960
!أنتم

59
00:04:44,960 --> 00:04:46,900
!الضفدع والأميرتان

60
00:04:46,900 --> 00:04:47,740
!ارحلوا

61
00:04:47,740 --> 00:04:49,150
!جميعكم مصابون

62
00:04:49,720 --> 00:04:51,050
!كف عن السخافة

63
00:04:51,050 --> 00:04:53,080
!من سيتولى القيادة غيري؟

64
00:04:53,280 --> 00:04:54,550
!لا أعلم

65
00:04:54,550 --> 00:04:55,920
!اخرجي من هنا فحسب

66
00:04:55,920 --> 00:04:58,300
!لا وقت للحديث عن القيادة الآن

67
00:04:58,510 --> 00:04:59,790
..لا يحق لك أن

68
00:04:59,790 --> 00:05:00,590
!أيتها اللواء

69
00:05:01,870 --> 00:05:03,380
اتصال من القاعدة

70
00:05:04,470 --> 00:05:06,640
قاعدة المهام؟ هذا أنا

71
00:05:06,640 --> 00:05:08,020
كيف هي الأوضاع عندكم؟

72
00:05:08,840 --> 00:05:11,680
..."سيدتي، نصف قواعد "سنترال

73
00:05:12,940 --> 00:05:14,680
.دُمرت

74
00:05:15,880 --> 00:05:17,140
ماذا؟

75
00:05:17,140 --> 00:05:19,220
لا يمكننا التواصل مع البوابة الشمالية

76
00:05:21,650 --> 00:05:23,570
هذا ما يقدر على فعله

77
00:05:25,920 --> 00:05:27,790
ماذا يكون؟

78
00:05:27,790 --> 00:05:29,870
يبدو بشريًا طبيعيًا من الخارج

79
00:05:30,370 --> 00:05:35,240
ولكنه يملك أحجار فلاسفة تعادل مئات الآلاف
من الأرواح البشرية داخل جسده

80
00:05:35,240 --> 00:05:38,750
.ولقد اكتسب صاحب العظمة مع تلك الطاقة

81
00:05:40,080 --> 00:05:43,080
.تدركون أيها الخيميائيون جسامة هذا الموقف

82
00:05:43,790 --> 00:05:45,260
...أحجار الفلاسفة

83
00:05:45,610 --> 00:05:48,010
على البشر العاديين الابتعاد

84
00:05:49,090 --> 00:05:53,070
يمكن لرجالي القتال

85
00:05:53,070 --> 00:05:55,770
أنا قائدتهم

86
00:05:58,600 --> 00:06:01,740
حضرة اللواء، ترغب القاعدة بالحديث معك

87
00:06:04,070 --> 00:06:05,190
ما الأمر؟

88
00:06:05,190 --> 00:06:06,530
لا تقلقي يا حضرة اللواء

89
00:06:07,080 --> 00:06:14,670
،"لا تنسي أننا، نحن جنود "بريغز
.قادرون على العمل حتى في غياب قائدتنا

90
00:06:14,670 --> 00:06:17,040
!مخزن الذخيرة، الفريق الأصفر
!هل أنتم أحياء؟

91
00:06:17,040 --> 00:06:19,290
!البوابة الشرقية، الفريق الأزرق! حوّل

92
00:06:19,990 --> 00:06:22,820
سمعنا أنك مصابة

93
00:06:22,820 --> 00:06:25,530
أرجو أن تتفضلي بمراقبتنا من عندك

94
00:06:28,390 --> 00:06:29,360
!(آليكس)

95
00:06:29,360 --> 00:06:29,800
!حاضر

96
00:06:31,000 --> 00:06:32,590
!أحضر معدات الاتصالات

97
00:06:34,170 --> 00:06:35,480
!فلتنتصروا بأي ثمن

98
00:06:36,930 --> 00:06:38,730
!بالطبع سنفعل

99
00:06:39,260 --> 00:06:41,390
حسناً، هيا بنا أيتها الملازم

100
00:06:41,390 --> 00:06:44,790
!أنتما مصابان

101
00:06:44,790 --> 00:06:47,630
سأحول "حجر الفلاسفة" خاصته لرماد

102
00:06:48,280 --> 00:06:50,820
.ولكنني بحاجة لعون الملازم حتى أفعل ذلك

103
00:06:52,660 --> 00:06:54,260
.لا يهم، دعنا ننطلق

104
00:06:56,530 --> 00:06:59,290
.مهمتي حماية السيد الصغير

105
00:07:04,720 --> 00:07:05,710
...(اعتنِ بـ(إيزومي

106
00:07:06,460 --> 00:07:07,590
والبقية

107
00:07:10,590 --> 00:07:15,090
!هيا بنا

108
00:07:37,270 --> 00:07:39,200
.مات هنا إذن

109
00:07:40,560 --> 00:07:41,830
هل فعلت هذا؟

110
00:07:42,370 --> 00:07:46,670
كانت إصابته بالغة عندما جاء إلى هنا

111
00:07:46,670 --> 00:07:49,340
ما كنتُ لأضمن بقائي حيًا
.لو لم يكن في تلك الحالة

112
00:07:50,680 --> 00:07:56,640
"بلغنا أن القائد وبمعاونة شخص من "شينغ
.نجحا في تعريض (برادلي) لإصابة بالغة

113
00:08:03,310 --> 00:08:04,730
...(إذن يا (برادلي

114
00:08:05,650 --> 00:08:07,750
ألا تعتقد أن رجالي مذهلون؟

115
00:08:34,270 --> 00:08:37,430
...شاو ماي)، أنت بخير)

116
00:08:37,430 --> 00:08:38,730
.حمدًا لله

117
00:08:45,810 --> 00:08:46,980
!آلفونسو)؟)

118
00:08:52,790 --> 00:08:53,990
...(ماي)

119
00:08:53,990 --> 00:08:56,950
...حمدًا لله على سلامتك

120
00:08:57,170 --> 00:08:59,240
...آلفونسو)، جسدك)

121
00:09:04,940 --> 00:09:06,490
!(آلفونسو)

122
00:09:09,200 --> 00:09:12,340
...كلا! لو أنك لم تحمِني

123
00:09:12,870 --> 00:09:14,640
!(آلفونسو)

124
00:09:14,640 --> 00:09:16,380
!(آلفونسو)

125
00:09:34,860 --> 00:09:35,990
!معلمتي

126
00:09:36,230 --> 00:09:38,460
!معلمتي! معلمتي

127
00:09:39,440 --> 00:09:40,670
...ما زلتُ حية

128
00:09:42,320 --> 00:09:46,490
...(حماني (هوهينهايم

129
00:09:51,530 --> 00:09:54,040
!(هوهينهايم)

130
00:09:56,060 --> 00:09:58,090
!أنت، تماسك

131
00:10:12,070 --> 00:10:13,280
!(هوهينهايم)

132
00:10:13,470 --> 00:10:15,260
اثنان في البداية

133
00:10:20,000 --> 00:10:21,160
!توقف

134
00:10:30,440 --> 00:10:32,840
!هدفنا رجل بشعر أشقر طويل

135
00:10:32,840 --> 00:10:35,320
!"لا تخطئوا بينه وبين الـ"خيميائي المعدني الكامل

136
00:10:35,320 --> 00:10:35,970
!أجل

137
00:10:36,800 --> 00:10:38,220
!البوابة الشرقية، الفريق الأزرق! تقدموا

138
00:10:38,720 --> 00:10:41,560
!البوابة الغربية، الفريق الأبيض
!ادخلوا لظلال مبنى القاعدة الغربي

139
00:10:41,560 --> 00:10:42,590
!حاضر

140
00:10:43,820 --> 00:10:44,870
!معلمتي

141
00:10:54,330 --> 00:10:55,240
!أطلقوا

142
00:11:06,980 --> 00:11:09,290
!أيها المعدني الكامل! هل أنت حي؟

143
00:11:09,770 --> 00:11:11,920
!لن تؤذيه هجمات كهذه

144
00:11:12,850 --> 00:11:13,750
!أنت تمزح

145
00:11:19,500 --> 00:11:21,550
!لا تسمحوا له بشن هجوم مضاد

146
00:11:22,200 --> 00:11:23,180
!حاضر

147
00:11:33,670 --> 00:11:36,760
!تبًا! يبدو مستمتعًا بالهواء المنعش

148
00:11:36,760 --> 00:11:38,150
!عُلم

149
00:11:38,150 --> 00:11:39,110
أوصلني بكل فرقة

150
00:11:40,730 --> 00:11:41,980
!حقًا؟

151
00:11:41,980 --> 00:11:44,120
!أوقفوا الإطلاق! انخفضوا

152
00:12:15,810 --> 00:12:17,020
هل أصبته؟

153
00:12:17,020 --> 00:12:18,890
خدشته

154
00:12:18,890 --> 00:12:20,440
عدل تصويبك باتجاه الساعة 12

155
00:12:21,900 --> 00:12:23,900
.لا أرى، ولذا لا أعلم كم عليّ كبح اللهب

156
00:12:24,440 --> 00:12:26,690
!لا تكبحه أبدًا

157
00:12:26,690 --> 00:12:27,740
...المسافة 50

158
00:12:27,740 --> 00:12:29,070
!بل 53

159
00:12:29,660 --> 00:12:32,660
.ما زلتُ لم أعتد على هذا التصفيق

160
00:12:39,750 --> 00:12:41,630
!هجوم أمامي

161
00:12:45,050 --> 00:12:46,170
!أحسنت

162
00:12:46,550 --> 00:12:48,510
.سأتراجع عن قولي.. إنه مفيد حقًا

163
00:12:49,300 --> 00:12:50,680
!أطلقوا! أطلقوا

164
00:12:50,680 --> 00:12:51,840
!واصلوا

165
00:12:52,640 --> 00:12:55,350
!لا تسمحوا له بشن هجوم مضاد

166
00:12:55,350 --> 00:12:58,060
!"اجعلوه يستنفد "حجر الفلاسفة

167
00:13:23,580 --> 00:13:24,920
!مذهل

168
00:13:24,920 --> 00:13:29,090
!كنت لأستولي على العالم بتلك القوة

169
00:13:29,090 --> 00:13:30,800
!(أنت، (غريد

170
00:13:31,380 --> 00:13:35,550
هل هذا ما قصدته بقولك
إنك ستستولي على العالم؟

171
00:13:35,890 --> 00:13:37,060
!هذا صحيح

172
00:13:37,060 --> 00:13:40,810
،لو حصلت عليه
!فسيكون العالم ملكي أجمع

173
00:13:41,310 --> 00:13:44,860
!شعور الفراغ هذا بداخلي قد يُشفى

174
00:13:45,190 --> 00:13:49,570
!قد يُروى العطش الذي ظل يطاردني منذ ولادتي

175
00:13:49,990 --> 00:13:51,610
(هذا مخزٍ يا (غريد

176
00:13:52,110 --> 00:13:54,200
ليس هذا ما تريده حقًا

177
00:13:56,370 --> 00:13:58,540
!أطبق فمك أيها الولد اللعين

178
00:13:59,330 --> 00:14:01,620
!أنا (غريد)، أنا جشع

179
00:14:01,620 --> 00:14:03,790
!سآخذ كل شيء بأي ثمن

180
00:14:08,500 --> 00:14:09,880
أتريدون كعكًا؟

181
00:14:22,690 --> 00:14:24,440
...ولا خدش

182
00:14:25,810 --> 00:14:28,440
!علينا فعل شيء بخصوص ذلك الحاجز

183
00:14:28,860 --> 00:14:30,610
!تكاد تنفد الذخيرة! أحضروا المزيد

184
00:14:31,240 --> 00:14:32,650
جهود غير مجدية

185
00:14:33,400 --> 00:14:36,950
لا يمكن للبشر لمسي

186
00:14:39,910 --> 00:14:43,210
!ماذا عن الـ"هومونكلوس" إذن؟

187
00:14:47,750 --> 00:14:50,210
(توقيت رائع يا (غريد

188
00:14:50,210 --> 00:14:52,630
أنت ابن مطيع

189
00:14:52,630 --> 00:14:56,090
."كنتُ بحاجة لـ"حجر فلاسفة

190
00:14:57,140 --> 00:14:58,760
.سآخذ الخاص بك

191
00:15:10,400 --> 00:15:11,530
.أمزح

192
00:15:12,530 --> 00:15:16,200
"لا يمكنك أخذ "حجر الفلاسفة
من دون إزالة الحاجز، أليس كذلك؟

193
00:15:16,200 --> 00:15:21,740
ألم تفكر باحتمال خسارتك لقوة
صاحب العظمة عوضًا عن ذلك؟

194
00:15:23,870 --> 00:15:26,580
!سآخذ كل شيء

195
00:15:33,210 --> 00:15:34,760
!(غريد)

196
00:16:01,410 --> 00:16:03,200
!لا تيأسوا

197
00:16:15,670 --> 00:16:18,430
صدّ الضربة بنفسه

198
00:16:23,470 --> 00:16:24,930
!بلغ حدّه

199
00:16:28,940 --> 00:16:33,190
!لم يعد بإمكانه الحفاظ على صاحب العظمة

200
00:17:11,440 --> 00:17:12,650
...حجر

201
00:17:12,650 --> 00:17:13,770
!حجر

202
00:17:14,440 --> 00:17:16,230
!"حجر فلاسفة"

203
00:17:30,540 --> 00:17:32,290
!(اهرب يا (إدوارد

204
00:17:32,710 --> 00:17:34,790
!أخي، اهرب

205
00:17:34,790 --> 00:17:36,380
!أخي

206
00:17:39,590 --> 00:17:41,260
!توقف

207
00:17:41,260 --> 00:17:42,680
!تبًا

208
00:17:43,970 --> 00:17:44,970
!(آل)

209
00:17:46,430 --> 00:17:47,510
...توقف

210
00:17:47,510 --> 00:17:48,720
!توقف

211
00:17:49,470 --> 00:17:50,930
...أخي

212
00:17:50,930 --> 00:17:52,190
...أخي

213
00:17:52,190 --> 00:17:53,980
..ساعد أخـ

214
00:18:05,990 --> 00:18:08,330
ماي)، أحتاج لمساعدتك)

215
00:18:09,370 --> 00:18:13,670
استعاد أخي روحي بعد أن ضحى بذراعه اليمنى

216
00:18:15,130 --> 00:18:18,170
.في تلك الحالة، سيكون من الممكن فعل العكس

217
00:18:19,800 --> 00:18:21,670
...(آلفونسو)

218
00:18:23,180 --> 00:18:24,930
.أحتاج لأن تفتحي لي طريقًا

219
00:18:25,470 --> 00:18:26,890
هل يمكنك فعل ذلك؟

220
00:18:26,890 --> 00:18:29,260
...ولكن إن فعلت، فإنك

221
00:18:29,260 --> 00:18:30,810
!لا نملك متسعًا من الوقت

222
00:18:30,810 --> 00:18:31,680
أرجوك

223
00:18:33,140 --> 00:18:36,270
.أنت الوحيدة التي يمكنني أن أطلب منها ذلك

224
00:18:44,030 --> 00:18:45,200
...حجر

225
00:18:45,320 --> 00:18:47,120
...طاقة

226
00:18:47,530 --> 00:18:48,950
...بشر

227
00:18:48,950 --> 00:18:50,200
!(إدوارد)

228
00:18:50,200 --> 00:18:52,830
!أعطني إياه

229
00:19:07,140 --> 00:19:08,600
ما الذي تحاول فعله؟

230
00:19:09,930 --> 00:19:11,390
...توقف

231
00:19:11,390 --> 00:19:12,350
...أنت

232
00:19:12,720 --> 00:19:13,680
!(آل)

233
00:19:15,730 --> 00:19:17,850
.فلتنتصر يا أخي

234
00:19:18,610 --> 00:19:21,690
!توقف

235
00:19:38,040 --> 00:19:40,170
أكان ذلك كافيًا لك؟

236
00:19:40,380 --> 00:19:41,210
.أجل

237
00:19:41,750 --> 00:19:43,670
.لا أملك سوى الثقة به الآن

238
00:20:14,790 --> 00:20:17,790
.مرحبًا. يبدو أنك استعدت روحك

239
00:20:18,960 --> 00:20:21,790
هل تعتقد أنه سيعود لاستعادتك؟

240
00:20:22,960 --> 00:20:25,010
أجل. أنا متأكد من ذلك

241
00:20:31,430 --> 00:20:34,510
ينتابني الفضول لمعرفة ما سيضحي به

242
00:20:46,030 --> 00:20:48,950
!أحمق

243
00:21:17,810 --> 00:21:18,810
نجح

244
00:21:19,480 --> 00:21:21,730
!لديه فرصة الآن

245
00:21:21,730 --> 00:21:22,440
!تابع

246
00:21:22,440 --> 00:21:23,650
!يا فتى

247
00:21:23,650 --> 00:21:24,900
!افعلها

248
00:21:24,900 --> 00:21:26,270
!نل منه يا فتى

249
00:21:26,270 --> 00:21:27,400
!أسرع

250
00:21:27,530 --> 00:21:28,740
!(إدوارد)

251
00:21:28,740 --> 00:21:29,320
!(إد)

252
00:21:29,320 --> 00:21:31,150
!(إدوارد إلريك)

253
00:21:31,150 --> 00:21:35,160
!هيا

254
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
(غريد)

255
00:21:40,330 --> 00:21:42,330
...أليس هذا

256
00:21:43,380 --> 00:21:44,540
ما أردته أكثر من أي شيء آخر؟

257
00:21:45,090 --> 00:21:46,340
!(إدوارد)

258
00:21:46,460 --> 00:21:47,590
!(إدوارد)

259
00:21:47,880 --> 00:21:48,590
!هيا

260
00:21:49,300 --> 00:21:50,340
!أيها المعدني الكامل

261
00:21:52,180 --> 00:21:54,090
أجل، هذا صحيح

262
00:21:55,300 --> 00:21:57,560
...ما أردتُه دومًا

263
00:22:02,480 --> 00:22:05,440
كان أصدقاء مثلهم

264
00:22:19,580 --> 00:22:21,500
!انهض أيها الفاشل

265
00:22:23,210 --> 00:22:27,960
!سأريك الفارق بيننا في البراعة

266
00:22:39,250 --> 00:22:42,800
{\an8}"منذ أن مر ذلك اليوم"

267
00:22:42,800 --> 00:22:47,050
{\an8}"وعدت نفسي بأنني لن أبكي أبدًا"

268
00:22:47,590 --> 00:22:52,600
{\an8}"لكن حتى بينما كنت أقوم بتخزين الألم"

269
00:22:52,600 --> 00:22:57,710
{\an8}"كان هناك شيءٌ لم أستطع أن أسامح نفسي بسببه"

270
00:22:59,190 --> 00:23:01,150
{\an8}"،لن أكون قادراً على الإطلاق"

271
00:23:01,150 --> 00:23:03,650
{\an8}"العودة لتلك الأيام"

272
00:23:03,650 --> 00:23:08,740
{\an8}"ًما زلتُ عاجزا"

273
00:23:08,740 --> 00:23:13,990
{\an8}"أشاهد شظايا ذكرياتٍ تختفي واحدةً تلو الأُخرى"

274
00:23:13,990 --> 00:23:19,860
{\an8}"ذكرياتٌ عندما كُنتَ لا تزال معي"

275
00:23:20,540 --> 00:23:22,880
{\an8}"أطوق لأُصبح"

276
00:23:22,880 --> 00:23:25,630
{\an8}"أقوى مما أنا عليه الآن"

277
00:23:25,630 --> 00:23:30,770
{\an8}"حتى يصلّ صوتي إليك في النهاية"

278
00:23:30,770 --> 00:23:33,140
{\an8}"إذا توقفت الريح"

279
00:23:33,140 --> 00:23:35,850
{\an8}"في خضم رحلتي الطويلة"

280
00:23:35,850 --> 00:23:40,560
{\an8}"سوف أنظر إلى السماء بحثاً عنك"

281
00:23:41,310 --> 00:23:47,900
{\an8}"بعد الفجر يتحرر شعاعٌ من الضوء"

282
00:23:49,070 --> 00:23:53,450
{\an8}"قوس قزح يمتد عبر السماء"

283
00:24:01,040 --> 00:24:05,180
كان يفترض بتلك القوة أن تحقق كل شيء

284
00:24:05,690 --> 00:24:10,670
ولكن التردد غير مبرر
.إن كان لحماية من يعز عليك

285
00:24:12,120 --> 00:24:16,260
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

286
00:24:16,270 --> 00:24:20,770
."الحلقة 63، "الجانب الآخر للبوابة

287
00:24:16,270 --> 00:24:20,770
{\an9}الحلقة 63
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الجانب الآخر للبوابة"

288
00:24:21,490 --> 00:24:25,940
.يختفي بعد مراقبة كل شيء

