﻿1
00:01:22,818 --> 00:01:27,911
لقد أقيمت مباراة ساخنة و راقية بين كلا من النمر المقنع والمقنع الفضائي إس إف

2
00:01:35,996 --> 00:01:39,414
هل ستحسم ؟ لقد حسمت ! إلتواء الكوبرا في

3
00:01:49,215 --> 00:01:51,633
النمر المقنع الجديد

4
00:02:04,311 --> 00:02:05,895
ماذا ؟ لقد بيعت التي هنا أيضا

5
00:02:05,896 --> 00:02:07,438
ماذا ؟

6
00:02:07,439 --> 00:02:08,313
الصحيفة الرياضية

7
00:02:08,356 --> 00:02:11,816
أجل ! إذا كنت تريد صحيفة هينودى الرياضية فما زالت هناك ! أنظر

8
00:02:11,817 --> 00:02:12,275
ماذا ؟

9
00:02:12,276 --> 00:02:12,817
ماذا ؟

10
00:02:14,361 --> 00:02:15,152
تفضلي

11
00:02:16,488 --> 00:02:17,321
كازويا

12
00:02:19,073 --> 00:02:19,906
يا إلهي

13
00:02:22,868 --> 00:02:24,619
لقد فهمت ؟ سأتي في الحال

14
00:02:24,912 --> 00:02:26,829
أنظري لهذا

15
00:02:26,830 --> 00:02:30,332
معهكلها مليئة بالصور فقط ! نحن لسنا صحافة متخصصة في الصور

16
00:02:30,333 --> 00:02:31,041
ولكن...

17
00:02:31,459 --> 00:02:32,375
見よ

18
00:02:38,214 --> 00:02:41,966
إنه يشعر بمزاج سيء بالفعل عندما يخرج
 من فمه لكنة التوهوكو الغريبة

19
00:02:41,967 --> 00:02:42,759
ماذا ؟

20
00:02:42,760 --> 00:02:43,551
لا

21
00:02:44,678 --> 00:02:47,429
و لكن يا مدير المكتب ، ألا ترى أنها صور جيدة ؟

22
00:02:47,514 --> 00:02:50,474
مقارنة بهذا فإنه من النادر من ميدوري أن
 تختار ذوق هذه الصور ، أليس كذلك ؟

23
00:02:50,475 --> 00:02:51,766
ماذا ؟

24
00:02:52,351 --> 00:02:54,811
أأنت غبي ؟ كل ما في الأمر هو أن النمر المقنع ظهر بمظهر راق فحسب

25
00:02:54,812 --> 00:02:55,311
أأنت غبي ؟ كل ما في الأمر هو أن النمر المقنع ظهر بمظهر راق فحسب

26
00:02:55,771 --> 00:02:58,188
أكوتاتسوا ، أنظر جيدا

27
00:02:58,189 --> 00:03:00,440
المقال الأهم والمتعلق عن النمر المقنع

28
00:03:00,691 --> 00:03:02,525
ليس إلا القليل... فقط

29
00:03:04,653 --> 00:03:06,445
إنها فقرة واحدة فقط

30
00:03:06,446 --> 00:03:09,573
إنه المقال الذي ننشره على عامة المجتمع ! أهذا كل شيء ؟

31
00:03:09,574 --> 00:03:10,032
يا مدير المكتب

32
00:03:10,033 --> 00:03:10,866
ماذا ؟

33
00:03:10,867 --> 00:03:11,950
لدينا زائرة

34
00:03:11,951 --> 00:03:12,367
لدينا زائرة

35
00:03:19,791 --> 00:03:20,457
إنها جميلة

36
00:03:20,458 --> 00:03:21,291
إنها جميلة

37
00:03:22,251 --> 00:03:25,378
ماذا ؟ هذا الطفل هو الذي أنقذه النمر المقنع في البارحة

38
00:03:25,379 --> 00:03:26,003
هذا صحيح

39
00:03:26,171 --> 00:03:28,630
أعتقد أن إسمك كان تاتسوبانا كازويا ، أليس كذلك ؟

40
00:03:28,631 --> 00:03:30,924
إلا أنه ظهوره قد كان جيدا في الصحف الأخرى

41
00:03:33,052 --> 00:03:35,344
أنا أدعى جونكو ، أخته الكبرى

42
00:03:37,138 --> 00:03:40,182
ماذا ؟ أخبركما عن عنوان النمر المقنع ؟

43
00:03:40,266 --> 00:03:40,682
أجل ! فكرت أن أشكره بكلمة واحدة على الأقل

44
00:03:40,683 --> 00:03:43,476
أجل ! فكرت أن أشكره بكلمة واحدة على الأقل

45
00:03:44,019 --> 00:03:46,687
يمكننا أن نجعل هذا كمقال أيضاً

46
00:03:46,938 --> 00:03:49,564
آنسة جونكو ، هل أخبرت الصحفيين الآخرين بشأن هذا الموضوع ؟

47
00:03:49,607 --> 00:03:51,107
لا ! ليس بعد

48
00:03:51,108 --> 00:03:53,067
لماذا أتيت إلى صحيفتنا إذا ؟

49
00:03:53,068 --> 00:03:55,820
هذا لأن صحيفتنا مشهورة بين المجتمع

50
00:03:55,987 --> 00:03:57,738
لقد إشتريت صحيفة هينودى

51
00:03:58,198 --> 00:04:00,532
فهمت ! لديك ذوق في إختيار و قراءة الصحف ، كازويا

52
00:04:00,533 --> 00:04:02,617
لم تباع إلا هذه الصحيفة فقط

53
00:04:04,912 --> 00:04:06,287
في الواقع ، أنا

54
00:04:06,288 --> 00:04:09,456
أمشي كثيرا من أمام مقركم الصحفي

55
00:04:10,260 --> 00:04:11,380
هكذا اذاً

56
00:04:11,792 --> 00:04:14,919
إسمع ! سيكون هذا مقالا مميزا ! أكوتاتسوا

57
00:04:14,920 --> 00:04:16,712
سأترك هذا العمل لك

58
00:04:16,713 --> 00:04:18,005
ماذا ؟ لي أنا ؟

59
00:04:19,340 --> 00:04:22,092
عن إذنك ، يبدو أنني طلبت منك طلبا في غاية الصعوبة

60
00:04:22,259 --> 00:04:24,260
أبدا ! أبدا ! سأقبلها بكل سرور ، نعم

61
00:04:47,030 --> 00:04:50,490
إنها مجرد مباراة تجريبية أجريت فيما بيننا ولم أهزم أمامه

62
00:04:52,493 --> 00:04:54,744
أمهلني فرصة الآن لأخوض مباراة ضد النمر المقنع

63
00:05:04,461 --> 00:05:09,006
أرجوك ! لدي شرف لأكون من نخبة الجنود الأميركيين أيضا

64
00:05:09,007 --> 00:05:10,966
شرفي من بين المختارين

65
00:05:20,058 --> 00:05:22,392
إذا كنا نحمل نفس الحلم فيمكنك أن تفهم هذا

66
00:05:24,686 --> 00:05:28,105
إذا كنت تقول كل هذا ، فبمسؤولية هذا الموقف

67
00:05:28,106 --> 00:05:29,523
سأمهلك فرصة أخرى فقط

68
00:05:29,524 --> 00:05:30,357
سأمهلك فرصة أخرى فقط

69
00:05:30,400 --> 00:05:31,441
شكرا جزيلا

70
00:05:31,442 --> 00:05:33,359
قائد فرقة إس كيري ، جيرا

71
00:05:34,486 --> 00:05:34,902
نعم

72
00:05:34,903 --> 00:05:37,738
عليك أن تتقصى هوية النمر المقنع

73
00:05:37,739 --> 00:05:38,489
لا تنسى ذلك

74
00:05:38,490 --> 00:05:39,197
لا تنسى ذلك

75
00:05:39,449 --> 00:05:39,948
إنني أعي هذا جيدا

76
00:05:39,949 --> 00:05:41,533
إنني أعي هذا جيدا

77
00:05:42,993 --> 00:05:46,120
هذه المرة بالتأكيد... سأهزم النمر المقنع

78
00:06:07,055 --> 00:06:09,264
ماذا ؟ أيها السيد والسيدة من صحيفة هينودى

79
00:06:09,265 --> 00:06:10,682
يبدو أنكما تأخرتما قليلا

80
00:06:10,850 --> 00:06:13,393
ماذا ؟ هل حصلت على عنوان النمر المقنع ؟

81
00:06:13,394 --> 00:06:13,935
هذا صحيح

82
00:06:13,936 --> 00:06:15,019
ماذا ؟

83
00:06:15,020 --> 00:06:17,062
هذا ما أود قوله ولكن

84
00:06:17,063 --> 00:06:20,399
للأسف حتى السيد إينوكي لا يعرف شيئا عنه أيضا ! عن إذنكما

85
00:06:20,733 --> 00:06:21,358
ما هذا ؟

86
00:06:21,359 --> 00:06:21,900
ما هذا ؟

87
00:06:22,359 --> 00:06:23,484
مرحباً

88
00:06:23,485 --> 00:06:24,485
أهلا بكما

89
00:06:25,320 --> 00:06:26,862
كم أصبح العدد بهذا يا ترى ؟

90
00:06:27,364 --> 00:06:29,239
كما أنه توردني الكثير من الإتصالات أيضا

91
00:06:29,699 --> 00:06:30,490
و لكن أتعرفون أمرا ؟

92
00:06:30,491 --> 00:06:31,991
للأسف فلا تعرف شيئا

93
00:06:32,368 --> 00:06:35,953
بالضبط ! فكما تريان لقد شاهدته عبر شاشة التلفاز فقط

94
00:06:36,329 --> 00:06:40,207
و لم أقابل النمر المقنع الجديد ولا مرة بعد

95
00:06:40,208 --> 00:06:41,958
لاشك أنك تود مقابلته ، أليس كذلك ؟

96
00:06:42,918 --> 00:06:44,919
بالطبع

97
00:06:44,920 --> 00:06:49,673
ما العلاقة التي تربط بين النمر المقنع
 الثاني و النمر المقنع الذي أعرفه

98
00:06:51,259 --> 00:06:53,968
كما أنني أود أن أعرف أيضا الموضوع
المتعلق عن المقنع الفضائي إس إف

99
00:06:53,969 --> 00:06:56,012
سيد إينوكي ! لديك إتصال

100
00:07:00,266 --> 00:07:01,600
نعم ! أنا إينوكي

101
00:07:02,768 --> 00:07:05,102
ماذا ؟ المقنع الفضائي إس إف ؟

102
00:07:09,023 --> 00:07:10,732
أجل ! و بعد ؟

103
00:07:11,484 --> 00:07:14,152
تود تسجيل مباراة رسمية مع النمر المقنع ؟

104
00:07:14,903 --> 00:07:17,655
و لكنني لا أعرف ما الذي سيقوله النمر المقنع

105
00:07:18,114 --> 00:07:20,490
ألا تعتقد أنه سيقبل ذلك إذا أعلناها في الصحيفة ؟

106
00:07:22,201 --> 00:07:23,701
و من أجل القيام بهذا فأيها المقنع الفضائي إس إف ، نحن لا نعرف شيئا عنك

107
00:07:23,702 --> 00:07:25,786
و من أجل القيام بهذا فأيها المقنع الفضائي
 إس إف ، نحن لا نعرف شيئا عنك

108
00:07:26,121 --> 00:07:28,372
لابد أن تخبرنا عن عمرك ومكان نشأتك على الأقل

109
00:07:28,706 --> 00:07:29,414
هذا صحيح ! هذا هو الشرط الأساسي

110
00:07:29,415 --> 00:07:30,123
هذا صحيح ! هذا هو الشرط الأساسي

111
00:07:30,124 --> 00:07:30,624
هذا صحيح ! هذا هو الشرط الأساسي

112
00:07:31,500 --> 00:07:35,544
المقنع الفضائي إس إف سيخوض تحديا رسميا ضد النمر المقنع

113
00:07:35,545 --> 00:07:35,920
المقنع الفضائي إس إف سيخوض تحديا رسميا ضد النمر المقنع

114
00:07:36,838 --> 00:07:39,131
أهذا مقال شركتنا فقط بالفعل ؟

115
00:07:39,132 --> 00:07:40,507
أجل ! بالطبع

116
00:07:40,508 --> 00:07:43,926
أحسنت عملا ! حسنا ، أعتقد أننا سنحتسي
بعض الشراب هذا المساء

117
00:07:43,927 --> 00:07:46,512
كم هذا نادر ! تاتسوا

118
00:07:47,305 --> 00:07:48,138
أرأيت تاتسوا ؟

119
00:07:48,139 --> 00:07:48,555
أرأيت تاتسوا ؟

120
00:07:48,556 --> 00:07:50,765
ماذا ؟ لقد كان هنا قبل قليل

121
00:07:51,976 --> 00:07:54,060
لقد إختفى في الوقت المهم مرة أخرى

122
00:07:54,061 --> 00:07:54,435
لقد إختفى في الوقت المهم مرة أخرى

123
00:08:05,362 --> 00:08:07,761
حادثة وفاة النمر المقنع

124
00:08:14,661 --> 00:08:16,579
ميتسوكو ! أيمكنك أن تغلقي النافذة ؟

125
00:08:16,830 --> 00:08:18,414
أنا آسفة ! لا يمكنني أن أبعد يدي حاليا

126
00:08:18,415 --> 00:08:19,248
أنا آسفة ! لا يمكنني أن أبعد يدي حاليا

127
00:08:58,156 --> 00:08:59,114
أسرعوا

128
00:09:30,349 --> 00:09:31,349
توقف

129
00:09:34,895 --> 00:09:35,519
سيد إينوكي

130
00:09:41,025 --> 00:09:41,900
تشرفت بلقائك ، سيد إينوكي

131
00:09:42,109 --> 00:09:43,318
أنت النمر المقنع الثاني

132
00:09:49,115 --> 00:09:50,782
هذا أيرونجار ! إنه حيواني الأليف

133
00:09:51,284 --> 00:09:54,494
أو بالأحرى ، إنه رفيقي الذي يساعدني في التدريب

134
00:09:56,496 --> 00:09:57,579
بالمناسبة ، من كانوا أولئك الجماعة ؟

135
00:09:57,580 --> 00:09:57,996
بالمناسبة ، من كانوا أولئك الجماعة ؟

136
00:09:58,248 --> 00:10:00,082
كانوا يحاولون البحث عن غرفتك

137
00:10:00,541 --> 00:10:02,876
على أغلب الظن ، محاولين تقصي هويتي

138
00:10:03,377 --> 00:10:07,463
غير معقول ! حتى إن كنت أعرف ذلك فلا يمكنني أن أخبرهم بذلك

139
00:10:08,381 --> 00:10:11,007
أتربطهم علاقة ما مع المقنع الفضائي إس إف يا ترى ؟

140
00:10:11,550 --> 00:10:12,342
أعتقد ذلك

141
00:10:12,343 --> 00:10:12,884
أعتقد ذلك

142
00:10:13,677 --> 00:10:15,261
لا يهم ! تعال إلى غرفتي على أية حال

143
00:10:15,262 --> 00:10:15,636
لا يهم ! تعال إلى غرفتي على أية حال

144
00:10:25,145 --> 00:10:27,521
بالمناسبة ، هل قرأت الصحيفة ؟

145
00:10:27,772 --> 00:10:30,065
شكرا جزيلا لأنك رتبت كل شيء

146
00:10:30,233 --> 00:10:32,192
طبعا ! سأقبل التحدي

147
00:10:34,403 --> 00:10:37,279
في الواقع ، سبب زيارتي لك في هذا المساء

148
00:10:37,280 --> 00:10:38,739
هويتي ، سيد إينوكي

149
00:10:39,449 --> 00:10:41,533
أردت منك فقط أن تعرفها

150
00:10:43,244 --> 00:10:46,871
عندما كنت صغيرا ، كنت أقطن في منشأة تدعى منزل الأطفال

151
00:10:47,706 --> 00:10:49,081
وأخي كيزا

152
00:10:49,666 --> 00:10:53,418
نحن ... لقد كنا ننادي السيد داتي ناوتو بهذا الإسم

153
00:10:59,424 --> 00:11:01,883
لقد كنا ننعته بلقب الغني الساذج

154
00:11:01,884 --> 00:11:04,052
وكان يزورنا حاملا كومة من الهدايا

155
00:11:04,428 --> 00:11:06,178
كما أنه منحنا مبلغاً طائلاً من المال أيضاً

156
00:11:07,597 --> 00:11:08,847
لا أصدق هذا

157
00:11:09,849 --> 00:11:11,182
ما مشكلة مظهرك هذا ؟

158
00:11:11,183 --> 00:11:14,644
وكنا نفكر أنه ما دام شخصاً ثرياً ، فبدلاً أن نكون ممتنين له

159
00:11:14,645 --> 00:11:16,228
أو بالأحرى ، فقد كنا نسخر منه

160
00:11:18,857 --> 00:11:21,149
وكان رجلا لطيفا إلى حد أنه يبدو متهورا

161
00:11:21,734 --> 00:11:24,152
السيد ناوتو الذي عاملنا بلطافة شديدة

162
00:11:24,903 --> 00:11:27,988
لم نتوقع بأنه كان المصارع المقنع ذاك ... النمر المقنع

163
00:11:35,579 --> 00:11:39,623
و عرفنا ذلك لأول مرة بعدما توفي السيد ناوتو

164
00:11:40,791 --> 00:11:42,459
لأنه كان يتيما مثلنا

165
00:11:43,002 --> 00:11:46,003
كل ثروته التي حصدها بعرق جبينه

166
00:11:46,630 --> 00:11:48,881
كل التكاليف التي كان ينفقها علينا

167
00:11:50,216 --> 00:11:50,715
وبقينا نبكي من أجله كثيراً

168
00:11:50,716 --> 00:11:52,842
وبقينا نبكي من أجله كثيرا

169
00:11:56,471 --> 00:11:59,890
و إتخذت قراري منذ تلك اللحظة

170
00:12:00,933 --> 00:12:02,892
بأنني سأصبح النمر المقنع الثاني

171
00:12:03,727 --> 00:12:06,479
وسأحمل إرادة السيد داتي ناوتو

172
00:12:07,647 --> 00:12:09,481
هكذا الأمر إذا

173
00:12:09,482 --> 00:12:12,901
هويتك الحقيقية وكذلك صورتك البديلة و الراهنة

174
00:12:12,902 --> 00:12:16,695
بمعنى آخر ، عندما لا تكون بشخصية
 النمر المقنع فأين و ما الذي تفعله

175
00:12:16,696 --> 00:12:17,029
هذا

176
00:12:17,030 --> 00:12:17,988
هذا

177
00:12:17,989 --> 00:12:20,032
لا ، ليس هناك داع أن تخبرني إلى هذا الحد

178
00:12:20,408 --> 00:12:22,450
ربما سيأتي يوما أعرف فيه هذا الشيء

179
00:12:22,785 --> 00:12:23,284
ولكن

180
00:12:24,912 --> 00:12:29,539
بمستوى شبابك هذا ، و بالقوة التي لا يمكن
مقارنتها بمستوى قوة إرادتك للسيد داتي ناوتو

181
00:12:29,916 --> 00:12:31,750
و أود أن أعرف كيف حصلت عليها

182
00:12:31,751 --> 00:12:32,167
وأود أن أعرف كيف حصلت عليها

183
00:12:39,424 --> 00:12:42,342
لقد ذهبت إلى المكان الذي تدرب فيه النمر المقنع الأول

184
00:12:43,010 --> 00:12:44,135
إلى عرين النمر

185
00:12:45,262 --> 00:12:46,220
عرين النمر ؟

186
00:13:21,751 --> 00:13:26,295
عرين النمر التي يقال أنها موجودة في جبال الألب
 السويسرية ومقر إستضافة المصارعين الأشرار

187
00:13:27,547 --> 00:13:32,342
وكانت تأتي القليل من الأخبار حول النمر المقنع
 الأول بأنه كان من مواليد عرين النمر هذا

188
00:13:33,010 --> 00:13:36,887
لقد تم تدمير عرين النمر مرة من قبل النمر المقنع الأول

189
00:13:37,264 --> 00:13:40,265
ولكن ... لقد تم إعادة إنشائها سريعا

190
00:13:42,726 --> 00:13:46,312
و المكان نفسه ... في جبال الألب السويسرية

191
00:13:47,188 --> 00:13:49,523
خلافا عن الطبيعة الخلابة تماما

192
00:13:49,941 --> 00:13:52,150
و هو جحيم هذا العالم بالفعل

193
00:14:01,992 --> 00:14:06,411
أهزموا أعدائكم الا إذا كتنم تودون أن يتم شويكم
 كاللحوم المقددة في النار الساخنة

194
00:14:11,250 --> 00:14:13,835
و المصارعين الشبان الذين كانوا لطفاء مع رفاقهم

195
00:14:13,836 --> 00:14:16,420
كلهم كانوا ممن تعرضوا للإختطاف من جميع أنحاء العالم

196
00:14:20,633 --> 00:14:24,427
و لكنني قفزت بنفسي إلى هذا الجحيم

197
00:14:48,781 --> 00:14:52,742
بالنسبة للضعفاء و الجبناء الذين سيذعرون خوفا من هذا المستوى من التدريب

198
00:14:52,743 --> 00:14:54,869
فلن يتمكنوا في الحلبة أن يصمدوا أمام هجوم العدو طويلا

199
00:14:55,120 --> 00:14:58,163
أو بالأحرى ، بالنسبة لمن سيلقى حتفه فلن يحتاج لذلك

200
00:15:17,097 --> 00:15:21,891
ولكن بعد إجتياز هذا الجحيم و التخرج بنجاح من عرين النمر هذا

201
00:15:22,143 --> 00:15:25,853
فإنني شعرت نوعا ما بتحرك منظمة الشر العملاقة

202
00:15:27,272 --> 00:15:30,440
وبعدها ، بعد تخرجي إتجهت إلى العالم

203
00:15:31,025 --> 00:15:34,110
خرجت في رحلة البحث عن ظل الشر وكرحلة تدريبية أيضا

204
00:15:37,155 --> 00:15:38,906
ولكن هذا الظل لم يتحرك بتاتا

205
00:15:39,490 --> 00:15:40,782
إلا في مقر جمعية المصارعة الحرة اليابانية

206
00:15:41,951 --> 00:15:43,159
و لهذا السبب عدت إليها

207
00:15:43,160 --> 00:15:43,743
و لهذا السبب عدت إليها

208
00:15:44,411 --> 00:15:48,789
وقريباً ، شعرت بأن ظل الشر هذا سيظهر نفسه في اليابان

209
00:15:52,501 --> 00:15:56,587
أتقول أن ظل الشر العملاق هذا هي منظمة المصارعين الفضائيين ؟

210
00:15:57,547 --> 00:16:00,507
لم أتوصل للتفاصيل الدقيقة إلى هذا المستوى بعد

211
00:16:03,761 --> 00:16:04,969
سيد إينوكي ! أنا ...

212
00:16:04,970 --> 00:16:06,303
سيد إينوكي ! أنا

213
00:16:06,304 --> 00:16:08,889
في الحياة المميتة التي عشتها داخل عرين النمر

214
00:16:08,890 --> 00:16:09,973
جرحت العديد من الرفاق

215
00:16:09,974 --> 00:16:10,891
جرحت العديد من الرفاق

216
00:16:11,434 --> 00:16:13,685
و كما أن حقيقتي هي أنني أرسلت بعضهم إلى حتفهم أيضا

217
00:16:15,687 --> 00:16:18,564
و بهذا المعنى فيداي ملطخة بالدماء

218
00:16:18,857 --> 00:16:22,192
و لست في حالة تسمح لي أن أتحدث عن العدالة بكل فظاظة

219
00:16:23,819 --> 00:16:24,485
لا ، لهذا السبب بالذات ، فبإسم العدالة ...

220
00:16:24,486 --> 00:16:27,821
لا ، لهذا السبب بالذات ، فبإسم العدالة ...

221
00:16:27,822 --> 00:16:31,283
وألا تعتقد أنك الشخص الأكثر معرفة بمدى أهمية الحب الحقيقي يا ترى ؟

222
00:16:33,285 --> 00:16:35,369
مثلما كان النمر المقنع الأول هكذا

223
00:16:35,370 --> 00:16:35,828
مثلما كان النمر المقنع الأول هكذا

224
00:16:36,663 --> 00:16:40,123
و لكنني متأكد أنني أحمل الألم في قلبي أيضا

225
00:16:42,501 --> 00:16:46,212
ولكن لابد أن أسحب معي هذا الألم مع حياتي

226
00:16:46,671 --> 00:16:48,964
وأيقنت تماما أنه مصير من سيذهب للقتال

227
00:16:50,258 --> 00:16:53,426
أيها النمر المقنع ! أشكرك لأنك أخبرتني إلى هذا الحد

228
00:16:54,928 --> 00:16:56,262
مرحى بي

229
00:17:06,730 --> 00:17:11,024
بالمناسبة أيها النمر ، هذه المرة سيأتي المقنع الفضائي
 إس إف للقضاء عليك مضحيا بحياته

230
00:17:11,400 --> 00:17:11,858
أعرف ذلك ! و لكنني لن أخسر أبدا

231
00:17:11,859 --> 00:17:14,068
أعرف ذلك ! و لكنني لن أخسر أبدا

232
00:17:14,069 --> 00:17:15,653
سأفوز بالتأكيد

233
00:17:42,426 --> 00:17:45,011
ماذا ؟ أيها الأحمق ! إنتبه

234
00:17:45,846 --> 00:17:46,262
حسنا ! حسنا

235
00:17:46,263 --> 00:17:46,720
حسنا ! حسنا

236
00:17:46,721 --> 00:17:47,054
حسنا ! حسنا

237
00:17:53,227 --> 00:17:54,102
صباح الخير

238
00:17:54,144 --> 00:17:55,603
ما الذي تقصده بصباح الخير ؟

239
00:17:55,604 --> 00:17:56,812
ألا ترى أنها الظهيرة ؟

240
00:17:56,813 --> 00:18:00,816
لقد صادفت صديقي في ليلة البارحة
و أفرطنا في الشراب كثيرا ! لقد نجوت

241
00:18:01,400 --> 00:18:02,817
مدير المكتب ليس هنا

242
00:18:07,822 --> 00:18:08,655
مرحبا

243
00:18:08,656 --> 00:18:09,031
مرحبا

244
00:18:10,992 --> 00:18:12,283
أهلا بك ، كازويا

245
00:18:12,284 --> 00:18:14,535
يبدو بأن الملاك قد ظهر لك لكي ينقذك من محنتك

246
00:18:14,870 --> 00:18:16,871
أخي تاتسوا ، أيمكنك ممارسة كرة المضرب ؟

247
00:18:16,872 --> 00:18:17,454
طبعا

248
00:18:17,455 --> 00:18:19,998
فأنا بارع تماماً في الرياضة

249
00:18:19,999 --> 00:18:22,542
حسنا ! أرجوك أن تكون مشرف فريقنا في المرة القادمة

250
00:18:22,543 --> 00:18:23,084
حسنا ! بالطبع

251
00:18:23,502 --> 00:18:25,044
إنه فريق يدعى أسنارو

252
00:18:26,254 --> 00:18:27,129
يبدو إسما رائعا

253
00:18:27,255 --> 00:18:28,088
أجل ! هذه

254
00:18:29,674 --> 00:18:32,467
الشطائر ! أخبرتني أختي أن تتفضلوا بتناولها

255
00:18:35,929 --> 00:18:37,263
إن الآنسة جونكو

256
00:18:37,305 --> 00:18:38,639
لي أنا ؟

257
00:18:38,640 --> 00:18:40,682
لا ! قالت ليتفضل الجميع بتناولها

258
00:18:40,683 --> 00:18:41,850
الجميع ؟

259
00:18:44,603 --> 00:18:47,313
حسنا ! أعتقد أنني سأبدأ بتناول هذه الوجبة في الحال

260
00:18:47,314 --> 00:18:50,607
كنت أفكر للتو أنني أود تناول الشطائر

261
00:18:50,608 --> 00:18:52,233
إنك تتصرف كما يحلو لمزاجك

262
00:18:53,652 --> 00:18:55,444
ميدوري ، لديك إتصالا

263
00:18:55,445 --> 00:18:56,862
سأحولها إليك

264
00:18:57,322 --> 00:18:58,155
شكراً لك ! مرحباً

265
00:18:58,156 --> 00:18:59,573
شكرا لك ! مرحبا

266
00:18:59,574 --> 00:19:00,532
سيد سايغا ؟

267
00:19:00,700 --> 00:19:01,616
ماذا ؟ ستخبرني عن مقال مهم ؟

268
00:19:01,617 --> 00:19:02,242
ماذا ؟ ؟ ستخبرني عن مقال مهم ؟

269
00:19:02,493 --> 00:19:03,493
و لهذا السبب ..

270
00:19:03,661 --> 00:19:06,871
ما رأيك أن نخرج هذا المساء في موعد غرامي ؟
سيكون مقالا كبيرا بالطبع

271
00:19:07,330 --> 00:19:10,373
ماذا ؟ المقنع الفضائي إس إف سيأتي بالطائرة ؟

272
00:19:10,374 --> 00:19:11,291
أجل ! فهمت

273
00:19:11,292 --> 00:19:12,375
أجل ! فهمت

274
00:19:28,848 --> 00:19:31,975
يبدو أن طائرات المؤسسات الصحفية الباقية تعود أدراجها

275
00:19:31,976 --> 00:19:33,351
ما الذي يقصده بأنه مقال مهم ؟

276
00:19:33,352 --> 00:19:35,228
أعتقد أنه هزمنا بضربة

277
00:19:35,229 --> 00:19:35,603
سحقا

278
00:19:35,604 --> 00:19:36,020
سحقا

279
00:19:36,021 --> 00:19:39,189
في ظهيرة هذا اليوم ، قام بحشد كل المعنيين
 و المهتمين في أجواء منطقة طوكيو

280
00:19:39,691 --> 00:19:42,901
وتم إستئناف تدريبات المقنع الفضائي إس إف

281
00:19:52,803 --> 00:19:57,347
ما الذي ستفعلانه إزاء هذا الأمر ؟ شركتنا هي الوحيدة التي لم تنشر
أي صورة عن تدريبات المقنع الفضائي إس إف التدريبية

282
00:19:57,372 --> 00:19:58,705
أتقولان لي أن أجعله مقالا فحسب؟

283
00:19:58,706 --> 00:19:59,039
أتقولان لي أن أجعله مقالا فحسب ؟

284
00:19:59,666 --> 00:20:00,165
حسنا

285
00:20:00,208 --> 00:20:03,584
إنك ضخم البنية فحسب ورجل مثير للشفقة فعلاً

286
00:20:05,003 --> 00:20:06,003
خذ

287
00:20:09,299 --> 00:20:12,509
لقد حصلت عليها من المؤسسات الصحفية الأخرى
بعدما إنحنيت برأسي لهم

288
00:20:12,510 --> 00:20:15,136
أنظرا إليها جيدا وإجعلاه مقالا

289
00:20:15,137 --> 00:20:15,845
حسنا

290
00:20:15,929 --> 00:20:16,470
حسنا

291
00:22:15,153 --> 00:22:15,528
هيا

292
00:22:17,072 --> 00:22:18,572
يجب ألا تكون مشتت التركيز

293
00:22:26,955 --> 00:22:31,458
المقنع الفضائي إس إف ، سأفضح هويتك هذه المرة

294
00:22:32,376 --> 00:22:35,419
و سأفضح حقيقة منظمة المصارعين الفضائيين

295
00:22:40,716 --> 00:22:41,132
يتبع

296
00:22:41,133 --> 00:22:41,466
يتبع

