﻿1
00:00:00,230 --> 00:00:02,190
هل تعرف اسم (أليس ويبستر)؟

2
00:00:02,230 --> 00:00:05,430
لقد اختُطفت في ربيع عام 2003

3
00:00:06,150 --> 00:00:10,230
لقد عادت البارحة
كانت تمشي نحو وسط ساحة البلدة

4
00:00:11,070 --> 00:00:12,990
ما الذي جرى لها يا (سام)؟

5
00:00:13,550 --> 00:00:15,110
أين كانت طيلة ذاك الزمن؟

6
00:00:15,270 --> 00:00:18,110
ذكرت اسماً حين سألها المسعفون
عمّن يستطيعون الاتصال به

7
00:00:18,110 --> 00:00:19,910
(ذكرت اسم (صوفي جيرو

8
00:00:20,430 --> 00:00:22,270
صوفي جيرو)؟)

9
00:00:22,510 --> 00:00:25,550
هذه صورة تطابق ملامح الرجل
(الذي خطف (أليس) و(صوفي

10
00:00:25,670 --> 00:00:28,390
وستكون مطبوعة في كل الصحف
بحلول المساء

11
00:00:28,430 --> 00:00:32,710
لدي أكثر من 5000 رجل وامرأة
في هذه القاعدة جاهزون للمساعدة

12
00:00:34,070 --> 00:00:36,150
عليّ العثور على شخص ما
(ليقلّني إلى (آزويا

13
00:00:36,190 --> 00:00:39,710
عبر منطقة تستعر فيها الحرب
إنها طريقة جيدة للتسبب في مقتلك

14
00:00:39,790 --> 00:00:42,550
(عليّ إيجاد هذا الرجل، (دانيال ريد

15
00:00:44,430 --> 00:00:48,110
كان (هنري ريد) جندياً
لكنه كان أباً في المقام الأول

16
00:00:48,310 --> 00:00:50,550
(ترك وراءه ابنه (دانيال

17
00:00:51,550 --> 00:00:54,790
هل تشعر أحياناً بأن عائلتك
تضيع منك؟

18
00:00:57,790 --> 00:00:59,270
...أعتقد أن

19
00:00:59,750 --> 00:01:01,270
...تلك الفتاة

20
00:01:01,470 --> 00:01:03,750
(لم تكن (أليس ويبستر

21
00:01:43,430 --> 00:01:45,870
!بابتيست)! إنه خطؤك)

22
00:01:47,070 --> 00:01:50,430
!إن حدث أي شيء لزوجتي، فأنت المسؤول

23
00:01:50,510 --> 00:01:51,870
أفهمت؟

24
00:01:51,950 --> 00:01:53,350
أفهمت؟

25
00:02:03,710 --> 00:02:05,190
(سيدة (جيرو

26
00:02:06,510 --> 00:02:08,870
!جوليان)، دعني وشأني)

27
00:02:08,990 --> 00:02:11,710
(أقسم أنني لم أتخلى عن (صوفي

28
00:02:11,870 --> 00:02:14,190
لن أستسلم قبل أن أجد ابنتك

29
00:02:14,950 --> 00:02:16,470
هل تصدقينني؟

30
00:02:17,590 --> 00:02:21,590
...سيدة (جيرو)، مهما بدت الأوضاع سيئة الآن

31
00:02:22,030 --> 00:02:23,550
...فإنها ستتحسن، أنا

32
00:02:23,670 --> 00:02:25,190
!لا

33
00:02:30,150 --> 00:02:33,110
!لا، هذا مستحيل -
كيف حدث هذا؟ -

34
00:02:35,710 --> 00:02:37,390
!أيها الوغد

35
00:02:37,830 --> 00:02:42,870
!أيها الوغد، إنه خطؤك
!لقد قلت لك! أنت وغد

36
00:04:09,310 --> 00:04:11,510
هل أنت بخير؟ -
أجل -

37
00:04:12,990 --> 00:04:14,470
هل نمت جيداً؟

38
00:04:17,070 --> 00:04:18,550
ليس تماماً

39
00:04:20,110 --> 00:04:21,990
هذا غريب، أليس كذلك؟

40
00:04:23,110 --> 00:04:26,430
وقع خطوات شخص آخر في المنزل
بعد مضي كل ذلك الوقت

41
00:04:26,510 --> 00:04:28,030
أجل

42
00:04:28,310 --> 00:04:32,270
كنا نستطيع تمييز من يمر أمام غرفة النوم
من وقع خطاه فقط

43
00:04:33,070 --> 00:04:35,470
كان إيقاع خطواتها سريعاً، أليس كذلك؟

44
00:04:36,270 --> 00:04:37,910
كانت متعجلة دائماً

45
00:04:46,470 --> 00:04:48,670
لقد فكرت في ذلك مليّاً

46
00:04:48,830 --> 00:04:50,990
كيف سيكون الوضع
إن استطاعت العودة إلينا؟

47
00:04:52,470 --> 00:04:57,110
أظن أنني توقعت على نحو ما
أن كل شيء سيعود لسابق عهده

48
00:04:58,630 --> 00:05:01,310
تحتاج إلى وقت طويل
لتعود كما كانت عليه

49
00:05:04,030 --> 00:05:05,790
ينطبق ذلك علينا جميعاً

50
00:05:09,190 --> 00:05:10,670
...لكن، مع مضي الوقت

51
00:05:13,310 --> 00:05:15,790
ستعود قدرتنا على تمييز وقع تلك الخطوات

52
00:05:16,830 --> 00:05:18,350
أعدك بذلك

53
00:05:39,950 --> 00:05:41,470
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

54
00:05:43,750 --> 00:05:47,030
هل تودين أن أعدّ لك فنجاناً من الشاي؟

55
00:05:47,110 --> 00:05:48,630
لا

56
00:05:50,230 --> 00:05:51,790
لا، شكراً لك

57
00:05:55,910 --> 00:05:57,390
...أحتاج فقط إلى

58
00:06:19,830 --> 00:06:23,390
لدي الكثير من الأسئلة التي أود طرحها
لكنني أمنع نفسي دائماً

59
00:06:25,030 --> 00:06:28,190
يمكنك سؤالي عما ترغب في معرفته

60
00:06:30,150 --> 00:06:31,670
...حسناً، كنت

61
00:06:32,590 --> 00:06:35,430
أردت سؤالك فقط
إن كنت قد نمتِ جيداً، هذا كل شيء

62
00:06:36,070 --> 00:06:37,550
لم أنم

63
00:06:42,430 --> 00:06:43,950
يؤسفني ذلك

64
00:06:58,230 --> 00:07:00,470
صباح الخير -
ماذا هناك؟ -

65
00:07:00,630 --> 00:07:02,310
(اسمي (جوليان بابتيست

66
00:07:02,470 --> 00:07:06,590
في عام 2002، تم اختطاف فتاة تُدعى
...(صوفي جيرو) في (باريس)

67
00:07:06,590 --> 00:07:08,910
وكنت أحقق في قضيتها

68
00:07:09,190 --> 00:07:13,470
(تمّ إعلامي بأن ابنتكما (أليس
كانت مُحتجزة معها

69
00:07:13,870 --> 00:07:15,230
هل تسمحان لي بالحديث مع (أليس)؟

70
00:07:15,310 --> 00:07:18,590
لقد عادت ابنتنا منذ وقت قصير
وهي تحتاج بعض الوقت للراحة

71
00:07:18,630 --> 00:07:22,310
سيزورها اليوم بعض الأشخاص ممن
عليها محادثتهم وهذا كل ما يهمنا

72
00:07:22,310 --> 00:07:26,430
نعم بالطبع، لكن ثمة رجل مر بظروفك ذاتها
لأن ابنته أُخذت منه

73
00:07:26,510 --> 00:07:31,350
لكن ذاك الرجل لا يزال يعيش
في حالة الشك التي خبرتها أنت جيداً

74
00:07:31,830 --> 00:07:35,830
ذاك الأمل المتجدد
بأن اتصالاً ما سيأتي

75
00:07:35,990 --> 00:07:38,870
ليخبرك شخص ما بأنه وجد ابنتك

76
00:07:39,270 --> 00:07:42,470
(اسم ذلك الرجل (ريمي جيرو
(وهو والد (صوفي

77
00:07:43,950 --> 00:07:47,470
(رجاءً، اسمحا لي بالتحدث إلى (أليس

78
00:07:51,550 --> 00:07:53,030
لا بد من أنك متعَبة

79
00:07:54,870 --> 00:07:59,230
أعلم أن آخر ما ترغبين فيه
هو الإجابة عن المزيد من الأسئلة

80
00:07:59,310 --> 00:08:02,510
(لقد جئت لأسألك عن (صوفي جيرو

81
00:08:03,910 --> 00:08:06,790
لا أعرف إن كان هناك
أي شيء إضافي لأقوله عنها

82
00:08:07,510 --> 00:08:09,590
ما الذي منعها من الهروب معك؟

83
00:08:20,110 --> 00:08:22,110
...حين مرضتُ

84
00:08:22,630 --> 00:08:25,510
...(ساءت حالتي بسرعة، لكن (صوفي

85
00:08:27,390 --> 00:08:30,190
كانت مريضةً منذ فترة طويلة

86
00:08:30,710 --> 00:08:34,310
أبقاها بعيدة عني
معظم الوقت في الظلام

87
00:08:34,390 --> 00:08:39,830
أحياناً كان يحرمها من الطعام لأيام متتالية
لأنها لم تكن تسكت عمّا يقوم به

88
00:08:40,710 --> 00:08:44,670
كانت تجادله وكان يكره ذلك

89
00:08:46,110 --> 00:08:50,030
بالكاد كانت تقوى على الكلام أو الوقوف

90
00:08:50,870 --> 00:08:54,510
...وحين اكتشفتُ أن القفل مفتوح

91
00:08:56,910 --> 00:08:59,630
حاولت أن أساعدها على النهوض
لكنها لم تستطع ذلك

92
00:09:01,550 --> 00:09:04,150
وعدتها بأن آتي بالمساعدة

93
00:09:04,390 --> 00:09:07,430
لم تكن تمتلك قدرة كافية لتتحرك حينما هربت

94
00:09:08,870 --> 00:09:13,110
وماذا عن المكان الذي هربتِ منه؟ -
كان تحت الأرض، أظن ذلك -

95
00:09:13,310 --> 00:09:19,510
لكن الضوء كان ساطعاً جداً حين خرجت
لذا أخذت بالركض

96
00:09:22,870 --> 00:09:24,390
...حسناً

97
00:09:25,510 --> 00:09:28,870
ربما ستتذكرين المكان
إن عدتِ إلى الغابة

98
00:09:28,990 --> 00:09:30,870
قد تجدين المكان الذي هربتِ منه

99
00:09:30,910 --> 00:09:32,470
في وضعها هذا؟

100
00:09:32,550 --> 00:09:36,350
لقد غادرت المستشفى منذ وقت قصير
وقد تحدثنا مع الشرطة حول هذا الشأن

101
00:09:36,430 --> 00:09:38,870
لقد كانت (صوفي) صديقتك
...إن كانت على قيد الحياة

102
00:09:38,870 --> 00:09:42,230
انظر، لم أرغب بقول هذا
لكن أياً كان الفاعل، سيعرف أن (أليس) هربت

103
00:09:42,270 --> 00:09:43,950
لذا، لا بد من أنه نقل الفتاة الأخرى

104
00:09:43,950 --> 00:09:48,390
...ما يهمني الآن هو تعافي ابنتي، لذا -
بالطبع -

105
00:09:48,430 --> 00:09:52,150
لكن، إذا كان الخاطف متعجلاً
ربما ترك أثراً ما خلفه

106
00:09:52,190 --> 00:09:54,750
لا أعرف -
...(يجب أن تدركي يا (أليس -

107
00:09:54,790 --> 00:09:58,030
أنك الوحيدة التي يمكنها مساعدتنا
في إيجاد صديقتك

108
00:09:58,230 --> 00:09:59,430
لا أعرف

109
00:09:59,470 --> 00:10:01,510
كم من الوقت استغرقتِ
قبل الوصول إلى الطريق؟

110
00:10:01,550 --> 00:10:04,750
لقد أجبتُ عن هذه الأسئلة سابقاً -
حسناً يا سيد (بابتيست)، هذا يكفي الآن -

111
00:10:04,830 --> 00:10:06,630
كما أنني لا أتذكر، مفهوم؟

112
00:10:07,030 --> 00:10:09,030
حان الوقت لكي تغادر

113
00:10:13,070 --> 00:10:15,830
هيا، هل تسمعني؟

114
00:10:16,150 --> 00:10:17,670
هل تنصت لما أقول؟

115
00:10:19,830 --> 00:10:21,350
أجل

116
00:10:21,390 --> 00:10:22,910
اعذروني

117
00:10:25,230 --> 00:10:26,710
...شكراً

118
00:10:27,390 --> 00:10:28,910
(أليس)

119
00:10:47,350 --> 00:10:50,230
‫- 850 غراماً
‫- أجل

120
00:10:51,910 --> 00:10:53,390
...إذاً

121
00:10:53,590 --> 00:10:57,350
بلّغ (أغاتا) تحياتي
آمل أن تكون بصحة أفضل الآن

122
00:10:57,590 --> 00:11:00,550
حسناً، شكراً لك -
شكراً -

123
00:11:01,630 --> 00:11:03,150
أراك لاحقاً

124
00:11:04,190 --> 00:11:05,950
يا لـ(أغاتا) المسكينة

125
00:11:07,270 --> 00:11:09,830
ثمة شيء ما بينهما
هذا كل ما في الأمر

126
00:11:10,030 --> 00:11:11,550
ستكون بخير

127
00:11:11,870 --> 00:11:14,750
لا يمكن احتمال زوج كهذا الرجل

128
00:11:15,390 --> 00:11:17,230
عليك أن تحتمليني

129
00:11:19,990 --> 00:11:22,590
(حجم ذلك الشيء يساوي حجم ثور الـ(أوروك

130
00:11:26,990 --> 00:11:28,950
!لا تعرف شيئاً عن هذا

131
00:11:30,230 --> 00:11:32,430
كانت قطعاناً ضخمة الحجم

132
00:11:32,630 --> 00:11:35,390
انقرضت في القرن الـ16 على الأغلب

133
00:11:35,550 --> 00:11:37,590
كان طول قرنيها يبلغ المتر

134
00:11:38,270 --> 00:11:40,030
كانت عنيفة جداً

135
00:11:40,510 --> 00:11:44,950
حاول (غورينغ) تعديل مورثاتها لإعادتها
إلى الوجود في الحرب العالمية الثانية

136
00:11:45,470 --> 00:11:48,270
يبدو أنه أراد استخدامها كشعار للحزب

137
00:11:48,670 --> 00:11:51,070
قد يقوم الناس بفعل أشياء غريبة جداً

138
00:11:51,790 --> 00:11:54,030
تدهشينني دائماً

139
00:11:54,590 --> 00:11:58,030
طبعاً، فقد وقعت في حب جزار

140
00:11:58,310 --> 00:12:02,310
وكان عليّ أن أجري أبحاثاً
...لأجد ما يمكن أن يجمع بيننا

141
00:12:02,350 --> 00:12:05,110
قبل أن آتي لأتحدث معه

142
00:12:05,270 --> 00:12:08,390
إذاً، كنت تترصدينني؟

143
00:12:08,830 --> 00:12:10,830
تحاولين إغوائي

144
00:12:11,230 --> 00:12:14,150
ربما، بعض الشيء

145
00:12:19,070 --> 00:12:20,750
وما الذي وجدتِه؟

146
00:12:23,550 --> 00:12:25,470
لم أكتشف بعد

147
00:12:29,790 --> 00:12:35,150
أندرياس)، إنه لطف منك أن تساعد)
لكن مكان هذه ليس هنا

148
00:12:36,390 --> 00:12:38,990
سأساعدك لنضعها في مكان آخر
انتظر

149
00:12:39,510 --> 00:12:42,590
أليست هذه بازلّاء؟
مكان الخضروات هنا

150
00:12:42,830 --> 00:12:46,630
حسناً، هل فهمت؟
ضع هذه هنا، اتفقنا؟

151
00:12:54,470 --> 00:12:57,870
مرحباً؟ -
إنه أنا، زوجك المحب -

152
00:12:58,750 --> 00:13:01,590
كيف حالك؟ -
أنا أضايق الجميع -

153
00:13:01,710 --> 00:13:03,910
بعض الأشياء لا تتغيّر

154
00:13:05,230 --> 00:13:08,350
أتذكرين الفترة التي اختفت بها
صوفي جيرو)؟)

155
00:13:08,390 --> 00:13:10,990
نعم كيف لي أن أنسى؟ -
كان هناك مقطع مصور -

156
00:13:11,270 --> 00:13:14,830
في كل تقرير صحفي في الأخبار
كانوا يعرضون هذا المقطع

157
00:13:15,070 --> 00:13:20,470
لدي نسخة من ذلك المقطع
مع ملفات القضية في العليّة

158
00:13:20,830 --> 00:13:25,590
هلّا أرسلتيه إلي؟ -
...سأفعل ذلك، هذا إن وجدته -

159
00:13:25,910 --> 00:13:27,870
لكنني واثقة من أنه موجود على الإنترنت

160
00:13:29,310 --> 00:13:30,830
حسناً

161
00:13:30,990 --> 00:13:34,150
في عيد ميلادك القادم، سأسجل اسمك
في دورة لمهارات الحاسوب

162
00:13:35,630 --> 00:13:37,110
...حسناً

163
00:13:37,990 --> 00:13:42,470
لا بد من وجود تقارير إخبارية
تعود إلى ذلك الوقت، سأبحث عنها

164
00:13:42,630 --> 00:13:46,630
سيكون ذلك أسهل بكثير
من البحث بين الأشياء المبعثرة في العليّة

165
00:13:47,790 --> 00:13:49,830
!ها هي -
ماذا وجدت؟ -

166
00:13:49,870 --> 00:13:51,270
...هنا

167
00:13:51,270 --> 00:13:54,270
تأكد من بريدك الإلكتروني
ثم اضغط على الرابط

168
00:13:54,830 --> 00:13:57,550
حسناً، لقد ضغطت عليه

169
00:14:00,030 --> 00:14:03,030
أنت جميلة وذكية أيضاً

170
00:14:03,110 --> 00:14:05,750
الإطراء لن يأتي لك بأي فائدة

171
00:14:07,710 --> 00:14:09,910
إذاً، كيف تسير الأمور هناك؟

172
00:14:11,030 --> 00:14:12,550
ما زلنا في البداية فقط

173
00:14:12,550 --> 00:14:16,590
(مر شهران على اختفاء (صوفي جيرو
...ورغم تصريح الشرطة بأنها تلقت اتصالات

174
00:14:16,710 --> 00:14:18,110
أحبك

175
00:14:18,150 --> 00:14:21,510
أحبك أيضاً يا عزيزتي -
ولا أدلة أو قرائن على مكان وجودها -

176
00:14:21,630 --> 00:14:27,470
هذا المقطع الذي سُجّل قبل أسبوع فقط
من الاختطاف، أثار مشاعر العالم

177
00:14:27,590 --> 00:14:31,310
تركت انطباعاً جيداً في المدرسة
منذ وصولها في شهر سبتمبر

178
00:14:31,430 --> 00:14:34,510
(أرجوكم، حيّوا (ماري ديوران
بجولة من التصفيق

179
00:14:34,990 --> 00:14:36,470
تهانينا

180
00:14:39,790 --> 00:14:43,310
والآن، سأقدّم جائزة مادة الرياضيّات

181
00:14:43,350 --> 00:14:47,470
(أرجوكم أن تصفّقوا للفائزة (صوفي جيرو

182
00:15:05,870 --> 00:15:07,390
نحن جاهزون

183
00:15:07,390 --> 00:15:10,430
بـ500 دولار فقط تستطيع أنت أيضاً
دخول منطقة اشتباك حربي

184
00:15:11,590 --> 00:15:15,310
يقول الضابط إن اشتباكات عنيفة
قد اندلعت حول (المزرعة) البارحة

185
00:15:15,470 --> 00:15:17,630
ويقول إننا إذا اتجهنا شمالاً
...على هذا الطريق

186
00:15:17,670 --> 00:15:20,870
سنصل إلى مناطق واقعة
(تحت سيطرة قوات الـ(بيشمركة

187
00:15:20,990 --> 00:15:25,390
لكن في الوقت الراهن، القرى الكبيرة
...(الواقعة جنوباً كـ(حويجة) و(عباسي

188
00:15:25,510 --> 00:15:27,110
هي تحت سيطرة المتطرفين

189
00:15:27,270 --> 00:15:31,070
تتغير الأوضاع كل ثانية، يسعى المتطرفون
للتمدد شمالاً واحتلال منطقة أكبر

190
00:15:31,110 --> 00:15:34,510
(اسمع، أرى أن نتجه مباشرة إلى (آزويا
بلا أي توقف

191
00:15:34,670 --> 00:15:39,070
وإن حدث طارئ ما، أي شيء
قد يهدد حياتنا نعود من حيث أتينا

192
00:15:39,590 --> 00:15:41,590
أوافقك الرأي تماماً

193
00:15:42,030 --> 00:15:44,430
...هل أنت واثق من أن هذا الشاب -
دانيال ريد)؟) -

194
00:15:44,470 --> 00:15:46,990
(أجل، (دانيال ريد
هل يستحق كل هذا العناء؟

195
00:15:47,070 --> 00:15:50,270
(إذا وجدنا (دانيال ريد
فسنكتشف من خطف الفتاتين

196
00:15:52,190 --> 00:15:55,590
إنها قصة طويلة-
لدينا كثير من الوقت -

197
00:16:00,070 --> 00:16:02,910
ولكن في البداية، نبدأ بالأهم

198
00:16:05,630 --> 00:16:06,910
ما هذا؟

199
00:16:06,950 --> 00:16:10,910
إنها (بانغرا)، زوجتي جعلتني أحبها
(إنها من الـ(بنجاب

200
00:16:11,150 --> 00:16:15,550
إنها صاخبة جداً -
آسف، هذا غير خاضع للنقاش -

201
00:16:35,630 --> 00:16:38,630
هل عليك المغادرة بسرعة؟
لقد حجزتُ الغرفة لنهار كامل

202
00:16:38,870 --> 00:16:41,990
يا لها من غرفة -
سأدعك تحجزينها في المرة القادمة -

203
00:16:45,310 --> 00:16:48,030
يمكننا أن نلتقي غداً صباحاً
ستكون (جيما) في المدرسة

204
00:16:48,070 --> 00:16:49,670
هذا لا يعني أنها تهتم بمكاني هذه الأيام

205
00:16:49,710 --> 00:16:51,670
أدرك ذلك، لا أرغب في الحديث
(عن عائلتك يا (سام

206
00:16:52,030 --> 00:16:54,630
مثلما لا ترغب أنت في سماع حديثي
حول الطفل

207
00:16:58,670 --> 00:17:00,150
اتفقنا؟

208
00:17:14,430 --> 00:17:15,910
شكراً

209
00:17:16,070 --> 00:17:18,750
هلّا كتبت؟ رجاءً

210
00:17:19,230 --> 00:17:22,710
إنه دفتر الزوار، نحن مصرّون -
...ليس لدي قلم، لذا -

211
00:17:22,870 --> 00:17:24,390
تفضل

212
00:17:32,430 --> 00:17:33,910
...شكراً

213
00:17:34,550 --> 00:17:36,070
(يا سيد (جونز

214
00:18:11,070 --> 00:18:12,630
هل هذه (آزويا)؟

215
00:18:13,630 --> 00:18:15,150
يجب أن تكون هي

216
00:18:54,710 --> 00:18:57,030
إنها هادئة -
أجل -

217
00:18:58,550 --> 00:19:01,630
رأيت بعضاً من هذا الدمار
حين كنت في هذه الأرجاء المرة الماضية

218
00:19:02,310 --> 00:19:04,030
إنها قرى أشباح

219
00:19:05,030 --> 00:19:06,830
وقعت في منطقة نيران متبادلة

220
00:19:08,750 --> 00:19:12,590
أينما كان (دانيال ريد) ذاك
لا أظن أنه هنا بعد الآن

221
00:19:13,110 --> 00:19:15,190
قطعنا كل تلك المسافة
يجب أن نبحث

222
00:19:26,030 --> 00:19:29,390
(إن لم تكن تلك الفتاة هي (أليس ويبستر
فمن تكون؟

223
00:19:31,710 --> 00:19:34,510
(لقد درستُ شخصية (صوفي جيرو
لسنوات وسنوات

224
00:19:35,910 --> 00:19:38,910
تقوم بإيماءة معينة
كعادة عصبية

225
00:19:39,950 --> 00:19:42,430
قامت هذه الفتاة (أليس) بنفس الإيماءة

226
00:19:43,310 --> 00:19:45,550
هل تظن أن (أليس) هي في الواقع (صوفي)؟

227
00:19:46,550 --> 00:19:48,070
وتعزو ذلك لإيماءة؟

228
00:19:49,950 --> 00:19:52,990
هذه الأشياء عادات لا إرادية

229
00:19:53,230 --> 00:19:54,830
لا نشعر أننا نقوم بها

230
00:19:56,390 --> 00:19:59,110
حين رأيت ذلك
...قررت أن أطلع على صور للفتاتين

231
00:19:59,150 --> 00:20:00,670
في الوقت الذي تم فيه اختطافهما

232
00:20:01,590 --> 00:20:04,710
حتى في ذلك العمر
كانتا متشابهتين كأختين

233
00:20:06,750 --> 00:20:10,310
كان الخاطف
يبحث عن شكل جسدي محدد

234
00:20:11,710 --> 00:20:13,230
ماذا عن لهجتها؟

235
00:20:15,350 --> 00:20:17,230
كانت أم (صوفي) إنكليزية

236
00:20:18,230 --> 00:20:22,670
أمضت الفتاتان نصف عمريهما تقريباً
من دون أن تكون لديهما أي صحبة أخرى

237
00:20:23,750 --> 00:20:27,830
فهل من المستحيل أن تبدوان متشابهتين؟

238
00:20:30,950 --> 00:20:35,190
(وماذا بشأن والدي (أليس
هل تقبّلا الأمر؟

239
00:20:36,590 --> 00:20:39,950
ألم يسبق لك خداع نفسك
...لكي تصدق شيئاً ما

240
00:20:39,990 --> 00:20:42,590
فقط لأنك أردته بشدة
أن يكون حقيقياً؟

241
00:20:44,990 --> 00:20:48,110
أجل، لكن ما لا أستطيع فهمه
...ما الذي يجعل أحدهم

242
00:20:48,310 --> 00:20:49,790
...ما الذي يجعل أحدهم

243
00:20:53,510 --> 00:20:56,190
تباً! ذاك علم المتطرفين

244
00:21:12,150 --> 00:21:14,670
آنسة (ستون)، رجاءً

245
00:21:18,990 --> 00:21:22,110
أنا آسفة، الوضع صعب جداً

246
00:21:22,790 --> 00:21:24,990
لقد أجبرني، لا أستطيع

247
00:21:27,190 --> 00:21:28,670
أفهمك

248
00:21:30,270 --> 00:21:32,990
هل يمكنك البقاء إلى أن أجد ممرضة أخرى؟

249
00:21:34,870 --> 00:21:36,870
أسبوعان -
شكراً -

250
00:21:42,670 --> 00:21:44,150
أبي؟

251
00:22:05,270 --> 00:22:06,750
صباح الخير

252
00:22:09,070 --> 00:22:10,550
أتشاهد هذا مجدداً؟

253
00:22:11,470 --> 00:22:13,910
هذا أول فيلم شاهدته في حياتي

254
00:22:14,350 --> 00:22:18,470
كنت لا أزال طفلاً
حين أخذني أبي إلى السينما

255
00:22:18,670 --> 00:22:20,350
كانت ذراعه معلّقة برباط حينها

256
00:22:20,350 --> 00:22:23,750
تعرضت إلى كسر
ولهذا حصل على إجازة من عمله

257
00:22:24,310 --> 00:22:26,270
أذكر كيف بدأ الفيلم

258
00:22:26,670 --> 00:22:31,950
هذه الشخصيات المثيرة للإعجاب
ظهرت لتقوم بأعمال مستحيلة وبطولية

259
00:22:34,310 --> 00:22:36,670
لم أستطع إبعاد عينيّ عن الشاشة

260
00:22:38,790 --> 00:22:44,470
وحين غادرنا السينما تحدثت بسرعة كبيرة
عن شجاعة هؤلاء الأشخاص

261
00:22:44,590 --> 00:22:48,590
نظر حينها إلي
وأدرك كم كنت مأخوذاً بالفيلم

262
00:22:48,750 --> 00:22:50,230
...وقال لي

263
00:22:51,030 --> 00:22:55,230
بني، هل تعرف كيف كسرت ذراعي؟

264
00:22:56,190 --> 00:22:59,510
أخبرني أنه كان هناك
ضمن الفيلم

265
00:22:59,790 --> 00:23:03,990
وأنني لم أميّزه في خلفية المشاهد
يقاتل ضمن الصفوف مع الآخرين

266
00:23:08,150 --> 00:23:11,390
(لقد جعلت ابنتي (إيف
... تشاهده حين كانت طفلة

267
00:23:16,510 --> 00:23:17,990
...أبي

268
00:23:20,550 --> 00:23:22,270
(إنها أنا، ابنتك (إيف

269
00:23:25,110 --> 00:23:28,510
أجل، بالطبع أدرك هذا

270
00:23:38,310 --> 00:23:40,550
(إينغل) -
(العميد (ستون -

271
00:23:40,630 --> 00:23:42,270
هل حالفك الحظ بشأن الصورة؟

272
00:23:42,270 --> 00:23:46,430
أصبح لدى أهم المراكز الإخبارية
وكافة الصحف وكل أقسام الشرطة نسخة منها

273
00:23:46,470 --> 00:23:49,110
ربما يزيد اهتمام وسائل الإعلام
...إن استطعنا إخبارها

274
00:23:49,190 --> 00:23:51,190
بالسبب الذي يدفعنا
للبحث عن هذا الرجل

275
00:23:51,270 --> 00:23:53,750
يجب عدم انتهاك خصوصية
الآنسة (ويبستر) في الوقت الحالي

276
00:23:54,310 --> 00:23:57,030
إلى أين وصلنا في البحث؟ -
منطقة البحث كبيرة نسبياً -

277
00:23:57,070 --> 00:24:00,430
لم نغطّي سوى مساحة صغيرة
من الغابة التي تحيط بالمدينة

278
00:24:00,510 --> 00:24:03,670
بناءً على وصف الفتاة
...نقدّر المساحة على الأقل بـ

279
00:24:05,030 --> 00:24:06,510
سيدة (ويبستر)؟

280
00:24:10,630 --> 00:24:12,430
أجل، بالطبع
...لكن

281
00:24:13,270 --> 00:24:14,790
هل أنت متأكدة؟

282
00:24:16,390 --> 00:24:17,910
حسناً

283
00:24:18,310 --> 00:24:20,190
شكراً، سأعاود الاتصال بك حالاً

284
00:24:20,190 --> 00:24:23,390
...في عمق الغابة، إننا نبحث -
(كانت تلك (جيما ويبستر -

285
00:24:23,790 --> 00:24:26,830
تقول (أليس) إنها جاهزة لمساعدتنا
في البحث عن المكان الذي احتُجزت فيه

286
00:24:27,910 --> 00:24:29,150
حسناً، لننطلق إذاً

287
00:24:29,190 --> 00:24:31,710
أيها الزملاء، أنصتوا إليّ
ربما لدينا إفادة من الفتاة

288
00:24:31,710 --> 00:24:33,630
نحن بحاجة إلى جميع فرق العمل المتوفّرة

289
00:24:33,710 --> 00:24:37,910
لذا، فكل من يمكن الاستغناء عنه
سيأتي معنا الآن

290
00:24:53,070 --> 00:24:55,270
شكراً لاصطحابي أيتها الرقيب

291
00:25:03,230 --> 00:25:05,390
لست مضطرةً لفعل ذلك، تعلمين هذا؟

292
00:25:05,630 --> 00:25:08,550
أعني أن الاختصاصيين النفسيين قادمون
...عليك فقط أن تتعافي

293
00:25:08,750 --> 00:25:12,190
أو أن تدعيني أرافقك أنا أو أمك
ستحتاجين إلى أحدنا

294
00:25:12,750 --> 00:25:15,590
لا أريدك أن تكون هناك

295
00:25:25,470 --> 00:25:27,030
(أليس)

296
00:25:27,190 --> 00:25:28,990
أليس)، انظري ماذا وجدت)

297
00:25:32,470 --> 00:25:33,990
أجل

298
00:25:37,350 --> 00:25:38,870
هل تذكرينه؟

299
00:25:42,510 --> 00:25:45,110
لقد صنعتِه لي قبل عيد ميلادك الـ10

300
00:25:46,790 --> 00:25:49,070
أجل، بالطبع

301
00:25:50,310 --> 00:25:53,310
(بمساعدة معلمة الفنون الآنسة (هاموند

302
00:25:55,470 --> 00:25:57,390
أتقصدين السيدة (باركر)؟

303
00:25:59,190 --> 00:26:00,670
أجل

304
00:26:01,870 --> 00:26:03,350
لقد أخطأت

305
00:26:04,030 --> 00:26:05,550
...(أليس)

306
00:26:06,230 --> 00:26:07,750
هل أنت جاهزة؟

307
00:26:08,670 --> 00:26:10,190
سنعتني بها جيداً

308
00:27:06,750 --> 00:27:08,510
(نحن بعيدون عن (إيكهاوزن

309
00:27:08,590 --> 00:27:11,470
قطع هذه الرحلة
...وهي في الحالة التي كانت فيها

310
00:27:14,150 --> 00:27:15,790
ليس بالمهمة السهلة

311
00:27:16,910 --> 00:27:21,710
يقوم الناس بأشياء مدهشة
حين تكون حياتهم على المحك

312
00:27:42,870 --> 00:27:45,630
هل أنت بخير؟ -
هذا بسبب قضية قديمة -

313
00:27:45,670 --> 00:27:49,750
هناك أيام جيدة وأخرى سيئة كما تعلمين
ماذا عنك؟

314
00:27:51,470 --> 00:27:54,350
أنا حامل، لست بعاجزة

315
00:28:00,150 --> 00:28:03,310
(قيل لي إنك ذهبت لرؤية (أليس
قبل أن تتصل بي مباشرة

316
00:28:03,910 --> 00:28:05,750
ما سبب اهتمامك بقضية (جيرو)؟

317
00:28:05,950 --> 00:28:10,510
(أتساءل ما إذا تم إخضاع (أليس ويبستر
لفحص الحمض النووي؟

318
00:28:10,710 --> 00:28:13,310
لا لزوم لذلك
فقد تعرّف عليها والداها

319
00:28:13,630 --> 00:28:16,230
هذا إجراء معتاد
عند عدم وجود بطاقة هوية

320
00:28:16,430 --> 00:28:19,790
ربما تستطيعين طلب شيء من أهلها
خصلة شعر قد تفي بالغرض

321
00:28:19,830 --> 00:28:22,550
فقط لنكون متأكدين -
ما الذي يجري يا (بابتيست)؟ -

322
00:28:22,750 --> 00:28:24,710
(تحدثت إلى (أليس ويبستر

323
00:28:25,150 --> 00:28:28,630
ثمة شيء يتعلق بها
إنها تكذب علينا

324
00:28:28,990 --> 00:28:32,430
وما الذي يدفعها للكذب؟ -
...لست متأكداً، لكن -

325
00:28:32,510 --> 00:28:34,110
هذا غير منطقي

326
00:28:41,190 --> 00:28:42,670
إنها تسارع الخطى

327
00:29:20,710 --> 00:29:22,190
...(سام)

328
00:29:24,070 --> 00:29:25,590
...هل تبدو

329
00:29:26,550 --> 00:29:28,350
مختلفة بالنسبة إليك؟

330
00:29:28,390 --> 00:29:31,230
بالطبع، وكيف يمكن ألا تكون كذلك
بعد كل ما مرت به؟

331
00:29:32,550 --> 00:29:36,990
لكنها ستتعافى -
...أتعلم؟ حين أعطيتها الوشاح، كانت -

332
00:29:40,310 --> 00:29:41,790
ماذا؟

333
00:29:46,750 --> 00:29:48,230
لا شيء

334
00:29:52,350 --> 00:29:54,150
...ظننت حين عادت إلينا

335
00:29:57,190 --> 00:29:59,630
أن هذا كل ما أردناه، أليس كذلك؟

336
00:30:03,110 --> 00:30:04,870
...لكن بعد عودتها الآن

337
00:30:07,350 --> 00:30:09,110
...وما هي عليه الآن

338
00:30:10,350 --> 00:30:11,870
لكنها عادت

339
00:30:14,550 --> 00:30:16,630
وهذا أهم ما في الأمر، أليس كذلك؟

340
00:30:27,830 --> 00:30:30,030
اسمعوا، سننزل معاً بعد لحظات

341
00:30:30,230 --> 00:30:31,710
ما هذا؟

342
00:30:31,710 --> 00:30:34,470
يبدو مستودعاً
من مخلفات الحرب العالمية الثانية

343
00:30:34,590 --> 00:30:38,070
(هذا شائع في كل أرجاء (ألمانيا
لم يكلف أحد نفسه عناء إغلاقها

344
00:30:38,590 --> 00:30:41,630
لا بد أنهم لم يلحظوا وجودها
أثناء عمليات البحث الأساسية

345
00:32:18,630 --> 00:32:20,150
لا بد من أن الأمر كان صعباً عليك

346
00:32:21,590 --> 00:32:23,470
إن عودتك شَجاعة تُحسب لك

347
00:32:30,390 --> 00:32:31,910
...(صوفي)

348
00:32:38,230 --> 00:32:40,750
تعرّفتُ إلى والديها حين كانت مختطفة

349
00:32:42,150 --> 00:32:44,950
ما حصل لأمها كان مأساة

350
00:32:51,870 --> 00:32:54,790
(جوليان)، (جوليان)
إنهم يصعدون

351
00:32:58,630 --> 00:33:00,150
المعذرة

352
00:33:23,030 --> 00:33:25,590
هذه نهاية الأمر

353
00:33:27,310 --> 00:33:29,670
دخل أحدهم إلى المتجر، سأذهب

354
00:33:34,110 --> 00:33:35,630
مرحباً

355
00:33:35,990 --> 00:33:37,830
(أنت ابن (هنري ريد

356
00:33:38,950 --> 00:33:41,910
آسفة بشأن ما حصل لوالدك -
رأيتك أثناء مراسم الجنازة -

357
00:33:42,550 --> 00:33:44,030
وهذا سبب وجودي هنا

358
00:33:44,870 --> 00:33:46,790
أتحدث مع كل شخص عرفه

359
00:33:47,550 --> 00:33:50,830
لم أكن أعرفه بشكل جيد -
يقولون إنه قتل نفسه -

360
00:33:51,110 --> 00:33:52,950
لكن لا يوجد سبب وجيه يدفعه للقيام بهذا

361
00:33:53,190 --> 00:33:56,470
بالنسبة إلي، تعويضي الذي أتقاضاه
...من القوات المسلحة

362
00:33:56,550 --> 00:33:58,990
...ذلك المبلغ التافه

363
00:33:59,190 --> 00:34:01,990
الذي أخاطر بحياتي لأجله ولا يكفي
(لشراء قميص من شارع (وايتهول

364
00:34:02,830 --> 00:34:04,470
فسيغريني حينها أمر الانتحار

365
00:34:05,350 --> 00:34:08,670
لكنه لن يغري أبي، فقد كان سعيداً

366
00:34:10,790 --> 00:34:12,830
...لذا بحثت في أشيائه

367
00:34:14,030 --> 00:34:16,110
محاولاً العثور على شيء ما

368
00:34:18,070 --> 00:34:22,310
وقد احتفظ بدفتر مذكرات
وأنت مذكورة فيه

369
00:34:25,870 --> 00:34:29,310
ربما لم يذكرني بالشكل الأمثل
كما أتصور

370
00:34:29,790 --> 00:34:31,350
فقد حظيتُ بسمعة سيئة

371
00:34:32,870 --> 00:34:36,150
تم تدوين كل يوم من أيام العمليات
في دفتر المذكرات هذا

372
00:34:36,390 --> 00:34:38,550
كل يوم، بلا استثناء

373
00:34:38,710 --> 00:34:41,550
باستثناء الفترة التي حارب فيها
في (العراق) عام 1991

374
00:34:44,270 --> 00:34:45,750
يتوقف التدوين عند هذا

375
00:34:46,510 --> 00:34:48,030
ما الذي حدث إذاً؟

376
00:34:49,470 --> 00:34:53,270
إن التواجد في أرض المعركة يغيّر المرء
ستتعلّم هذا قريباً

377
00:34:53,470 --> 00:34:55,670
لا تتعالي عليّ

378
00:34:59,870 --> 00:35:01,510
...كلكم متشابهون

379
00:35:02,830 --> 00:35:04,350
أيها الضباط

380
00:35:05,750 --> 00:35:10,150
أنتم مجموعة من الحمقى -
أنت تمر بوقت عصيب، أتفهم ذلك -

381
00:35:11,070 --> 00:35:14,510
لكن لا يمكنك التحدث إلي بهذه الطريقة
أيها الجندي

382
00:35:16,670 --> 00:35:18,750
لم تعودي تخدمين في الجيش بعد الآن

383
00:35:21,150 --> 00:35:22,990
ولا يحق لك أن تصدري أوامر لي

384
00:35:37,830 --> 00:35:39,350
من كان ذاك؟

385
00:36:08,790 --> 00:36:11,350
يبدو أن أحداً لم يتواجد هنا
منذ تشييد هذا المكان

386
00:36:13,750 --> 00:36:18,550
قالت الفتاة إنهم انتقلوا إلى هنا، صحيح؟

387
00:36:18,630 --> 00:36:21,310
قالت إنهم غيروا مكان تواجدهم
عدة مرات عبر السنوات

388
00:36:21,870 --> 00:36:24,110
...أقبية، سراديب

389
00:36:24,990 --> 00:36:29,870
وفي الفترة الأخيرة هنا لعدة أشهر؟

390
00:36:29,910 --> 00:36:34,270
في أفضل حالات تذكرها للأشياء
لم يكن لديها أي وسيلة لتحديد الوقت

391
00:36:34,550 --> 00:36:39,070
(يختطف ذلك الخاطف (صوفي
(وفي العام التالي يختطف (أليس ويبستر

392
00:36:39,310 --> 00:36:44,030
يخفيهما لمدة 11 عاماً
...بعيداً عن العالم، وبعد ذلك

393
00:36:44,430 --> 00:36:47,470
يصطحبهما إلى هذا المكان
في وسط الغابة؟

394
00:36:48,750 --> 00:36:51,870
لماذا؟ -
سنعرف هذا حين نمسك بذلك الوغد -

395
00:37:06,790 --> 00:37:09,310
(علينا العودة يا (جوليان
!(جوليان)

396
00:37:09,670 --> 00:37:12,950
(جوليان)، (جوليان)
يمكننا العودة

397
00:37:14,030 --> 00:37:15,550
!(جوليان)! (جوليان)

398
00:37:18,030 --> 00:37:20,030
نحن نبحث عن شخص

399
00:37:20,310 --> 00:37:22,070
لا نسعى لإثارة المتاعب

400
00:37:25,270 --> 00:37:29,310
هل تتكلم الإنكليزية؟ -
لقد غادر المقاتلون، وفرّ المتطرفون الآن -

401
00:37:29,470 --> 00:37:31,990
جاءت الـ(بيشمركة) وطردتهم بعيداً

402
00:37:32,270 --> 00:37:33,790
عمّن تبحثون؟

403
00:37:36,670 --> 00:37:38,470
(شخص يدعى (دانيال ريد

404
00:37:38,750 --> 00:37:41,910
تقول المعلومات التي لدي
إنه هنا منذ شهر تقريباً

405
00:37:42,190 --> 00:37:43,870
أنا لا أعرفه

406
00:37:44,470 --> 00:37:46,310
لكن ربما يتعرّف عليه شخص آخر

407
00:37:46,710 --> 00:37:49,350
اتبعاني، سأعرض هذه الصورة على الرجال

408
00:37:49,430 --> 00:37:52,190
لم يُرعبنا المتطرفون لنهرب -
شكراً لك -

409
00:37:52,750 --> 00:38:00,230
بسبب المنطقة السطحية من الحروق
أقترح تطبيق طُعم جلدي ذي سماكة مجزّأة

410
00:38:01,230 --> 00:38:05,230
يسمح هذا لنا بتغطية مناطق أكثر

411
00:38:05,590 --> 00:38:09,310
ولأننا نستطيع اقتطاع الطُعم
...من نفس المكان بعد 6 أسابيع

412
00:38:09,390 --> 00:38:12,230
يمكن أن نجري الجراحة على مراحل

413
00:38:12,670 --> 00:38:14,190
كم سيكلّف هذا الأمر؟

414
00:38:14,390 --> 00:38:17,030
...(نظراً إلى وضعك يا سيد (ويبستر

415
00:38:17,390 --> 00:38:19,590
سأقوم بهذا العمل مجاناً

416
00:38:19,870 --> 00:38:23,030
ستكون الندوب في حدّها الأدنى في البداية

417
00:38:23,190 --> 00:38:26,630
بعد ذلك، ومع مرور الوقت
لن تكون قادراً على رؤيتها حتى

418
00:38:29,550 --> 00:38:31,550
وأعود إلى سابق عهدي بعد ذلك؟

419
00:38:47,950 --> 00:38:49,790
مرحباً -
مرحباً -

420
00:38:50,430 --> 00:38:51,750
ماذا قال لك طبيب التجميل؟

421
00:38:51,830 --> 00:38:54,190
قال إن بإمكانه القيام بالعملية -
هذا رائع -

422
00:38:54,270 --> 00:38:56,590
لكن لا يمكننا تأمين التكاليف
لقد بحثت في الأمر

423
00:38:57,510 --> 00:38:59,470
إنها مجرد ندوب
يمكنني التعايش مع الأمر

424
00:39:04,590 --> 00:39:06,070
!(ماثيو)

425
00:39:06,750 --> 00:39:08,670
(أود التحدث معك يا (ماثيو

426
00:39:09,950 --> 00:39:11,430
!(ماثيو)

427
00:39:15,830 --> 00:39:17,590
لم يطرأ أي تغيير إذاً

428
00:39:17,670 --> 00:39:20,310
حسناً، ألا يمكنك التحدث معه؟ -
أنا؟ -

429
00:39:20,870 --> 00:39:22,430
(لا يمكننا التوقف عن المحاولة يا (سام

430
00:39:22,430 --> 00:39:24,790
لم أتوقف عن المحاولة
إنه لا يكترث للأمر، أليس كذلك؟

431
00:39:24,870 --> 00:39:27,790
كدت أن أفقد وظيفتي بسببه
والآن أقوم بأعمال مكتبية مملة

432
00:39:27,870 --> 00:39:31,030
وما هو المقابل؟
إنه لا يزال يكرهني

433
00:39:35,510 --> 00:39:39,190
سأقوم ببعض الإصلاحات في السيارة -
لن تتمكن من جعلها تسير ثانية -

434
00:39:39,430 --> 00:39:40,950
ربما لا يكون هذا هو الهدف

435
00:39:41,790 --> 00:39:44,230
مهلاً! لا تلوث قميصك بالزيت ثانية

436
00:40:55,990 --> 00:40:58,590
أظن أنني أتحسن

437
00:40:59,390 --> 00:41:01,310
ما رأيك بالمكان؟

438
00:41:03,590 --> 00:41:05,590
يجب أن نعود، سنتأخر

439
00:41:06,150 --> 00:41:09,070
يجب أن تتجول في المكان يا أبي
لترى إن كان يعجبك

440
00:41:09,470 --> 00:41:12,270
لقد رأيته
دعينا الآن نعود إلى المنزل

441
00:41:12,310 --> 00:41:15,830
أنت لست تنظر حتى يا أبي -
!بحقك! أعرف أين أنا -

442
00:41:16,550 --> 00:41:18,310
أعرف ما الذي نقوم به

443
00:41:20,310 --> 00:41:22,550
ستتلقّى الرعاية هنا يا أبي

444
00:41:23,390 --> 00:41:26,510
سيكونون قادرين على مساعدتك
أكثر بكثير مما يمكنني أنا

445
00:41:30,950 --> 00:41:34,830
نذر هؤلاء الأشخاص حياتهم من أجل بلدهم
وهكذا يقومون بمكافأتهم

446
00:41:34,870 --> 00:41:38,710
منشآت تالفة بأثاث نصف مفقود
إضافة إلى حمام مشترك؟

447
00:41:38,990 --> 00:41:42,230
أهذه الرعاية التي تقدمها الدولة
للأشخاص الذين اعتنوا بأفرادها؟

448
00:41:42,270 --> 00:41:46,350
ومنعوا وصول الأخطار إليهم؟
!هذا ليس جيداً بما يكفي

449
00:41:46,430 --> 00:41:48,830
أبي، هذا ليس مستشفى عسكري
...إنه مكان حيث

450
00:41:48,830 --> 00:41:52,510
يعرف (هنري) ما الذي أتحدث عنه
إنه (هنري ريد) العجوز الطيب

451
00:41:53,270 --> 00:41:54,950
كان يتمتع بالحكمة

452
00:41:56,030 --> 00:41:57,510
سيخبرك بذلك

453
00:41:58,830 --> 00:42:00,830
تعال يا أبي

454
00:42:02,110 --> 00:42:03,630
تعال

455
00:42:13,430 --> 00:42:15,510
هذا أمر لافت للنظر، أليس كذلك؟

456
00:42:16,510 --> 00:42:19,750
أمام كل هذا
ما زال الناس يهتمّون بشؤونهم

457
00:42:20,950 --> 00:42:22,470
إنهم يتكيّفون مع الوضع

458
00:42:22,590 --> 00:42:25,790
أعتقد أنها الطريقة الوحيدة
التي تمكنك من التحكم بحياتك

459
00:42:27,470 --> 00:42:30,590
الإحساس بأن تغيير قدرك
ماثل بين يديك

460
00:42:32,630 --> 00:42:34,390
أفتقد هذا الإحساس

461
00:42:35,710 --> 00:42:39,510
ألا يوجد حقاً ما يمكنهم القيام به؟ -
...حسناً، لقد قالوا -

462
00:42:41,070 --> 00:42:44,230
إن لم أخضع لعملية جراحية
فثمة احتمال أنني سأموت

463
00:42:44,310 --> 00:42:48,470
...لكن، إن خضعت لها

464
00:42:49,550 --> 00:42:51,670
فثمة احتمال أنني سأموت

465
00:42:52,590 --> 00:42:54,270
هذه هي مشكلتي

466
00:42:54,790 --> 00:42:59,030
لكن مع كل ما يجري
لماذا اخترت هذا المكان الآن؟

467
00:42:59,710 --> 00:43:03,790
كُلّفت منذ عدة سنوات بقضية
(اختفاء فتاة اسمها (صوفي جيرو

468
00:43:04,910 --> 00:43:07,630
اقترفتُ خطأ وماتت الأم

469
00:43:08,550 --> 00:43:12,270
(فقد الوالد (ريمي جيرو
...كامل أفراد عائلته، وقد

470
00:43:12,870 --> 00:43:16,150
...حملت ذلك الوزر معي

471
00:43:16,950 --> 00:43:18,470
دائماً

472
00:43:23,470 --> 00:43:26,630
سمعت أحدهم يقول مرةً
إن الشعور بالذنب كالسرطان

473
00:43:26,750 --> 00:43:30,190
يمكنك أن تعالج أعراضه
لكنك ستعجز عن معالجة السبب

474
00:43:30,830 --> 00:43:32,590
ربما هذا كل ما أقوم به

475
00:43:35,910 --> 00:43:37,430
لا

476
00:43:38,110 --> 00:43:40,390
تقوم بهذا إرضاء لنفسك، صحيح؟

477
00:43:41,950 --> 00:43:43,430
...أعني

478
00:43:43,870 --> 00:43:48,470
المحققون هم مجموعة من الأوغاد الفضوليين
الذي يحملون شارات، صحيح؟

479
00:43:49,670 --> 00:43:53,470
وهكذا هم الصحفيون أيضاً، صحيح؟
لكنهم لا يحملون شارات

480
00:43:58,990 --> 00:44:01,310
يجب أن نغادر -
مهلاً، ماذا؟ -

481
00:44:01,550 --> 00:44:03,070
حالاً

482
00:44:13,510 --> 00:44:16,190
ما الذي حدث للتو؟ ماذا رأيت؟

483
00:44:17,150 --> 00:44:21,910
يوجد ما لم تبح به لي، أليس كذلك؟ -
أعتقد أن أحدهم يطاردني -

484
00:44:22,510 --> 00:44:24,590
شاهدت نفس الرجل مرتين

485
00:44:24,830 --> 00:44:26,990
المرة الأولى في (كركوك) في المصرف
هل تتذكر؟

486
00:44:27,230 --> 00:44:29,550
وشاهدته الآن في القرية مجدداً -
هل أنت متأكد؟ -

487
00:44:29,630 --> 00:44:32,510
(هل لحق بك نفس الشخص من (كركوك
قاطعاً كل هذه المسافة إلى هنا؟

488
00:44:32,550 --> 00:44:36,230
حسناً، ربما يفسر هذا
سبب تمسك مضيفينا ببقائنا هناك

489
00:44:36,270 --> 00:44:38,910
ربما يعرفون مكان (دانيال ريد) بالضبط

490
00:44:38,950 --> 00:44:41,710
(يجب أن تصارحني يا (جوليان
لماذا تتم مطاردتك؟

491
00:44:41,830 --> 00:44:45,030
وما علاقة كل هذا
بـ(أليس ويبستر) و(صوفي جيرو)؟

492
00:44:46,430 --> 00:44:48,150
!انظر! انظر

493
00:44:53,950 --> 00:44:55,430
!أوقفا السيارة

494
00:44:55,510 --> 00:44:58,910
!امتثلا للأمر
!قفا الآن

495
00:45:00,390 --> 00:45:02,990
!قف! قف -
!أوقف السيارة -

496
00:45:10,830 --> 00:45:14,270
ما الذي يجري؟ -
(لا بأس، إنهم من الـ(بيشمركة -

497
00:45:16,270 --> 00:45:18,110
أرجوكم، إننا نمر من هنا فقط

498
00:45:18,270 --> 00:45:21,430
إننا نبحث عن شخص ما

499
00:45:22,790 --> 00:45:25,470
!مهلاً
كيف لك أن تعرف هذا الرجل؟

500
00:45:25,550 --> 00:45:28,830
ماذا يقول؟ -
يريد أن يعرف سبب معرفتك بهذا الرجل -

501
00:45:29,190 --> 00:45:32,110
!ترجلا من السيارة الآن! هيا -
حسناً، حسناً -

502
00:45:34,230 --> 00:45:35,870
بهدوء، بهدوء

503
00:45:39,470 --> 00:45:42,470
تعالا إلى هنا
قفا هنا

504
00:45:42,950 --> 00:45:45,790
ما الذي يجري؟ -
ليست لدي أي فكرة -

505
00:45:46,990 --> 00:45:49,190
لكن هذه الصورة تعني شيئاً بالنسبة إليهم

506
00:45:51,790 --> 00:45:54,790
اركبا في الشاحنة الآن -
ماذا؟ -

507
00:45:54,830 --> 00:45:56,590
لماذا؟

508
00:45:56,710 --> 00:45:59,190
اصعدا إلى الشاحنة الآن -
!اصعد -

509
00:47:21,550 --> 00:47:23,070
مرحباً

510
00:47:40,510 --> 00:47:41,990
هل تتذكر هذه؟

511
00:47:43,270 --> 00:47:47,030
أجل، لقد خضنا أكبر شجار من أجلها

512
00:47:48,470 --> 00:47:49,990
خذه أيها القزم

513
00:47:51,670 --> 00:47:53,190
إنه لي أخيراً

514
00:47:55,950 --> 00:47:58,230
أريد أن أطلب منك شيئاً

515
00:47:58,390 --> 00:47:59,870
...أريدك أن

516
00:48:01,470 --> 00:48:03,550
أريدك أن تقوم بأمر من أجلي

517
00:48:05,030 --> 00:48:06,510
حسناً

518
00:48:07,310 --> 00:48:08,830
لا يمكنني أن أنام

519
00:48:10,230 --> 00:48:14,030
أشعر كما لو أن أي شخص
يستطيع اقتحام المكان

520
00:48:14,110 --> 00:48:16,630
(لن يتمكن أحد من إيذائك الآن يا (أليس

521
00:48:23,190 --> 00:48:26,710
ماذا يوجد في الكوخ؟ -
لا أعرف، لا شيء مهم -

522
00:48:27,910 --> 00:48:30,510
أريد أن أنام في الكوخ

523
00:48:31,430 --> 00:48:33,950
الأرضيات هنا ناعمة جداً

524
00:48:34,550 --> 00:48:36,070
الجو بارد هناك

525
00:48:40,070 --> 00:48:42,710
أريد أن أنام في الكوخ

526
00:48:43,070 --> 00:48:47,510
وأريد منك أن تحبسني في الداخل

527
00:48:50,110 --> 00:48:51,670
هل هذا ما فعله بك؟

528
00:48:52,710 --> 00:48:55,710
لم أتمكن من النوم منذ وصلت إلى هنا

529
00:49:01,390 --> 00:49:04,830
لا، ليس بهذه الطريقة
لن أحبسك كالحيوانات

530
00:49:04,990 --> 00:49:08,350
أنا أطلب منك أن تساعدني

531
00:49:10,150 --> 00:49:11,790
هذا ما أريده

532
00:49:13,990 --> 00:49:15,470
أرجوك

533
00:49:25,310 --> 00:49:28,150
سآتي وأخرجك في الصباح
هذا أول ما سأقوم به

534
00:49:29,030 --> 00:49:30,550
شكراً أيها القزم

535
00:50:37,110 --> 00:50:39,670
مرحباً؟ -
أنا (يورن) أيتها الرقيب -

536
00:50:39,830 --> 00:50:44,790
آسف لاتصالي باكراً، لكننا كنا نتفحّص
كل شيء وجدته فرق البحث في المستودع

537
00:50:45,030 --> 00:50:46,670
وأعتقد أننا وجدنا شيئاً ما

538
00:50:46,870 --> 00:50:50,190
أو بالأحرى، وجد المحقق (بابتيست) شيئاً ما

539
00:50:50,310 --> 00:50:52,310
إنه إيصال يعود إلى ما قبل أسبوع

540
00:50:52,430 --> 00:50:56,790
لم نجد بقايا آثار إنسان هناك
وكما نعرف، لا يعلم أحد بوجود هذه الأنفاق

541
00:50:56,910 --> 00:51:00,430
ما مصدر هذا الإيصال؟ -
(متجر للملابس هنا في (إيكهاوزن -

542
00:51:00,590 --> 00:51:06,470
يُظهر الإيصال آخر 3 أرقام من البطاقة فقط
لكننا اتصلنا بهم وحصلنا على اسم

543
00:51:26,790 --> 00:51:28,510
مرحباً، طاب يومكما

544
00:51:28,750 --> 00:51:29,990
هل أنت سيد (هيرتز)؟ -
أجل -

545
00:51:30,030 --> 00:51:31,990
كريستيان هيرتز)؟) -
هذا أنا -

546
00:51:32,270 --> 00:51:34,750
هلّا تفضّلت بالقدوم معنا؟
لدينا أسئلة لنطرحها عليك

547
00:51:34,950 --> 00:51:37,190
لماذا؟ -
اركب في السيارة، من فضلك -

548
00:51:37,230 --> 00:51:39,710
لحظة واحدة، ما الأمر؟

549
00:51:39,750 --> 00:51:42,110
سنناقش الأمر في المركز -
مهلاً، اهدآ -

550
00:51:42,150 --> 00:51:44,390
مهلاً! ما الأمر؟
اتركاني

551
00:51:44,550 --> 00:51:45,870
!(كريستيان)

552
00:51:45,990 --> 00:51:48,190
!تباً يا رجل، أنت تؤلمني

553
00:51:49,470 --> 00:51:51,950
حسناً، هيا
ابقَ هادئاً

554
00:51:52,150 --> 00:51:55,190
انتبه لرأسك -
ما الذي يجري بحق الجحيم أيتها الرقيب؟ -

555
00:51:55,270 --> 00:51:59,110
يجب أن نستجوب زوجك
حول عملية اختطاف فتاتين صغيرتين

556
00:52:14,190 --> 00:52:15,670
أنا آسفة

557
00:52:16,750 --> 00:52:20,550
(رجاءً لا تلقيا باللوم على (ماثيو
توسّلت إليه للقيام بهذا

558
00:52:21,550 --> 00:52:24,870
لا بأس بذلك -
لا أحب دخول الضوء لإيقاظي -

559
00:52:24,910 --> 00:52:26,990
إنه يسبب الحرقة لعينيّ -
اهدأي، سيتحسن الوضع -

560
00:52:27,630 --> 00:52:29,310
أعدك أن الأمر سيغدو أفضل

561
00:52:29,550 --> 00:52:31,590
يجب أن تدخلي إلى المنزل
البرد قارس

562
00:52:31,950 --> 00:52:35,110
وقد حصل شيء ما

563
00:52:35,310 --> 00:52:38,470
تم اعتقال أحدهم وتريد الشرطة العسكرية
أن تتعرّفي عليه

564
00:52:38,630 --> 00:52:40,670
أقصد، الرجل الذي اختطفك

565
00:52:40,910 --> 00:52:42,230
إنها مجرد صورة

566
00:52:42,270 --> 00:52:45,390
كل ما عليكِ هو النظر
إلى تلك الصورة والتأكد من شخصيته

567
00:52:45,950 --> 00:52:47,750
هل يمكنك فعل ذلك يا عزيزتي؟

568
00:52:54,110 --> 00:52:55,590
أنت فتاة طيبة

569
00:53:22,110 --> 00:53:23,590
(أليس)

570
00:53:23,910 --> 00:53:25,510
سأريك بعض الصور

571
00:53:25,790 --> 00:53:30,230
وأريدك أن تخبريني إن أمكنك التعرّف
على أيّ من الرجال في هذه الصور

572
00:54:28,110 --> 00:54:30,510
هذا هو، لا بد من أنه هو

573
00:54:30,830 --> 00:54:32,430
وفقاً لطريقة نظرها للصورة
إنه هو، صحيح؟

574
00:54:32,470 --> 00:54:35,070
نحتاج إلى تحديد إيجابي

575
00:54:38,270 --> 00:54:40,150
دعني أحاول الحديث إليها

576
00:54:41,190 --> 00:54:43,350
ربما يكون الأمر أخف وطأة

577
00:55:02,950 --> 00:55:05,030
هل تمانعين جلوسي إلى جانبك؟

578
00:55:15,670 --> 00:55:18,590
إذاً، هو الرجل الذي في الصورة

579
00:55:19,390 --> 00:55:20,870
أجل، إنه هو

580
00:55:28,430 --> 00:55:30,510
لا بد من وجود شيء بعد كل هذا

581
00:55:32,150 --> 00:55:36,190
كالقدرة على الرؤية من جديد -
يمكنني أن أرى بوضوح -

582
00:55:36,950 --> 00:55:38,470
لطالما كنت كذلك

583
00:55:44,670 --> 00:55:47,990
هل سمعت سابقاً بالحكاية الشعبية
التي تتحدث عن السلحفاة؟

584
00:55:49,310 --> 00:55:52,070
عاشت في مستنقع صغير
أسفل سفح أحد الجبال

585
00:55:52,910 --> 00:55:55,390
تسبح في مسارات دائرية
وتلعب مع الضفادع

586
00:55:57,030 --> 00:56:01,550
كان أكثر ما أحبّته
هو قدوم أصدقائها الطيور لزيارتها

587
00:56:02,430 --> 00:56:04,630
كانت الطيور تخبرها عن مغامراتها

588
00:56:05,070 --> 00:56:09,670
عن قمم الجبال المكسوة بالثلوج
والوديان المكسوة بالخضرة

589
00:56:10,870 --> 00:56:12,630
أرادت مرافقتها بشدة

590
00:56:12,870 --> 00:56:15,830
لكن الطيور قالت، لا يمكنك هذا
فأنت لا تملكين أجنحة

591
00:56:16,790 --> 00:56:18,270
...أجابت

592
00:56:19,150 --> 00:56:21,270
يمكنكم أن تكونوا جناحيّ

593
00:56:22,950 --> 00:56:25,150
فخطرت هذه الفكرة للطيور

594
00:56:25,430 --> 00:56:27,390
أمسكت بعصا طويلة

595
00:56:27,990 --> 00:56:33,630
أمسكت الطيور بنهايتي العصا بمخالبها
بحيث تكون السلحفاة في الوسط

596
00:56:34,510 --> 00:56:37,710
حيث يمكنها أن تُطبق بفكيها على العصا

597
00:56:39,150 --> 00:56:42,030
ويمكن للطيور حينها حملها إلى السماء

598
00:56:44,430 --> 00:56:46,870
ارتفعت في السماء أكثر فأكثر

599
00:56:47,790 --> 00:56:51,910
وحين نظرت إلى الأسفل وشاهدت المكان
...الصغير الذي اعتادت أن تدعوه موطنها

600
00:56:53,390 --> 00:56:55,070
!قالت يا للروعة

601
00:56:57,190 --> 00:56:58,790
وفتحت فمها

602
00:56:59,670 --> 00:57:04,270
فسقطت باتجاه الأرض
محطّمة صدفتها إلى مليون قطعة

603
00:57:07,030 --> 00:57:08,830
سمعتُ بهذه القصة

604
00:57:11,070 --> 00:57:13,270
اعتقدت أنها سقطت في المحيط

605
00:57:13,910 --> 00:57:17,430
هذه نسخة حكايات الجنيات
المخصّصة للأطفال

606
00:57:19,150 --> 00:57:21,430
وأنت لم تعودي طفلة بعد الآن

607
00:57:23,710 --> 00:57:25,230
أليس كذلك؟

608
00:57:27,950 --> 00:57:31,470
(لا ترغبين في أن تكون هذه نهايتك يا (أليس

609
00:57:33,270 --> 00:57:35,150
تمسّكي بتلك العصا

610
00:57:39,870 --> 00:57:41,950
...كيف لك أن تطيق نفسك

611
00:57:43,950 --> 00:57:45,670
بعد الذي فعلته؟

612
00:57:58,670 --> 00:58:00,750
لا تبقي في الخارج هنا طويلاً

613
00:58:01,710 --> 00:58:03,190
الجو بارد

614
00:58:26,046 --> 00:58:30,046
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

