﻿1
00:01:12,300 --> 00:01:14,860
لا زلت لا أصدق أن أبي
لم يقتلكِ بسبب ذلك

2
00:01:14,900 --> 00:01:17,255
اللعنة، أيها القزم
لا تقترب خلسة من الناس

3
00:01:18,900 --> 00:01:20,936
‫- هل آلمك ذلك؟
‫- ليس حقاً

4
00:01:23,020 --> 00:01:25,860
‫- هل يمكنني الحصول على مثله؟
‫- غادر فحسب

5
00:01:26,660 --> 00:01:29,413
أمي و أبي سيغضبون جداً
إذا تابعتِ التهرب

6
00:03:46,600 --> 00:03:49,800
أرجوك يا آنسة، تحدثي إلي
ما اسمك؟

7
00:03:51,560 --> 00:03:54,400
أرجوك، ساعديني

8
00:03:54,880 --> 00:03:56,400
هل أنت إنكليزية؟

9
00:03:56,800 --> 00:03:59,720
أيمكنك أن تخبريني باسمك رجاء يا آنستي؟

10
00:04:01,480 --> 00:04:03,520
أثمة شخص نتصل به من أجلك؟

11
00:04:05,160 --> 00:04:08,600
(صوفي جيرو)

12
00:04:09,040 --> 00:04:11,480
صوفي جيرو)؟ من تكون؟)

13
00:04:12,720 --> 00:04:14,200
أمك؟

14
00:04:14,960 --> 00:04:16,440
أختك؟

15
00:04:18,960 --> 00:04:20,560
من هي (صوفي جيرو)؟

16
00:04:22,680 --> 00:04:24,280
سنحاول إيجادها

17
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
هلّا أخبرتني باسمك رجاءً؟

18
00:05:27,760 --> 00:05:30,960
...ليس هناك مستعبَدون يائسون

19
00:05:31,120 --> 00:05:35,320
أكثر من أولئك الذي يظنون خطأً أنهم أحرار

20
00:05:36,600 --> 00:05:39,280
هل يرغب أحدكم في المغامرة
بترجمة ذلك؟

21
00:05:41,720 --> 00:05:44,120
...ليس هناك مستعبَدون يائسون

22
00:05:44,200 --> 00:05:47,840
أكثر من أولئك الذي يظنون خطأً
أنهم أحرار

23
00:05:52,960 --> 00:05:55,680
(رواية (فاوست) هي أشهر أعمال (فون غوت

24
00:05:55,840 --> 00:06:00,360
والتي تدور حول رجل يبيع روحه
إلى الشيطان بحثاً عن القوة

25
00:06:07,920 --> 00:06:11,680
افتحوا كتبكم على الفصل الثالث رجاءً
وباشروا القراءة

26
00:06:14,760 --> 00:06:18,480
ما الأمر؟ -
سأكمل الدرس عنك يا (جيما)، لا تقلقي -

27
00:06:22,000 --> 00:06:27,480
(سيدة (ويبستر)، أنا الرقيب (إيف ستون
من الشرطة العسكرية، سرية التحقيق الخامسة

28
00:06:27,800 --> 00:06:30,560
(أدعى (يورن لينهارت
أنا من الشرطة الألمانية

29
00:06:31,480 --> 00:06:35,680
آسفة، لا أعرف كيف سأقول لك هذا -
هل حدث شيء لـ(سام)؟ هل هو بخير؟ -

30
00:06:35,760 --> 00:06:39,280
دخلت امرأة شابة لـ(إيكهاوزن) الأمس
(وفقدت الوعي في (ليندينستراسا

31
00:06:39,320 --> 00:06:42,320
(أُسعفت إلى مستشفى (هانوفر
حيث أجريت لها عملية خلال الليل

32
00:06:42,400 --> 00:06:43,720
حالتها مستقرة الآن -
...لا أعرف -

33
00:06:43,800 --> 00:06:47,040
(تقول إن اسمها هو (أليس ويبستر

34
00:06:54,200 --> 00:06:55,720
ماذا قلت؟

35
00:08:06,960 --> 00:08:12,520
من النادر أن تنتهي قضايا كهذه
بكشف جميع الخفايا

36
00:08:14,080 --> 00:08:15,640
هذه هي الحقيقة المُحزنة

37
00:08:15,680 --> 00:08:19,360
(للأسف، قضية (أوليفر هيوز
ليست استثناءً

38
00:08:19,600 --> 00:08:23,960
تُوفي الطفل، لكنّ معرفة ذلك
لن تجلب السلام لوالديه

39
00:08:25,080 --> 00:08:27,960
هذه هي الطبيعة التي لا تُغتفر
لتلك المآسي

40
00:08:28,200 --> 00:08:29,720
...إنها

41
00:08:33,440 --> 00:08:37,640
إذا لم أستطع إنتاج العسل
فعلى الأقل أستطيع جلب الحطب للتدفئة

42
00:08:39,000 --> 00:08:42,040
لكنك حاولت يا عزيزي -
وفشلت -

43
00:08:42,160 --> 00:08:45,160
افشل مجدداً إذاً
...افشل بشكل أفضل

44
00:08:45,880 --> 00:08:47,520
أو تأقلم مع ذلك ببساطة

45
00:08:48,520 --> 00:08:50,080
أعد تشغيل التلفاز

46
00:08:50,120 --> 00:08:52,680
إنهم لا يُنتجون فيلماً
عن أبي كل يوم

47
00:08:52,760 --> 00:08:54,720
(المحقق المشهور (بابتيست

48
00:08:55,200 --> 00:08:56,840
هلّا تركتني وشأني رجاءً؟

49
00:08:58,320 --> 00:09:00,320
سأحضر بقية الخشب

50
00:09:02,520 --> 00:09:06,960
لا أفهم، لماذا يتضايق من برنامج وثائقي
يحتفي بكل ما أنجزه؟

51
00:09:07,200 --> 00:09:10,800
حسناً، مرت سنة تقريباً
منذ حادثة (شالون دو بوا)، تعلمين ذلك؟

52
00:09:10,920 --> 00:09:14,080
...تجلسين هنا -
إنه مجرّد برنامج وثائقي -

53
00:09:14,480 --> 00:09:17,800
إنه يعتبره كأنه إعلان نعيه

54
00:09:38,160 --> 00:09:39,840
أجروا لها جراحة الليلة الماضية

55
00:09:39,880 --> 00:09:43,040
لو بقيت لبضع ساعات أخرى بلا علاج
لأدّى ذلك إلى وفاتها

56
00:09:45,840 --> 00:09:47,920
كان لديها تمزق في الزائدة الدودية

57
00:09:48,960 --> 00:09:51,160
إنها متعبة من الجراحة

58
00:09:52,120 --> 00:09:54,560
ما زالت تتعافى من آثار التخدير

59
00:10:48,840 --> 00:10:50,360
أبي؟

60
00:10:55,000 --> 00:10:56,520
انظري إلى نفسك

61
00:10:59,000 --> 00:11:00,600
فتاتي الصغيرة

62
00:11:11,040 --> 00:11:13,240
النور ساطع جداً هنا

63
00:11:21,800 --> 00:11:23,440
أليس)، عزيزتي)

64
00:11:27,000 --> 00:11:28,480
أمي؟

65
00:11:31,480 --> 00:11:33,440
انتظرناك لـ11 سنة

66
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
لا يمكنني تصديق الأمر

67
00:11:41,680 --> 00:11:43,400
لم تتغيري يا أمي

68
00:11:46,280 --> 00:11:47,800
كلاكما لم يتغير

69
00:11:53,720 --> 00:11:55,440
...أتذكر حين وضعت هذا الوشم

70
00:11:56,160 --> 00:11:57,680
في غرفة نومك

71
00:11:57,760 --> 00:11:59,800
كنا غاضبين جداً منك، أليس كذلك؟

72
00:12:03,040 --> 00:12:05,760
وفي الأسبوع التالي
لم تكوني موجودة بيننا

73
00:12:06,520 --> 00:12:10,760
...وظللت أفكر كم هو مضيعة فظيعة للوقت

74
00:12:10,840 --> 00:12:14,320
بأن نتجادل حول شيء عديم المعنى

75
00:12:18,840 --> 00:12:23,280
أنا آسفة، لا أعرف ماذا أقول -
ليس عليك قول أي شيء -

76
00:12:24,680 --> 00:12:27,360
أنت هنا الآن
وهذا كل ما يهم، مفهوم؟

77
00:12:34,000 --> 00:12:35,480
(مرحباً يا (أليس

78
00:12:39,520 --> 00:12:41,160
أهذا أنت أيها القزم؟

79
00:12:43,640 --> 00:12:45,360
لم أعد كذلك

80
00:12:55,400 --> 00:12:57,880
أود أن أبقى بمفردي الآن

81
00:13:00,480 --> 00:13:04,240
هذا صعب جداً علي

82
00:13:07,280 --> 00:13:08,800
حسناً

83
00:13:08,880 --> 00:13:11,720
ليس عليك التحدث إذا لم تريدي ذلك

84
00:13:11,800 --> 00:13:13,560
سنكون في الخارج، اتفقنا؟

85
00:13:13,960 --> 00:13:16,480
سنكون خارج ذلك الباب
في حال احتجتِ إلى أي شيء

86
00:13:47,080 --> 00:13:49,000
ما الذي حدث لها يا (سام)؟

87
00:13:50,840 --> 00:13:52,640
أين كانت بحق الجحيم؟

88
00:14:15,440 --> 00:14:18,360
مرحباً، أجل؟ -
مرحباً، هل أنت (جوليان بابتسيت)؟ -

89
00:14:18,600 --> 00:14:21,200
نعم، إنه أنا -
(اسمي الرقيب (إيف ستون -

90
00:14:21,200 --> 00:14:25,120
أعمل مع الشرطة العسكرية في القاعدة
(العسكرية في (إيكهاوزن) في (ألمانيا

91
00:14:25,240 --> 00:14:27,480
هل تعرف اسم (أليس ويبستر)؟

92
00:14:28,920 --> 00:14:30,560
الفتاة البريطانية؟

93
00:14:31,200 --> 00:14:34,760
تم اختطافها في عام 2003، صحيح؟

94
00:14:35,080 --> 00:14:38,200
لقد عادت البارحة

95
00:14:38,240 --> 00:14:41,560
كانت تمشي نحو وسط ساحة البلدة

96
00:14:42,120 --> 00:14:45,240
ذكرت اسماً حين سألها المسعفون
عمّن يستطيعون الاتصال به

97
00:14:45,320 --> 00:14:47,520
(ذكرت اسم (صوفي جيرو

98
00:14:49,000 --> 00:14:50,600
المعذرة؟

99
00:14:51,880 --> 00:14:53,520
صوفي جيرو)؟)

100
00:14:53,640 --> 00:14:59,440
أعلم أن هذا حدث منذ 11 أو 12 سنة مضت
لكنك كنت المحقق الرئيسي في قضية اختطافها

101
00:14:59,720 --> 00:15:02,680
لا نعرف كم سيمضي من الوقت
حتى تصبح قادرة على التحدث

102
00:15:02,680 --> 00:15:07,240
لذا كنت آمل أنك في الوقت الحالي
قد ترغب بمراجعة ملفات القضية الأصلية

103
00:15:07,280 --> 00:15:09,920
وترى إن كان هناك رابطاً بين الفتاتين

104
00:15:10,080 --> 00:15:13,600
هل تعتقدين أن الشخص
الذي اختطفها هو نفسه من اختطف (أليس)؟

105
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
نرجّح ذلك، أجل

106
00:15:15,800 --> 00:15:18,880
(مما يعني أن هناك فرصة للعثور على (صوفي

107
00:15:19,600 --> 00:15:23,520
انظري، أنا متقاعد الآن
لكنني سأساعدك

108
00:15:23,720 --> 00:15:27,120
دعيني أراجع ملفاتي
وأرى ما يمكنني اكتشافه

109
00:15:27,440 --> 00:15:31,720
(شكراً لك على وقتك يا سيد (بابتيست -
وكيف حال الفتاة؟ -

110
00:15:36,560 --> 00:15:38,040
على قيد الحياة

111
00:17:14,720 --> 00:17:17,440
أعتقد أنك تبحث عني -
سيد (بابتيس)؟ -

112
00:17:17,480 --> 00:17:21,880
(لا، اسمي (بابتيست
لكن ذلك غير مهم، وأنت؟

113
00:17:22,040 --> 00:17:23,720
(باغير) -
(باغير) -

114
00:17:23,840 --> 00:17:26,240
(السيارة مركونة هنا يا سيد (بابتيست

115
00:17:27,640 --> 00:17:31,400
كم تبعد (كركوك)؟ -
حوالي ساعة أو ساعتين، ربما -

116
00:17:32,760 --> 00:17:35,960
يجب أن تعرف
كركوك) ليست مكاناً للسياح)

117
00:17:36,320 --> 00:17:37,880
أنا لست سائحاً

118
00:18:21,440 --> 00:18:22,960
سام)؟)

119
00:18:25,480 --> 00:18:27,560
(أصبحت الساعة 9 تقريباً يا (سام

120
00:18:30,800 --> 00:18:32,320
أجل

121
00:18:32,560 --> 00:18:34,080
لا يمكنك التأخر

122
00:18:34,600 --> 00:18:36,120
أعلم

123
00:18:37,480 --> 00:18:40,120
(سيذهب (ماثيو) لزيارة (أليس
بعد ظهر اليوم

124
00:18:40,680 --> 00:18:42,560
ظننت أنه يمكننا الذهاب جميعاً

125
00:18:43,920 --> 00:18:45,400
سأحاول

126
00:18:47,400 --> 00:18:49,240
لا تقسُ على نفسك

127
00:19:19,960 --> 00:19:21,800
يجب أن تتحدث إليه

128
00:19:22,800 --> 00:19:24,640
لا أعتقد أن ذلك سيجدي نفعاً

129
00:19:54,760 --> 00:19:57,680
وهل تنام جيداً؟ -
أجل، أنا بخير -

130
00:20:06,000 --> 00:20:08,160
لا أعرف ما المتوقّع مني فعله

131
00:20:08,440 --> 00:20:11,840
(ليس متوقعاً منك فعل أي شيء يا (سام -
رغم ذلك أنت تتوقع مني شيئاً، أليس كذلك؟ -

132
00:20:12,360 --> 00:20:13,920
وإلا ما الذي يجعلك طبيباً نفسياً؟

133
00:20:14,000 --> 00:20:16,680
(تريد مني التحدث عن (أليس
وكل هذا الأمر

134
00:20:17,440 --> 00:20:19,960
فقط إن رغبت في ذلك -
ما كان علي أن أفعل ما فعلته، مفهوم؟ -

135
00:20:20,040 --> 00:20:21,160
كانت تلك غلطة

136
00:20:21,200 --> 00:20:24,360
لكن كل هراء التقييم النفسي هذا
هو مجرد مضيعة للوقت

137
00:20:24,480 --> 00:20:28,040
‫3 أيام في الأسبوع عالق خلف المكتب
‫لا أنا بحاجة إلى العودة إلى الفوج

138
00:20:28,280 --> 00:20:30,720
(لن يحدث هذا يا (سام
حتى أسمح لك بذلك

139
00:20:30,760 --> 00:20:32,160
أنت تعلم ذلك

140
00:20:37,000 --> 00:20:38,640
لا أريد الحديث عنها

141
00:20:40,800 --> 00:20:42,320
لمَ لا؟

142
00:21:02,600 --> 00:21:04,120
(سيد (بابتيست

143
00:21:05,320 --> 00:21:07,280
لا بأس، سيد (أندرسون)؟

144
00:21:10,160 --> 00:21:13,920
(نادني (ستيفان -
حسناً إذاً، نادني (جوليان) من فضلك -

145
00:21:14,800 --> 00:21:16,360
شكراً لك لمقابلتي

146
00:21:16,600 --> 00:21:19,600
لست أنا من سافر أكثر من 1000 ميل
لكي أكون هنا

147
00:21:19,840 --> 00:21:21,280
...(سيد (بابتيست -
(جوليان) -

148
00:21:21,640 --> 00:21:24,960
جوليان)، لست واثقاً)
من سبب رغبتك في لقائي

149
00:21:25,160 --> 00:21:27,160
لم تخبرني بالكثير في رسالتك الإلكترونية

150
00:21:27,600 --> 00:21:30,120
هل يمكننا الدخول؟
لست معتاداً على الجو الحار

151
00:21:36,200 --> 00:21:38,000
أنا أبحث عن شخص

152
00:21:42,480 --> 00:21:43,800
ما الأمر؟

153
00:21:43,840 --> 00:21:47,080
فتاتان بقيتا سجينتين في قبو
لأكثر من 10 سنوات

154
00:21:47,440 --> 00:21:49,880
(صوفي جيرو) و(أليس ويبستر)

155
00:21:50,680 --> 00:21:53,360
عليّ إيجاد هذا الرجل
أريد تعقّبه

156
00:21:55,720 --> 00:21:57,640
وما علاقه هذا بي؟

157
00:21:58,240 --> 00:22:01,320
عليّ العثور على شخص ما
(ليقلّني من هنا إلى (آزويا

158
00:22:01,680 --> 00:22:04,840
(عبور الحدود نحو (العراق
هو طريقة جيدة للتسبب في مقتلك

159
00:22:04,920 --> 00:22:07,560
هذا ما يقوله الرجل الذي فعلها مرات عديدة

160
00:22:10,600 --> 00:22:13,360
لقد قمت بأبحاثك جيداً -
بالطبع، أنا أقرأ مقالاتك -

161
00:22:13,360 --> 00:22:17,160
أقدّر كتاباتك وشجاعتك

162
00:22:17,200 --> 00:22:19,640
...جوليان)، أرجو أن تفهم) -
علي أن أعثر على هذا الرجل -

163
00:22:19,800 --> 00:22:22,120
انظر، أنا أحدّد المخاطر التي أخوضها

164
00:22:22,200 --> 00:22:25,720
أنا لا أستهين بها، لكن حين أقوم بها
فأنا أتحمل عواقبها بمفردي

165
00:22:27,840 --> 00:22:30,000
أنت متزوج، أليس كذلك؟
ولديك عائلة؟

166
00:22:30,840 --> 00:22:32,360
أجل

167
00:22:34,480 --> 00:22:36,680
ماذا سأخبرهم إذا لم تعد؟

168
00:22:37,920 --> 00:22:41,880
كيف سأشرح لهم أنني خاطرت
...بأخذ شخص لا يعرف أي شيء عن المنطقة

169
00:22:42,040 --> 00:22:43,760
...وبلا تخطيط حقيقي

170
00:22:43,920 --> 00:22:46,560
(إلى صحراء (العراق
...لأضعه بين مجموعتين من الناس

171
00:22:46,640 --> 00:22:50,280
طموحهما الوحيد في الحياة
هو قتل بعضهما؟

172
00:22:53,680 --> 00:22:57,560
يمكنك إخبارهم أنه كان لديك خيارين
ألّا تفعل شيئاً أو أن تفعل شيئاً

173
00:22:57,800 --> 00:22:59,840
يمكنني الذهاب إلى المنزل
وأنت يمكنك فعل ذلك أيضاً

174
00:23:00,040 --> 00:23:04,040
يمكن لجميع المنخرطين في الصراع
أن يقرروا العودة إلى الوطن ونسيان مشاكلهم

175
00:23:04,080 --> 00:23:05,720
لكنهم لا يفعلون ذلك

176
00:23:06,080 --> 00:23:11,240
إنهم يواصلون سيرهم إلى وسط العاصفة
لزراعة شجر التفاح بينما يحترق العالم حولهم

177
00:23:12,520 --> 00:23:14,040
...لذا

178
00:23:14,520 --> 00:23:17,880
ألّا تفعل شيئاً أو أن تفعل شيئاً
أي خيار هذا؟

179
00:23:18,080 --> 00:23:20,200
إنه ليس خياراً على الإطلاق

180
00:23:27,000 --> 00:23:28,240
أنا آسف

181
00:23:28,240 --> 00:23:32,280
نقيضاً لرأيك بي، فإن المخاطر
هي آخر شيء أريد الخوض فيه

182
00:23:33,960 --> 00:23:35,760
أنا آسف حقاً

183
00:23:38,600 --> 00:23:42,720
(أنا ذاهب إلى (آزويا
بمساعدتك أو من دونها

184
00:23:44,000 --> 00:23:45,600
شكراً لك على وقتك

185
00:23:57,320 --> 00:23:58,920
(آران أسكاري)

186
00:23:59,640 --> 00:24:04,240
لن آخذك، لكن (أسكاري) هو وسيط
(يثق فيه إعلاميو وكالة (رويترز

187
00:24:04,760 --> 00:24:08,840
(إنه يدير مكاناً يُدعى (سانشاين ترافيل
لديهم مكتب بجانب القلعة

188
00:24:08,960 --> 00:24:11,600
إيجاده سهل
لكنني لم أعمل معه من قبل

189
00:24:11,680 --> 00:24:15,000
رجالي خارج البلاد
لذا لا يمكنني أن أجزم لك بأنه رجل صالح

190
00:24:16,200 --> 00:24:17,720
(آران أسكاري)

191
00:24:20,400 --> 00:24:21,880
شكراً لك

192
00:24:38,600 --> 00:24:41,200
مرحباً -
(عزيزتي (سيليا -

193
00:24:43,560 --> 00:24:44,960
سيليا)؟)

194
00:24:45,640 --> 00:24:50,120
هل تتصل لتقول إنك ارتكبت خطأً
وإنك عائد على متن الطائرة؟

195
00:24:50,240 --> 00:24:53,560
أرجوك يا حبيبتي -
هل أنت كذلك؟ -

196
00:24:54,520 --> 00:24:57,720
يجب أن أتابع هذه القضية
علي إيجاد الرجل الذي خطف الفتاتين

197
00:24:58,720 --> 00:25:02,560
أنت تعرفين أهمية الأمر بالنسبة إليّ -
إذاً لا شيء لدينا لنتحدث بشأنه -

198
00:25:02,640 --> 00:25:04,440
...سيليا)، أرجوكِ)

199
00:25:24,040 --> 00:25:27,080
آران أسكاري)؟) -
خرج (آران) في جولة -

200
00:25:27,520 --> 00:25:30,520
(أنا (يارديل -
(حسناً، قيل لي أن أسأل عن السيد (أسكاري -

201
00:25:30,640 --> 00:25:33,160
إنه أخي
نحن ندير هذا المكان معاً

202
00:25:33,280 --> 00:25:34,840
ربما يمكنني المساعدة

203
00:25:43,400 --> 00:25:45,280
(أريد السفر إلى (آزويا

204
00:25:46,200 --> 00:25:47,680
هذا غير آمن

205
00:25:49,160 --> 00:25:51,440
لكن يمكن تحقيقه

206
00:25:52,520 --> 00:25:54,080
‫5000 دولار

207
00:25:55,400 --> 00:25:58,040
‫- 5000 دولار؟
‫- هذا غير قابل للنقاش

208
00:26:01,520 --> 00:26:05,880
لدي دنانير فقط -
حراس الحدود يبحثون عن الدولارات فقط -

209
00:26:09,320 --> 00:26:11,200
ثمة مصرف، ليس بعيداً من هنا

210
00:26:11,360 --> 00:26:14,720
إذا التففت إلى اليمين
فستجده على بعد بضع مئات من الأمتار

211
00:26:15,640 --> 00:26:18,800
متى نغادر؟ -
هل سنذهب نحن الاثنان فقط؟ -

212
00:26:19,320 --> 00:26:21,000
يمكننا الانطلاق بعد ظهر اليوم

213
00:26:30,200 --> 00:26:32,280
من الأفضل أن تتظاهر بالهزيمة"
"أو أن تفقد وعيك

214
00:26:32,320 --> 00:26:34,960
الإسمنت على قدميّ"
"حتى ربلة الساق

215
00:26:34,960 --> 00:26:37,240
أراك لاحقاً"
"الشارع لنا

216
00:26:37,240 --> 00:26:40,400
!مهلاً، أنت تخطئ دائماً -
أمك المخطئة -

217
00:26:40,920 --> 00:26:42,840
ألن تشاركنا بهذا؟

218
00:26:43,160 --> 00:26:44,680
آسف

219
00:26:45,920 --> 00:26:48,400
متى سيأتي؟
لقد تأخر ربع ساعة

220
00:26:49,240 --> 00:26:52,440
(لا يفي مروّجو المخدرات بمواعيدهم يا (ماتي

221
00:26:55,880 --> 00:26:57,360
يا للهول

222
00:27:02,880 --> 00:27:04,360
!مهلاً

223
00:27:11,760 --> 00:27:13,360
إلى أين تظنين أنك ستذهبين؟

224
00:27:14,240 --> 00:27:15,760
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

225
00:27:16,360 --> 00:27:18,120
هيا! إلى أين أنت ذاهبة؟

226
00:27:18,560 --> 00:27:22,240
إلى أين أنت ذاهبة بحق الجحيم؟
!هيا! افتحي الباب

227
00:27:22,800 --> 00:27:24,320
!حقيرة

228
00:27:26,720 --> 00:27:28,840
(أخيراً أصبحت شجاعاً يا (ماتي

229
00:27:37,079 --> 00:27:38,887
"أمي"

230
00:27:51,280 --> 00:27:53,560
مرحباً يا (ماثيو)، أنا أمك

231
00:27:54,560 --> 00:27:58,120
سنذهب لزيارة أختك بعد ظهر اليوم

232
00:27:58,680 --> 00:28:01,760
...أعلم أنك تذهب بمفردك عادةً، لكن

233
00:28:03,120 --> 00:28:06,080
ظننت أنه من الجيد
...أن نذهب معاً، إذا وافقت

234
00:28:07,320 --> 00:28:08,840
أعلمني بقرارك

235
00:28:09,560 --> 00:28:11,360
حسناً، وداعاً

236
00:28:54,720 --> 00:28:58,680
بعد أن توقفت الشاحنة، فتح الباب

237
00:28:58,800 --> 00:29:01,720
ووضع كيساً على رأسي

238
00:29:03,400 --> 00:29:04,840
...كان

239
00:29:06,000 --> 00:29:09,680
كيساً بلاستيكياً أسوداً

240
00:29:11,120 --> 00:29:12,800
لم أستطع الرؤية

241
00:29:13,520 --> 00:29:15,480
ولم أستطع التنفس

242
00:29:16,560 --> 00:29:21,880
في كل مرة كنت أصرخ فيها
يدخل الكيس البلاستيكي إلى داخل حلقي

243
00:29:25,960 --> 00:29:27,400
...وضعني

244
00:29:28,520 --> 00:29:31,240
على كتفه وحملني

245
00:29:33,000 --> 00:29:37,200
شعرت به وهو يقيّد يديّ خلف ظهري

246
00:29:39,840 --> 00:29:41,320
...قال لي

247
00:29:43,080 --> 00:29:47,280
إذا فعلت ما أقوله لك
سأعيدك إلى أمك وأبيك

248
00:29:49,240 --> 00:29:51,160
وكان هو الرجل الذي اختطفك؟

249
00:29:52,240 --> 00:29:54,080
وتكلّم الإنكليزية؟

250
00:29:56,160 --> 00:29:57,760
هل كانت لديه لكنةً مميزةً؟

251
00:30:02,640 --> 00:30:04,240
نعم، إنه ألماني

252
00:30:05,400 --> 00:30:07,160
هل رأيت وجهه؟

253
00:30:08,280 --> 00:30:09,840
هل يمكنك وصفه لنا؟

254
00:30:10,880 --> 00:30:12,480
...قلت له

255
00:30:12,880 --> 00:30:14,840
أرجوك، أعدني إلى المنزل

256
00:30:15,640 --> 00:30:18,440
طلب مني أن أكف عن البكاء
لكنني لم أستطع

257
00:30:21,080 --> 00:30:22,640
لذا قام بضربي

258
00:30:23,000 --> 00:30:25,240
عزيزتي، يمكنك التوقف متى ما أردتِ

259
00:30:26,560 --> 00:30:30,600
ضربني مرتين
ثم قام بإنزال تنورتي

260
00:30:30,640 --> 00:30:34,280
وكانت هذه المرة الأولى
التي اغتصبني فيها

261
00:30:37,760 --> 00:30:39,760
احتضنني بعد ذلك

262
00:30:42,360 --> 00:30:44,840
وضع ذراعيه حولي

263
00:30:46,280 --> 00:30:48,880
وقام بتمسيد شعري

264
00:30:51,080 --> 00:30:54,040
وقال لي إنه سيكون الأول
بالنسبة إلي إلى الأبد

265
00:31:35,600 --> 00:31:37,000
...(أليس)

266
00:31:37,480 --> 00:31:41,200
حين أخذك المسعفون
(ذكرت اسم (صوفي جيرو

267
00:31:43,400 --> 00:31:45,120
كنت تسألين عنها

268
00:31:45,680 --> 00:31:47,160
لا أتذكر

269
00:31:48,520 --> 00:31:52,240
هل لديك أي فكرة
عن مكان وجودها الآن؟

270
00:31:57,680 --> 00:31:59,480
كانت ضعيفةً جداً

271
00:32:00,720 --> 00:32:02,600
...لم يُطعمها

272
00:32:03,200 --> 00:32:04,800
منذ فترة طويلة

273
00:32:06,840 --> 00:32:09,000
وعدتها أنني سأعود من أجلها

274
00:32:11,840 --> 00:32:13,360
(صوفي)

275
00:32:51,640 --> 00:32:54,840
صباح الخير، هل تتحدثين الإنجليزية؟

276
00:32:55,560 --> 00:32:58,440
(أبحث عن (أليس ويبستر

277
00:33:02,840 --> 00:33:06,520
ليس لدي مريضة بهذا الاسم
أيمكنك تهجئته لي من فضلك؟

278
00:33:09,360 --> 00:33:11,400
أعتقد أنني أخطأت

279
00:33:11,760 --> 00:33:13,760
اعذريني، شكراً لك

280
00:33:23,720 --> 00:33:26,080
آسف على المقاطعة
(هذه (كارلا بيكر

281
00:33:26,200 --> 00:33:28,840
(إنها طبيبة نفسية هنا في (هانوفر

282
00:33:29,120 --> 00:33:32,200
اتصل بي الأطباء
حين سمعوا بطبيعة هذه الحالة

283
00:33:32,520 --> 00:33:35,480
سأقدم الاستشارة التي ستحتاجها ابنتكما

284
00:33:36,120 --> 00:33:37,920
سأتحدث معها كل يوم

285
00:33:38,120 --> 00:33:40,920
سيأخذ ذلك وقتاً
لا يمكننا الاستعجال في أمر كهذا

286
00:33:41,840 --> 00:33:43,360
...لكن

287
00:33:44,080 --> 00:33:45,800
ثمة أمر يجب أن تعرفوه

288
00:33:45,920 --> 00:33:49,560
الأطباء الذين أجروا استئصال الزائدة الدودية
وجدوا علامات تمدد في الجلد

289
00:33:50,240 --> 00:33:53,840
وهناك مؤشرات واضحة أخرى
على أن ابنتكم قامت بالولادة

290
00:33:55,360 --> 00:33:56,840
!لا

291
00:33:57,600 --> 00:33:59,120
!لا! لا

292
00:33:59,440 --> 00:34:00,920
!لا

293
00:35:05,200 --> 00:35:07,240
سنعود إلى المعسكر
ونُطلِع قائد اللواء على المستجدات

294
00:35:07,240 --> 00:35:10,360
علينا تنظيم تقرير شامل لاحقاً اليوم

295
00:35:11,000 --> 00:35:13,680
المعذرة، صباح الخير

296
00:35:13,960 --> 00:35:17,360
هل أنتِ الرقيب (ستون)؟ -
من أنت؟ -

297
00:35:18,040 --> 00:35:19,560
(جوليان بابتيست)

298
00:35:22,080 --> 00:35:25,240
في أي شهر أنت؟
أخمّن أنك في الشهر السابع

299
00:35:25,840 --> 00:35:28,800
في الشهر الثامن -
أعتقد أنها فتاة، أليس كذلك؟ -

300
00:35:31,080 --> 00:35:33,960
ما الذي تفعله هنا؟
ظننت أنك تقاعدت؟

301
00:35:34,000 --> 00:35:37,480
ليس لدى قسم الاستقبال
(أي سجل لـ(أليس ويبستر

302
00:35:37,960 --> 00:35:39,520
...وبما أني لم أرَ أي صحفيين

303
00:35:39,520 --> 00:35:43,480
فلا بد لي من الافتراض بأن عودة الفتاة
قد أبقيت سراً

304
00:35:43,960 --> 00:35:46,440
آخر ما تحتاج إليه تلك الفتاة
هو مزيد من الضغوطات

305
00:35:46,480 --> 00:35:52,000
بالطبع، لكن لن يمر وقت طويل
قبل ملاحظة توافد الشرطة إلى المستشفى

306
00:35:52,400 --> 00:35:55,960
انظري، أنا لا أتمنّى سوى الأمان
لهذه الفتاة

307
00:35:56,240 --> 00:36:00,520
(طلبت منك النظر في ملف قضية (جيرو
(وليس المجيء إلى (ألمانيا

308
00:36:00,640 --> 00:36:02,720
أريد التحدث إليها وحسب

309
00:36:04,040 --> 00:36:07,600
ليست في حالة تسمح لها بتقبّل
استجواب المزيد من الأشخاص لها

310
00:36:08,040 --> 00:36:10,640
لكنها تكلمت، أليس كذلك؟

311
00:36:12,960 --> 00:36:16,240
أكدت لنا أنها كانت محتجزة
(برفقة (صوفي جيرو

312
00:36:16,440 --> 00:36:17,960
صوفي)؟)

313
00:36:18,800 --> 00:36:21,440
أين تم احتجازهما؟ -
تم نقلهما بشكل دائم -

314
00:36:22,240 --> 00:36:24,960
(كل ما تتذكره (أليس
هو وجودها في الغابة

315
00:36:25,080 --> 00:36:28,040
مشت لساعات حتى وجدت الطريق
لكنها ليست متأكدة من المكان

316
00:36:28,120 --> 00:36:31,320
هل ورد ذكر لشاحنة صفراء
في قصة اختطاف (أليس)؟

317
00:36:31,400 --> 00:36:35,440
(كان هذا الدليل الوحيد في قضية (صوفي -
بابتيست)، لقد أفصحت بما يكفي) -

318
00:36:35,640 --> 00:36:42,560
انظري، لا أريد التدخل في تحقيقك
(لكنني قطعت وعداً لوالدي (صوفي جيرو

319
00:36:44,440 --> 00:36:47,280
ليس هناك من يعرف
هذه القضية أفضل مني

320
00:36:49,800 --> 00:36:51,600
لقد بحثتِ عني أيتها الرقيب

321
00:36:52,240 --> 00:36:54,320
تعرفين من أكون وما فعلته

322
00:36:55,120 --> 00:36:58,920
دعيني أساعدك -
أقدر قيامك بهذه الرحلة، لكنها ليست ضرورية -

323
00:36:59,200 --> 00:37:01,880
(عد إلى موطنك يا سيد (بابتيست

324
00:37:10,400 --> 00:37:11,880
4700

325
00:37:11,920 --> 00:37:13,280
4800

326
00:37:13,360 --> 00:37:14,960
4900

327
00:37:15,000 --> 00:37:16,040
5000

328
00:37:16,040 --> 00:37:17,880
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

329
00:37:21,680 --> 00:37:23,160
المعذرة

330
00:39:17,920 --> 00:39:19,400
ألن نذهب؟

331
00:39:20,560 --> 00:39:22,840
حسناً، من الرائع أنك ستذهب

332
00:39:22,920 --> 00:39:25,240
لم يعد أبوك بعد -
إذاً؟ -

333
00:39:26,400 --> 00:39:28,600
حسناً، ظننت أنه يمكننا الذهاب معاً

334
00:39:28,880 --> 00:39:31,360
هل تريدين الذهاب لرؤية (أليس)؟
أنا هنا، لنذهب

335
00:39:32,720 --> 00:39:34,240
...حسناً

336
00:39:51,800 --> 00:39:55,200
لا يمكنني الاستمرار بالمجيء -
لا تأت إذاً -

337
00:39:57,360 --> 00:39:59,720
ربما يجب علينا
الذهاب إلى فندق في المرة القادمة

338
00:40:00,400 --> 00:40:03,400
بالتأكيد -
سيكون ذلك أسهل، هذا كل ما في الأمر -

339
00:40:13,720 --> 00:40:17,400
يجب أن تغادر -
أجل، سأذهب للاستحمام أولاً -

340
00:41:53,173 --> 00:41:58,173
{\an8}‫"(أليس لويز ويبستر)،
13.05.1992 - 22.12.2014
‫ابنة وأخت محبوبة. ارقدي بسلام"

341
00:42:28,720 --> 00:42:30,960
إذاً، هل أحضرت المال؟ -
أحضرته -

342
00:42:31,240 --> 00:42:33,560
لكن أولاً
أريد منك أن تفعل شيئاً لأجلي

343
00:42:33,720 --> 00:42:35,640
التقط سماعة الهاتف واتصل بأخيك

344
00:42:35,720 --> 00:42:38,400
حسب ما أعرفه
إنه يدير عملاً نزيهاً هنا

345
00:42:38,480 --> 00:42:41,800
يجدر بك الاعتذار إليه لتلطيخ
سمعته الجيدة بمحاولتك سرقتي

346
00:42:41,800 --> 00:42:42,840
ما الذي تتحدث عنه؟

347
00:42:42,840 --> 00:42:45,160
أرسلتني إلى المصرف
لسحب مبلغ كبير من المال

348
00:42:45,200 --> 00:42:47,200
وبعد لحظات أجد من يتبعني؟

349
00:42:47,440 --> 00:42:51,520
هل تعتقد أننا جميعنا سارقون؟ -
أنا أقول الأشياء كما رأيتها ببساطة -

350
00:42:52,920 --> 00:42:55,680
خذ مالك، خذ مالك اللعين
واخرج من مكتبي

351
00:42:55,720 --> 00:42:58,280
إذا تم تتبعك، فلم يكن ذلك من قِبلي
أو من قِبل أي شخص أعرفه

352
00:42:58,320 --> 00:43:00,560
لذا أياً كان ما أنت متورط فيه
لا أريد أن أكون جزءاً منه

353
00:43:00,600 --> 00:43:03,080
!اخرج! غادر

354
00:43:03,680 --> 00:43:05,200
!غادر

355
00:43:35,480 --> 00:43:36,960
لمَ لا تترجل؟

356
00:43:38,360 --> 00:43:40,400
لا، آسف

357
00:43:43,520 --> 00:43:45,520
هل ترين الطريقة التي ينظر فيها إلي؟

358
00:43:46,640 --> 00:43:48,360
ما زال لم يسامحني

359
00:43:48,720 --> 00:43:51,720
حسناً، هو لم يسامح نفسه بعد

360
00:43:52,760 --> 00:43:54,320
(هيا يا (سام

361
00:43:56,440 --> 00:43:57,920
أنا آسف

362
00:44:12,080 --> 00:44:15,680
مرحباً -
سيدة (ويبستر)، قلت إنني سأتصل حين أصل -

363
00:44:17,480 --> 00:44:20,280
هل تعتقد حقاً
أنك ستجد شيئاً ما هناك؟

364
00:44:21,240 --> 00:44:24,480
حسناً، ما كنت لآتي لو لم أكن واثقاً

365
00:44:24,640 --> 00:44:26,200
لا، أعلم ذلك

366
00:44:27,360 --> 00:44:29,680
انظر، أريد أن أصدقك
لكن الأمر صعب عليّ

367
00:44:31,320 --> 00:44:34,080
هل ما زلت تفعلين ما طلبته منك بالصور؟

368
00:44:34,400 --> 00:44:36,280
أجل، حين أجد وقتاً لذلك

369
00:44:36,960 --> 00:44:40,160
إذا اكتشفت عائلتي ما أقوم به
فسيعتقدون أنني فقدت عقلي

370
00:44:40,400 --> 00:44:44,240
لكنني أفعل ذلك -
(أنت لم تفقدي عقلك يا سيدة (ويبستر -

371
00:44:46,320 --> 00:44:50,600
هل تشعر أحياناً بأن عائلتك
تضيع منك؟

372
00:44:51,240 --> 00:44:52,680
طوال الوقت

373
00:44:52,960 --> 00:44:56,320
نشعر هكذا فقط
لأننا نريد أن نُبقيهم قريبين منا

374
00:45:25,920 --> 00:45:27,760
(لم أنسَ يا (أليس

375
00:45:30,000 --> 00:45:32,280
لم أنسَ ما وعدتُك به

376
00:45:44,400 --> 00:45:45,920
(سيد (بابتيست

377
00:45:54,840 --> 00:45:56,320
كيف سار الأمر؟

378
00:45:57,640 --> 00:45:59,920
كنت مُلاحقاً حين خرجت من المصرف

379
00:46:03,560 --> 00:46:05,880
أحدهم كان يأمل بسرقتي

380
00:46:08,480 --> 00:46:11,240
ظننت أنه قد تم الإيقاع بي
...على الأرجح، لكن الآن

381
00:46:11,720 --> 00:46:13,320
لست واثقاً من ذلك

382
00:46:16,080 --> 00:46:19,640
أحاول عادة أن أحسن الظن
حين أفكر في الآخرين

383
00:46:20,000 --> 00:46:21,520
...لكن المشكلة هي

384
00:46:22,560 --> 00:46:24,920
أن الناس يواصلون تخييب ظني

385
00:46:31,640 --> 00:46:33,120
سأفعلها

386
00:46:34,560 --> 00:46:36,360
(سآخذك إلى (آزويا

387
00:46:38,120 --> 00:46:41,760
ما الذي غيّر رأيك؟ -
فكّرت في ما قلته لي، وكنت محقاً -

388
00:46:42,400 --> 00:46:45,840
أنا هنا لكتابة القصص
...وأنت يا سيد (بابتيست) لديك

389
00:46:46,080 --> 00:46:48,080
لديك عادة في إيجادها

390
00:46:48,560 --> 00:46:51,040
إذا لم أتبعك
فأنا لا أقوم بعملي بشكل جيد

391
00:46:51,800 --> 00:46:55,600
حسناً إذاً، لهذا السبب
أحب الثقة بالناس

392
00:46:56,320 --> 00:46:59,280
هذا جيد، أعطني بضعة أسابيع
لترتيب الأمور

393
00:46:59,440 --> 00:47:01,040
يجب أن نفعلها في وقت أبكر

394
00:47:01,240 --> 00:47:03,480
متى؟ -
صباح الغد -

395
00:47:05,800 --> 00:47:07,640
...لا، يجب علي

396
00:47:07,720 --> 00:47:11,680
علي السؤال عن الطريق الأفضل
ومعرفة مكان الجنود وإيجاد وسيط بارع

397
00:47:11,720 --> 00:47:13,560
ربما ليس لدي أسابيع

398
00:47:14,200 --> 00:47:15,880
أنا مصاب بورم في الدماغ

399
00:47:16,800 --> 00:47:20,120
أنت تنظر إلى رجل يُحتضر

400
00:47:23,720 --> 00:47:26,880
أنا آسف -
ليس لديك ما تعتذر لأجله -

401
00:47:27,360 --> 00:47:29,120
فأنت لم تضع الورم في دماغي

402
00:47:30,360 --> 00:47:32,280
هل يمكنك أخذي غداً؟

403
00:47:34,120 --> 00:47:37,360
حسناً، دعني أقوم ببعض الاتصالات

404
00:47:37,920 --> 00:47:40,920
أولاً، من هو هذا الرجل
الذي تبحث عنه بالتحديد؟

405
00:47:46,480 --> 00:47:49,600
(الجندي السابق (دانيال ريد

406
00:47:57,360 --> 00:47:59,960
كان (هنري ريد) جندياً، أجل

407
00:48:00,240 --> 00:48:02,080
لكنه كان أباً في المقام الأول

408
00:48:02,720 --> 00:48:07,000
(ترك وراءه ابنه (دانيال
الذي تبع خطاه في خدمة بلده

409
00:48:08,040 --> 00:48:10,800
(لن نعرف أبداً سبب انتحار (هنري

410
00:48:10,960 --> 00:48:13,040
لكن يمكننا تذكّر
الأفعال الطيبة التي قام بها

411
00:48:13,064 --> 00:48:15,964
{\an8}‫"(هنري ريد)، 27/10/1966 - 14/12/2014
‫ارقد بسلام"

412
00:48:47,920 --> 00:48:51,240
يجب أن نحضر لها بعض الملابس
ستعود معنا إلى المنزل اليوم

413
00:48:52,160 --> 00:48:53,640
الليلة؟

414
00:48:54,000 --> 00:48:55,400
حسناً

415
00:48:57,200 --> 00:49:01,320
لا داعي للاستعجال يا عزيزتي
أعني، يمكننا البقاء هنا بقدر ما تحتاجين

416
00:49:01,480 --> 00:49:04,480
ما أحتاج إليه هو العودة إلى المنزل -
تحدثت مع الأطباء، لا بأس بهذا -

417
00:49:04,520 --> 00:49:07,680
إنها عملية اعتيادية لإزالة لزائدة الدودية
ليلة واحدة تكفي

418
00:49:07,760 --> 00:49:11,400
سام)، إنها بحاجة إلى المساعدة)
مساعدة أخرى لا يمكننا توفيرها لها

419
00:49:11,480 --> 00:49:15,280
سيأتي الأطباء النفسيون إلينا كل يوم
لقد اتخذت قرارها

420
00:49:16,400 --> 00:49:18,520
أعطت الشرطة كل ما يحتاجونه

421
00:49:18,920 --> 00:49:20,560
إنها بحاجة لأن تكون في مكان آمن

422
00:49:20,560 --> 00:49:23,680
لقد مرّت بما يكفي من المتاعب
حان الوقت لتعود إلى المنزل

423
00:49:24,000 --> 00:49:25,600
إلى حيث تنتمي

424
00:49:27,160 --> 00:49:29,920
تم إرسال الصورة المرسومة
(إلى جميع مراكز الشرطة في (ألمانيا

425
00:49:29,920 --> 00:49:33,280
وستكون مطبوعة في كل الصحف
بحلول المساء

426
00:49:33,440 --> 00:49:38,360
ولن ننشر اسم (أليس ويبستر) برفقتها، صحيح؟ -
ماذا تظننا أيها الرائد (غيتريك)؟ -

427
00:49:38,400 --> 00:49:43,200
إذا أردنا إبقاء هوية (أليس ويبستر) مخفية
لأطول ما يمكن، فسنحتاج إلى خطة ملائمة

428
00:49:43,240 --> 00:49:47,240
يتعامل قسمك مع السياسة المحلية
والعلاقات العامة، ليس قضايا الاختطاف

429
00:49:47,480 --> 00:49:51,000
ستُكشف هوية (أليس ويبستر) عند نقطة ما
هذا أمر حتمي

430
00:49:51,480 --> 00:49:56,920
يمكننا تجنيبها هي وعائلتها التدخّل
لأطول مدة ممكنة إذا عملنا معاً

431
00:49:57,240 --> 00:49:58,640
...بشأن هذه الصورة المرسومة

432
00:49:58,680 --> 00:50:02,240
لدي أكثر من 5000 رجل وامرأة
في هذه القاعدة جاهزون للمساعدة

433
00:50:02,320 --> 00:50:05,800
(شكراً لك أيها العميد، لدي دعم من (هانوفر
هذه المهمة تحت السيطرة

434
00:50:07,200 --> 00:50:10,720
كنت هنا حين اختُطفت الفتاة، أليس كذلك؟
كنت محققاً في تلك القضية؟

435
00:50:10,720 --> 00:50:13,920
أجل -
إذا رأيت كيف صدم هذا المكان بأكمله -

436
00:50:14,000 --> 00:50:18,920
ووقفت أشاهد الشرطة والجيش يتجادلان
مرةً تلو الأخرى حيال المسؤول عن الأمر

437
00:50:19,040 --> 00:50:24,320
دعونا لا ننسى أنه خلال جدالنا
ما تزال (صوفي جيرو) مُحتجزة في مكان ما

438
00:50:24,480 --> 00:50:29,800
أنت وأنا الآن
في موضع للقيام بشيء بشأن ذلك

439
00:50:33,480 --> 00:50:35,960
أنت محق أيها العميد
أنت محق

440
00:50:36,360 --> 00:50:39,160
بمساعدتك، يمكننا البدء بالبحث حالاً

441
00:50:40,440 --> 00:50:41,960
حسناً إذاً

442
00:50:44,080 --> 00:50:47,080
أتعتقد أنه صادق حقاً بشأن العمل معاً؟

443
00:50:47,560 --> 00:50:50,200
قد يكون (إينغل) وغداً عنيداً
لكن تفكيره سليم

444
00:50:50,240 --> 00:50:52,520
هو يعرف مدى أهمية قضية مثل هذه

445
00:50:53,560 --> 00:50:56,960
يجدر بك أن تكوني في إجازة الآن
ولست عالقة في خضمّ شيء كهذا

446
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
أنا بخير يا أبي -
أعلم -

447
00:50:59,160 --> 00:51:02,000
لكن أختك كانت لتقتلني
لو لم أقل لك هذا على الأقل

448
00:51:03,480 --> 00:51:04,960
هل أخبرتها؟

449
00:51:07,000 --> 00:51:08,120
سأفعل -
...أبي -

450
00:51:08,120 --> 00:51:09,640
سأفعل

451
00:51:10,920 --> 00:51:14,640
أنا من يجب أن يقلق عليكِ
وليس العكس

452
00:51:39,040 --> 00:51:40,600
!(صوفي) -
!(صوفي) -

453
00:51:40,640 --> 00:51:43,720
!(صوفي جيرو) -
!(صوفي) -

454
00:53:06,440 --> 00:53:08,960
سأشغل غلاية الماء

455
00:53:18,840 --> 00:53:21,800
...أنا أتفهم أنك لا تريدين

456
00:53:24,440 --> 00:53:26,120
...قال الطبيب

457
00:53:26,920 --> 00:53:31,120
حسناً، قالوا إنه كانت هناك
علامات على أنك ولدت طفلاً

458
00:53:34,440 --> 00:53:36,720
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

459
00:53:42,840 --> 00:53:46,560
...هل تريدين تناول شيء أو -
لا، أنا متعبة -

460
00:53:49,000 --> 00:53:50,520
أجل، بالطبع

461
00:54:29,560 --> 00:54:31,320
لقد احتفظنا بكل أغراضك

462
00:54:37,360 --> 00:54:40,720
كتبنا في كل عيد ميلاد رسالةً لك
...ووجهناها إلى

463
00:54:41,360 --> 00:54:43,120
المكان الذي كنتِ فيه

464
00:54:45,960 --> 00:54:49,440
لإخبارك بما فعلناه في تلك السنة

465
00:54:54,920 --> 00:54:56,880
إنها هنا إن أردتِها

466
00:54:59,720 --> 00:55:01,360
...هل يمكنني أن

467
00:55:03,200 --> 00:55:04,760
أمنحك عناقاً؟

468
00:55:07,560 --> 00:55:09,160
بالطبع يمكنك ذلك

469
00:55:30,600 --> 00:55:32,360
طابت ليلتك يا عزيزتي

470
00:55:36,960 --> 00:55:38,440
أمي

471
00:55:39,240 --> 00:55:40,760
أجل؟

472
00:55:42,280 --> 00:55:43,800
طابت ليلتك

473
00:55:48,320 --> 00:55:49,840
طابت ليلتك

474
00:56:46,920 --> 00:56:52,000
(حين عادت (أليس ويبستر
...أتذكّر أن الناس قالوا

475
00:56:52,120 --> 00:56:54,760
أخيراً، إنها حرة

476
00:56:55,000 --> 00:56:57,960
حرة مثل طائر، أتعلم؟

477
00:56:59,600 --> 00:57:01,600
لم أفهم أبداً هذه المقولة

478
00:57:02,120 --> 00:57:05,080
يعتقد الناس أن الطيور
...هي هذه المخلوقات الحرة التي تطير

479
00:57:05,120 --> 00:57:07,040
من دون أي اهتمام في العالم

480
00:57:07,120 --> 00:57:13,600
ومع ذلك، تبني أعشاشها عالياً في الأشجار
لتحمي نفسها من الكائنات المفترسة

481
00:57:15,480 --> 00:57:17,840
لا أحد حرّ في هذا العالم

482
00:57:28,240 --> 00:57:30,360
...تلك الفتاة التي عادت

483
00:57:32,800 --> 00:57:36,160
بعد كل تلك السنين
...التي احتُجزت فيها داخل قبو

484
00:57:45,480 --> 00:57:48,800
لم تكن حرةً حين غادرت ذلك المكان

485
00:57:53,200 --> 00:57:55,440
كانت ما تزال سجينة

486
00:58:01,440 --> 00:58:04,720
لكن، الأمر الأكثر أهمية
...أنني أعتقد

487
00:58:10,080 --> 00:58:11,560
...أن تلك الفتاة

488
00:58:14,120 --> 00:58:16,240
(لم تكن (أليس ويبستر

489
00:58:27,986 --> 00:58:31,986
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

