﻿1
00:00:04,100 --> 00:00:08,110
ألا تريد الحرية والحقوق يا (هوهينهايم)؟

2
00:00:08,860 --> 00:00:12,320
،هل ستُنهي حياتك عبدًا

3
00:00:12,320 --> 00:00:14,450
دون أن تحصل على حقوقك الأساسية كبشري؟

4
00:00:16,070 --> 00:00:20,540
.أنت إذن كمن يعيش في هذه القنينة الضيقة

5
00:00:21,330 --> 00:00:26,000
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي المعدني الكامل"

6
00:00:26,330 --> 00:00:29,340
الحلقة 63
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الجانب الآخر للبوابة"

7
00:00:33,380 --> 00:00:35,010
!لماذا؟

8
00:00:35,010 --> 00:00:36,300
!مرحى

9
00:00:36,300 --> 00:00:37,640
!(اقضِ عليه يا (إد

10
00:00:38,260 --> 00:00:41,060
،لم أنا الذي حصل على قوة صاحب العظمة

11
00:00:41,220 --> 00:00:42,890
...أُهزم على يدي

12
00:00:43,140 --> 00:00:46,350
خيميائي بشري عادي؟

13
00:00:57,320 --> 00:00:58,990
!لقد نجح

14
00:00:58,990 --> 00:00:59,740
!مرحى

15
00:00:59,910 --> 00:01:01,330
!أحسنت صنعًا

16
00:01:24,020 --> 00:01:25,810
!تشجّع

17
00:01:25,810 --> 00:01:27,310
!لماذا تُسحب هكذا؟

18
00:01:27,310 --> 00:01:28,730
!آسف

19
00:01:29,850 --> 00:01:31,360
...الحجر

20
00:01:33,360 --> 00:01:35,570
!"حجر الفلاسفة"

21
00:01:41,120 --> 00:01:44,660
!أعطني "حجر الفلاسفة" الخاص بك

22
00:01:46,500 --> 00:01:47,960
!تبًا

23
00:01:47,960 --> 00:01:49,420
!(غريد)

24
00:01:49,420 --> 00:01:51,750
!أحمق، سوف تُسحب هكذا

25
00:01:51,750 --> 00:01:52,590
!دعني

26
00:01:52,590 --> 00:01:53,920
!أرفض ذلك

27
00:01:53,920 --> 00:01:57,880
!أحتاج إليك لأصبح الإمبراطور

28
00:01:57,880 --> 00:01:59,180
!هذا مستحيل

29
00:01:59,180 --> 00:02:02,140
وُلدتُ لأبي بالأصل

30
00:02:02,140 --> 00:02:05,310
القوة التي تسحبني تجاهه أقوى من
!(التي تسحبني تجاه (لينغ ياو

31
00:02:05,310 --> 00:02:06,770
!ما باليد حيلة

32
00:02:06,770 --> 00:02:08,560
!(لا تيأس يا (غريد

33
00:02:08,560 --> 00:02:09,640
!تابع المحاولة

34
00:02:11,980 --> 00:02:12,770
!تبًا

35
00:02:13,520 --> 00:02:14,820
...جسدي

36
00:02:17,320 --> 00:02:19,650
!تبًا

37
00:02:22,320 --> 00:02:26,240
،قد يكون منصبًا أقل من ملك العالم

38
00:02:26,240 --> 00:02:28,500
."ولكنني لن أمانع أن أصبح إمبراطورًا لـ"شينغ

39
00:02:29,410 --> 00:02:31,870
.سنقاتل معًا يا رفيقي

40
00:02:32,710 --> 00:02:33,880
!أحسنت قولًا

41
00:02:37,670 --> 00:02:38,760
...ما الذي

42
00:02:39,510 --> 00:02:41,470
.إنه الوداع

43
00:02:42,090 --> 00:02:45,260
لا داعي لأن يسحبك معي

44
00:02:46,760 --> 00:02:48,810
!(مهلًا يا (غريد

45
00:02:48,810 --> 00:02:52,600
!قلتَ للتو إننا سنقاتل معًا

46
00:02:52,600 --> 00:02:55,400
!هذا ليس عدلًا

47
00:02:55,400 --> 00:02:59,280
!ظننت أنك لا تكذب أبدًا

48
00:02:59,280 --> 00:03:00,820
!لا تدع الأمر ينتهي هكذا

49
00:03:01,950 --> 00:03:05,030
!لكنك وقعت في الفخ تمامًا يا صبي

50
00:03:08,160 --> 00:03:10,540
كانت تلك كذبتي الأولى والأخيرة

51
00:03:11,540 --> 00:03:14,040
"لان فان) لديها "حجر فلاسفة)

52
00:03:14,040 --> 00:03:16,750
.خذه معك يا فتى

53
00:03:17,460 --> 00:03:18,300
...مهلًا

54
00:03:20,090 --> 00:03:21,050
!مهلًا

55
00:03:22,550 --> 00:03:24,640
!(انتظر يا (غريد

56
00:03:24,800 --> 00:03:26,510
!(تعالي يا (لان فان

57
00:03:28,760 --> 00:03:29,720
.سلام

58
00:03:32,980 --> 00:03:34,150
!(غريد)

59
00:03:36,150 --> 00:03:37,570
!(غريد)

60
00:03:37,570 --> 00:03:41,110
!(عليك اللعنة يا (غريد

61
00:03:44,740 --> 00:03:47,580
.حرّرت نفسي من صبي مزعج

62
00:03:52,910 --> 00:03:57,210
!لم تعارض أباك يا (غريد)؟

63
00:03:57,210 --> 00:04:00,460
مراهقة متأخرة أيها العجوز

64
00:04:02,300 --> 00:04:05,380
،بقدرة التفحّم التي وهبتني إياها

65
00:04:05,380 --> 00:04:08,890
!سنتحول لأكثر أنواع الكربون هشاشة، أي الفحم

66
00:04:08,890 --> 00:04:10,600
...أيها

67
00:04:13,890 --> 00:04:15,900
!ارحل يا أحمق

68
00:04:19,690 --> 00:04:21,070
!غريد

69
00:04:23,440 --> 00:04:27,450
...تبًا، أظنها النهاية

70
00:04:35,000 --> 00:04:39,130
ألقِ نظرة جيدة على المرآة يا فتى

71
00:04:39,130 --> 00:04:41,960
!الأصدقاء مرتبطون بالروح

72
00:04:42,300 --> 00:04:44,170
!محال أن تنسى ذلك

73
00:04:45,880 --> 00:04:48,550
أتريد الانضمام إلينا؟

74
00:04:48,550 --> 00:04:51,140
تعال معنا إن كنتَ لا تملك مكانًا  تذهب إليه

75
00:04:51,890 --> 00:04:57,650
يا إلهي، استخف بي كل من لينغ والقزم

76
00:05:01,360 --> 00:05:02,900
...كان ذلك كافيًا

77
00:05:04,900 --> 00:05:06,860
...أجل، كان ذلك كافيًا بالنسبة لي

78
00:05:07,780 --> 00:05:10,160
...لا أحتاج لشيء آخر

79
00:05:12,330 --> 00:05:17,920
...الوداع، يا شقيقاي الروحيان

80
00:05:43,980 --> 00:05:45,030
...أنتم

81
00:05:49,490 --> 00:05:50,530
...أحجاري

82
00:05:51,030 --> 00:05:52,950
...أحجار الفلاسفة خاصتي

83
00:05:59,710 --> 00:06:01,210
ماذا؟

84
00:06:01,880 --> 00:06:03,040
!ما هذا؟

85
00:06:06,960 --> 00:06:09,050
،عد لحيث وُلدت

86
00:06:09,050 --> 00:06:11,970
!"يا "قزم الفنينة الهومونكلوس

87
00:06:20,850 --> 00:06:22,440
!لماذا؟

88
00:06:22,440 --> 00:06:25,940
!أردتُ تعلم كل شيء عن هذا العالم

89
00:06:27,440 --> 00:06:32,490
!أردت العيش بحرية في العالم الواسع دون أن يقيدني أحد

90
00:06:33,450 --> 00:06:35,410
...أنا

91
00:06:47,630 --> 00:06:48,670
!لماذا؟

92
00:06:49,840 --> 00:06:52,340
!لم لا تصبح ملكي؟

93
00:06:52,640 --> 00:06:55,470
!يا صاحب العظمة، ما الذي لا يسعدك؟

94
00:06:55,470 --> 00:06:58,220
لأنك لا تثق بنفسك

95
00:07:01,310 --> 00:07:06,110
،وُلدتَ من البشر بعد استيلائك على قوى الآخرين

96
00:07:06,110 --> 00:07:08,980
.ومع ذلك كنتَ متمسكًا بصاحب العظمة طوال الوقت

97
00:07:09,240 --> 00:07:11,820
.لم تنضج بتاتًا

98
00:07:12,570 --> 00:07:17,620
هل ظننت أنك ستتجاوز البشر
إن تخليتَ عن رغباتك السبعة؟

99
00:07:17,870 --> 00:07:19,290
!كف عن العبث

100
00:07:19,290 --> 00:07:22,920
!أردتُ أن أصبح كاملًا

101
00:07:22,920 --> 00:07:25,330
!أردت تعلم كل شيء عن هذا العالم

102
00:07:26,130 --> 00:07:27,590
!ما الخطب في ذلك؟

103
00:07:28,050 --> 00:07:29,510
!ما الخطب في الرغبة بذلك؟

104
00:07:29,960 --> 00:07:32,260
!ما الخطب في تمني ذلك؟

105
00:07:35,930 --> 00:07:37,300
...من

106
00:07:37,850 --> 00:07:39,810
!من تكون؟

107
00:07:39,810 --> 00:07:41,730
!من؟

108
00:07:42,440 --> 00:07:44,850
!من تحسب نفسك؟

109
00:07:46,270 --> 00:07:50,940
"أنا الوجود الذي تشيرون إليه بـ"العالم

110
00:07:50,940 --> 00:07:54,280
"و"الكون، وصاحب العظمة

111
00:07:54,280 --> 00:07:59,200
."و"الحقيقة، وكل شيء، والواحد

112
00:07:59,830 --> 00:08:03,250
.وأنا أيضًا أنت

113
00:08:03,620 --> 00:08:08,710
الحقيقة ما تعطي الإنسان شكلًا ملائمًا من
.اليأس لمنعه من المبالغة في الغرور

114
00:08:09,880 --> 00:08:14,720
يعطي البشر أشكالًا ملائمة من اليأس
.لمنعهم من المبالغة في غرورهم

115
00:08:15,180 --> 00:08:16,970
.تلك هي الحقيقة

116
00:08:20,600 --> 00:08:24,440
.ولذا سأقدم لك اليأس أيضًا

117
00:08:31,570 --> 00:08:33,820
!لا أريد العودة

118
00:08:33,820 --> 00:08:35,150
!كلا

119
00:08:37,360 --> 00:08:40,830
!توقف! لا أريد أن أكون مقيدًا للأبد هناك

120
00:08:47,370 --> 00:08:49,000
!كلا! كلا

121
00:08:49,000 --> 00:08:50,920
!كلا

122
00:08:50,920 --> 00:08:53,210
فلتيأس أمام من سيطر عليه الكبرياء

123
00:08:53,210 --> 00:08:55,720
!وما كان عساي أن أفعل غير ذلك؟

124
00:08:56,010 --> 00:08:58,470
هذه النهاية التي تمنيتَها

125
00:08:58,470 --> 00:09:00,800
!ما كان عساي أن أفعل؟

126
00:09:08,270 --> 00:09:11,730
الأرجح أنك توقعت الإجابة

127
00:09:20,740 --> 00:09:23,950
ماذا؟ ماذا حدث؟

128
00:09:23,950 --> 00:09:25,330
هل انتصرنا؟

129
00:09:25,330 --> 00:09:26,120
.أجل

130
00:09:26,660 --> 00:09:31,090
.ولكن، لم يعد (آلفونسو) بعد من الجانب الآخر

131
00:09:31,090 --> 00:09:34,800
...آسفة.. آسفة

132
00:09:34,800 --> 00:09:36,880
لم يكن ذنبك

133
00:09:36,880 --> 00:09:38,260
(كان قرار (آل

134
00:09:39,340 --> 00:09:41,430
إد)، لدينا الضريبة)

135
00:09:42,560 --> 00:09:44,850
."استخدمه، إنه "حجر فلاسفة

136
00:09:45,430 --> 00:09:46,890
(استخدمه لاستعادة (آل

137
00:09:49,560 --> 00:09:50,850
لا يمكنني ذلك

138
00:09:51,810 --> 00:09:58,030
"تعاهدنا ألا نستخدم "حجر فلاسفة
.لاستعادة أجسادنا أبدًا

139
00:10:06,080 --> 00:10:08,120
لا بد من وسيلة أخرى

140
00:10:08,120 --> 00:10:09,710
.لا بد من ذلك

141
00:10:09,710 --> 00:10:11,000
...فكر

142
00:10:11,000 --> 00:10:12,460
!فكر

143
00:10:12,460 --> 00:10:14,040
!لا تتوقف عن التفكير

144
00:10:14,840 --> 00:10:16,090
(إدوارد)

145
00:10:18,510 --> 00:10:22,430
.(استخدم حياتي لاستعادة (آلفونسو

146
00:10:24,010 --> 00:10:26,140
.لدي ما يكفي من حياة لشخص واحد

147
00:10:27,850 --> 00:10:29,350
!أحمق

148
00:10:29,350 --> 00:10:31,060
!محال أن أفعل شيئًا كهذا

149
00:10:31,560 --> 00:10:35,400
!نحن من يتحمل اللوم على خسارة جسدينا

150
00:10:35,400 --> 00:10:40,400
!(قلتُ مرارًا إننا لن نستخدم أرواح الآخرين لاستعادة (آل

151
00:10:40,400 --> 00:10:43,490
!علاوة على ذلك، لمَ أنت من عليه التضحية بحياته؟

152
00:10:43,490 --> 00:10:45,080
لأنني والدكما

153
00:10:46,790 --> 00:10:49,080
لا يتعلق الأمر بالحاجة أو المنطق

154
00:10:49,540 --> 00:10:51,710
أنتما عزيزان علي

155
00:10:51,710 --> 00:10:54,080
أريدكما أن تعيشا بسعادة

156
00:10:54,590 --> 00:11:00,590
أتحمل اللوم جزئيًا على ما حدث
.لجسديكما لأنني تخليت عنكما

157
00:11:03,840 --> 00:11:05,260
.أنا آسف

158
00:11:06,810 --> 00:11:08,850
.عشتُ كفاية

159
00:11:09,100 --> 00:11:13,100
.دعني أفعل شيئًا باعتباري أبًا لآخر مرة

160
00:11:19,940 --> 00:11:22,360
!لا تكن سخيفًا يا أبي عديم الفائدة

161
00:11:22,820 --> 00:11:24,660
!إياك أن تقول شيئًا كهذا مجددًا

162
00:11:24,660 --> 00:11:26,620
!سأضربك

163
00:11:43,050 --> 00:11:45,430
...(آسف يا (إدوارد

164
00:11:49,060 --> 00:11:50,350
...فكر

165
00:11:50,350 --> 00:11:51,730
!فكر

166
00:11:51,730 --> 00:11:54,980
ألا يفترض أن أكون
!أصغر خيميائي ولاية في التاريخ؟

167
00:11:54,980 --> 00:12:00,150
"يمكنني استخدام الخيمياء دون "دائرة تحويل
!لأنني رأيت الحقيقة، صحيح؟

168
00:12:00,150 --> 00:12:02,150
!لا بد من وسيلة

169
00:12:02,150 --> 00:12:03,490
!لا بد من ذلك

170
00:12:09,620 --> 00:12:15,170
أثق أن الكثيرين يتطلعون لليوم الذي
.تستعيدان فيه جسديكما

171
00:12:15,620 --> 00:12:19,170
.عليك أن تمضي قدمًا إن كان ذلك ممكنًا

172
00:12:20,800 --> 00:12:23,420
هذا صحيح.. لا تيأس

173
00:12:23,420 --> 00:12:26,300
.لا بد من وسيلة ما

174
00:12:26,930 --> 00:12:28,050
!وسيلة ما

175
00:12:44,780 --> 00:12:46,660
...(آل)

176
00:12:46,660 --> 00:12:48,320
...(آل)

177
00:12:49,030 --> 00:12:50,530
!(آل)

178
00:12:51,120 --> 00:12:55,250
...تبكي (ماي) كثيرًا على آل

179
00:12:58,170 --> 00:13:03,050
..."زامبانو) والقرد وجميع رجال "بريغز)

180
00:13:03,590 --> 00:13:07,430
...(اللواء (ولينغ) و(لان فان

181
00:13:07,680 --> 00:13:10,930
...معلمتي وأبي

182
00:13:18,520 --> 00:13:21,400
ماي)، تنحي جانبًا قليلًا)

183
00:13:49,640 --> 00:13:50,840
...هذه

184
00:13:53,390 --> 00:13:54,890
!"دائرة تحويل بشرية"

185
00:13:56,310 --> 00:13:57,850
.سأعود حالًا

186
00:13:59,600 --> 00:14:03,570
."آخر تحويل ينفذه "الخيميائي المعدني الكامل

187
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
!(إد)

188
00:14:12,200 --> 00:14:13,330
!(إد)

189
00:14:13,330 --> 00:14:15,580
!(إدوارد إلريك)

190
00:14:32,760 --> 00:14:35,220
.عدت إذن لاستعادة أخيك

191
00:14:36,140 --> 00:14:39,390
لكن كيف ستسحب إنسانًا كاملًا للخارج؟

192
00:14:39,390 --> 00:14:40,940
بمَ ستضحي؟

193
00:14:40,940 --> 00:14:43,230
جسدك أكمله؟

194
00:14:44,310 --> 00:14:48,110
يوجد شيء كبير هنا يمكنني التضحية به

195
00:14:54,120 --> 00:14:57,370
هذه بوابتي للحقيقة

196
00:14:57,370 --> 00:15:00,620
مما يعني أنه يمكنني فعل ما أريده به

197
00:15:00,620 --> 00:15:02,120
هل أنا مخطئ؟

198
00:15:06,420 --> 00:15:08,130
تلك هي خطتك إذن

199
00:15:10,880 --> 00:15:12,890
ولكن هل أنت واثق من هذا؟

200
00:15:12,890 --> 00:15:17,810
،إن فقدت بوابتك للحقيقة
.فلن تتمكن من استخدام الخيمياء للأبد

201
00:15:18,470 --> 00:15:20,140
...أجل

202
00:15:20,640 --> 00:15:25,690
أنت محق، كل الخيمياء على
.الجانب الآخر من هذه البوابة

203
00:15:26,230 --> 00:15:29,400
.ولكنني خُدعت بفضل ذلك

204
00:15:29,650 --> 00:15:35,870
رأيتُ الحقيقة ووثقت بأنه
.يمكنني حلّ أي مشكلة بالخيمياء

205
00:15:36,660 --> 00:15:38,990
ولكنني كنتُ مخطئًا

206
00:15:39,580 --> 00:15:41,460
.كنتُ مغرورًا فحسب

207
00:15:41,460 --> 00:15:45,920
ستصبح إنسانًا عاديًا لا يمكنه استخدام الخيمياء؟

208
00:15:46,170 --> 00:15:50,460
لن "أصبح" أي شيء. لطالما كنتُ إنسانًا عاديًا

209
00:15:51,090 --> 00:15:56,090
أنا إنسان تافه لم أقدر على
."إنقاذ فتاة تحولت إلى "كيميرا

210
00:15:56,640 --> 00:16:00,470
أواثق أنك لن تمانع خسارته؟

211
00:16:00,720 --> 00:16:01,390
!(إد)

212
00:16:01,390 --> 00:16:02,140
!"المعدني الكامل"

213
00:16:02,140 --> 00:16:03,100
!(إدوارد-كن)

214
00:16:03,100 --> 00:16:03,640
!(إد)

215
00:16:03,640 --> 00:16:05,060
!(إدوارد إلريك)

216
00:16:05,060 --> 00:16:05,650
!(إد)

217
00:16:05,650 --> 00:16:06,520
!(إدوارد-سان)

218
00:16:06,520 --> 00:16:07,230
!(إد)

219
00:16:08,020 --> 00:16:08,860
!(إد)

220
00:16:09,480 --> 00:16:12,690
ما زال لدي أصدقائي حتى لو خسرت الخيمياء

221
00:16:13,700 --> 00:16:16,200
!صحيح أيها الخيميائي

222
00:16:17,450 --> 00:16:19,490
لقد هزمتني

223
00:16:20,790 --> 00:16:23,080
!خذ كل ما تريد

224
00:16:27,130 --> 00:16:29,090
،البوابة الخلفية من ذلك الاتجاه

225
00:16:29,340 --> 00:16:31,460
.(إدوارد إلريك)

226
00:16:44,640 --> 00:16:46,100
.كنتَ متهورًا للغاية

227
00:16:48,190 --> 00:16:49,360
.وأنت أيضًا يا أخي

228
00:16:55,450 --> 00:16:58,490
.حسناً، لنعد معًا

229
00:16:58,490 --> 00:16:59,370
.أجل

230
00:17:15,630 --> 00:17:17,760
!لقد استيقظ

231
00:17:17,760 --> 00:17:19,640
هل أنت بخير يا (آلفونسو)؟

232
00:17:19,850 --> 00:17:23,310
...(زامبانو-سان) و(داريوس-سان)

233
00:17:23,310 --> 00:17:24,350
...يا رفاق

234
00:17:26,480 --> 00:17:27,810
!أبي

235
00:17:27,810 --> 00:17:29,810
.مرحبًا، أهلًا بعودتك

236
00:17:33,110 --> 00:17:34,280
.أجل

237
00:17:34,280 --> 00:17:35,650
لقد عدت

238
00:17:37,530 --> 00:17:39,030
...دافئة للغاية

239
00:17:40,320 --> 00:17:41,530
...(آل)

240
00:17:42,080 --> 00:17:43,910
!(آلفونسو)

241
00:17:43,910 --> 00:17:45,040
!(ماي)

242
00:17:45,290 --> 00:17:48,040
...أنا.. أنا

243
00:17:49,710 --> 00:17:52,210
هذا صحيح، أنا آسف

244
00:17:52,210 --> 00:17:54,050
.أجبرتك على فعل ما لم ترغبي بفعله

245
00:17:54,760 --> 00:17:56,800
.(شكرًا يا (ماي

246
00:18:00,680 --> 00:18:02,550
:لكل من يسمع إذاعة العاصمة

247
00:18:03,510 --> 00:18:10,270
(احتلت قوات اللواء (آرمسترونغ) والعقيد (موستانغ
.قواعد "سنترال" والجمعية التشريعية وخلافهما

248
00:18:11,020 --> 00:18:15,070
وكان كل ذلك لقمع أفعال مسؤولي الجيش؛

249
00:18:15,070 --> 00:18:20,320
من كانوا يخططون لإجراء تجربة خيميائية
.ضخمة بالتضحية بعدد من مواطنينا

250
00:18:21,320 --> 00:18:26,950
،ومن بين المخططين لتنفيذ هذه التجربة الشريرة

251
00:18:26,950 --> 00:18:29,710
،العميد (كليمن) والعميد (إديسون) اللذان قُبض عليهما

252
00:18:30,330 --> 00:18:33,710
.وجُرّد الجنود الذي كانوا تحت إمرتهما من الأسلحة

253
00:18:34,960 --> 00:18:39,130
،)الرئيس (الفوهرر برادلي) وابنه (سيلم

254
00:18:39,130 --> 00:18:42,510
.ماتا نتيجة المعمعة

255
00:18:45,100 --> 00:18:50,520
وعبّر العقيد (موستانغ) عن نيته في حمل إرادة الرئيس
،الفوهرر) والحفاظ على سلامة البلاد)

256
00:18:50,520 --> 00:18:54,190
.وأنه سيتشاور مع كل المهتمين بما يخص المستقبل

257
00:19:00,950 --> 00:19:04,240
ألستَ أنت من أعطاني الدم؟

258
00:19:05,740 --> 00:19:09,960
ألا تريد الحرية والحقوق يا (هوهينهايم)؟

259
00:19:11,210 --> 00:19:13,920
ما الذي تعنيه السعادة لك إذن؟

260
00:19:14,170 --> 00:19:17,920
...حسناً.. لن أطلب الكثير

261
00:19:18,170 --> 00:19:22,220
ولكن أظنني سأكون سعيدًا إن استطعت
.مغادرة هذه القنينة بطريقة ما

262
00:19:25,140 --> 00:19:30,430
."أنت محق يا قزم القنينة الـ"هومونكلوس

263
00:19:31,850 --> 00:19:35,560
.وُلدت من دمي

264
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
...أنا

265
00:19:43,160 --> 00:19:44,990
.(سيد (هوهينهايم

266
00:19:45,910 --> 00:19:50,000
.نُقل ابناك للمستشفى بسلام

267
00:19:51,330 --> 00:19:53,370
.شكرًا، أقدر لكم هذا

268
00:19:53,580 --> 00:19:56,590
.لا داعي، فنحن من علينا أن نشكرك

269
00:19:59,340 --> 00:20:03,090
(إدوارد إلريك) و(آلفونسو إلريك)

270
00:20:03,090 --> 00:20:07,550
.كانت الدولة لتسقط لولاهما

271
00:20:08,310 --> 00:20:10,100
.شكرًا جزيلًا

272
00:20:16,770 --> 00:20:17,860
.شكرًا

273
00:21:02,650 --> 00:21:05,150
.(لقد عدت يا (تريشا

274
00:21:09,700 --> 00:21:13,660
."ناداني (إدوارد) "أبي

275
00:21:14,410 --> 00:21:16,710
.رغم أنه أضاف جملة "عديم الفائدة" له

276
00:21:22,130 --> 00:21:27,430
ظننتُ دومًا أن مواصلة العيش مدة أطول
.من الآخرين قاصمة للظهر

277
00:21:28,130 --> 00:21:31,300
،)ولكني بلقائي بك و(بابنينا

278
00:21:31,300 --> 00:21:35,430
استطعتُ تقدير حقيقة عيشي من أعماق قلبي

279
00:21:36,350 --> 00:21:38,560
.كانت حياة مرضية

280
00:21:39,850 --> 00:21:43,230
.أجل.. كانت أكثر من كافية لي

281
00:21:44,480 --> 00:21:47,150
.(شكرًا لك يا (تريشا

282
00:21:52,030 --> 00:21:53,200
...ولكن

283
00:21:54,490 --> 00:21:57,830
.ما زلتُ أريد العيش لسبب ما

284
00:21:58,670 --> 00:22:02,670
.أنا عديم الفائدة حقًا

285
00:22:10,720 --> 00:22:12,180
!(هوهينهايم)

286
00:22:13,470 --> 00:22:15,810
هل عدت حقًا؟

287
00:22:22,110 --> 00:22:23,360
...أحمق

288
00:22:24,650 --> 00:22:28,110
.لم أرَ في حياتي شخصًا ميتًا أشد سعادة منك

289
00:22:28,560 --> 00:22:34,710
"صباح جديد عثرنا عليه"

290
00:22:35,780 --> 00:22:39,310
"يعيقه ماضينا"

291
00:22:39,960 --> 00:22:44,740
"ما طاردناه، لم يكن المستقبل"

292
00:22:44,910 --> 00:22:48,680
"بل كان الماضي المليء بالندم"

293
00:22:50,320 --> 00:22:55,010
"الذكريات القاسية لن تتوقف عن اللعب"

294
00:22:55,100 --> 00:22:59,140
"ولن تسامحنا لدهر من الزمان"

295
00:23:00,390 --> 00:23:05,150
"إنها الآن على وشك أن تكون دمعة"

296
00:23:05,180 --> 00:23:09,850
"تتدحرج على خدايّ المرهقان"

297
00:23:09,990 --> 00:23:14,870
"أمن نهايةٍ لهذا المطر؟"

298
00:23:14,960 --> 00:23:20,120
"كنت أتجمد لفترة طويلة"

299
00:23:20,120 --> 00:23:25,210
"لماذا يستمر المطر في مطاردتي؟"

300
00:23:25,460 --> 00:23:30,220
"أتساءل إن كان يمكنه معانقتي"

301
00:23:30,220 --> 00:23:34,970
"اليوم يهطل المطر مرة أُخرى"

302
00:23:35,190 --> 00:23:40,140
"يتساقط إلى ما لا نهاية دون معرفة نهاية"

303
00:23:40,140 --> 00:23:45,400
"نحن نأوي بالقرب من بعضنا البعض لنتشارك الدفء"

304
00:23:45,670 --> 00:23:56,600
"تحت هذه المظلة، كُنتَ تُمسك بي بلطف"

305
00:24:01,140 --> 00:24:03,830
...ما يأتي بعد النهاية

306
00:24:03,830 --> 00:24:05,870
.هو البداية

307
00:24:06,630 --> 00:24:10,920
يجب على المستقبل الذي يملؤه الأمل
.أن يُشكّل بيدي الشخص نفسه

308
00:24:12,830 --> 00:24:17,010
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

309
00:24:17,010 --> 00:24:21,140
."الحلقة الأخيرة، "نهاية رحلة

310
00:24:17,010 --> 00:24:21,140
{\an9}الحلقة 64 والأخيرة
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نهاية رحلة"

311
00:24:21,150 --> 00:24:25,680
."تقدم خطوة نحو عالم يُدعى "الحياة

