﻿1
00:00:02,430 --> 00:00:05,270
أعلم ما حدث في (العراق) عام 1991

2
00:00:05,390 --> 00:00:07,430
وأعلم أنك فاسد

3
00:00:07,710 --> 00:00:09,750
!أنت مُسعف يا (ريد)، ساعده

4
00:00:14,110 --> 00:00:16,830
لا تقلق، أنت بخير -
!أختي في الداخل هناك -

5
00:00:16,910 --> 00:00:21,390
في عام 1991، كنت لا أزال صبياً
حين أتوا إلى قريتي

6
00:00:21,590 --> 00:00:22,630
من؟

7
00:00:22,670 --> 00:00:26,990
هنري ريد) وصديقه في الجيش)
(رجل اسمه (ستون

8
00:00:27,070 --> 00:00:28,430
!أختي

9
00:00:28,470 --> 00:00:30,830
لن أستسلم قبل أن أجد ابنتك

10
00:00:30,830 --> 00:00:32,150
هل تصدقينني؟

11
00:00:32,270 --> 00:00:33,750
!لا

12
00:00:37,470 --> 00:00:39,910
أريد أن أنام في الكوخ

13
00:00:39,950 --> 00:00:43,270
وأريد منك أن تحبسني في الداخل

14
00:00:44,830 --> 00:00:48,390
أنا قادم، لكنني أطلب أن تأخذوا هذا الرجل
إلى الحجز أيضاً

15
00:00:48,470 --> 00:00:51,190
على أي أساس؟ -
(على أساس أنه اختطف (صوفي جيرو -

16
00:00:51,230 --> 00:00:52,550
(و(أليس ويبستر

17
00:00:56,070 --> 00:00:58,550
هل تقول إنه لفّق التهمة لزوجي؟

18
00:01:00,510 --> 00:01:01,790
أنت تُحتضر

19
00:01:01,830 --> 00:01:03,910
أنت تائه يا عزيزي

20
00:01:03,990 --> 00:01:05,910
والمدّ قادم

21
00:01:06,070 --> 00:01:08,070
!أمي -
!(لوسي) -

22
00:01:09,670 --> 00:01:11,430
غيتريك) يعلم أنني أشكّ في أمره)

23
00:01:11,430 --> 00:01:15,390
إن كنت محقاً، فإنه يعلم أنني عرفت حقيقته
وسيكون قد هرب بالفعل

24
00:01:18,030 --> 00:01:20,950
يمكنك أن تأخذي هذه إن أحسنت التصرف

25
00:01:22,750 --> 00:01:24,270
ستُحسنين التصرف

26
00:01:25,190 --> 00:01:26,750
أليس كذلك، يا (أليس)؟

27
00:01:27,710 --> 00:01:29,190
سأُحسن التصرف

28
00:01:43,710 --> 00:01:45,430
أين (بابتيست)؟

29
00:01:45,550 --> 00:01:48,670
إنه بالأعلى

30
00:01:49,190 --> 00:01:52,830
يحاول إيجاد أي شيء تركه (آدم) وراءه
لنستدلّ به على مكان وجهته

31
00:01:53,310 --> 00:01:55,870
حسناً، إن وجدتِ شيئاً
عليك الاتصال بالشرطة وليس بي

32
00:01:55,910 --> 00:01:57,590
(حسناً، تعال وألقِ نظرة فقط يا (سام

33
00:02:01,950 --> 00:02:03,430
ماذا هنالك؟

34
00:02:04,030 --> 00:02:05,550
انظر

35
00:02:06,030 --> 00:02:07,510
هناك

36
00:02:28,150 --> 00:02:32,070
هل تتذكّر حين أخبرتها أنك لم تتمكن
من أخذ إجازة من العمل للذهاب للتخييم؟

37
00:02:32,270 --> 00:02:33,790
وكم بكت؟

38
00:02:34,630 --> 00:02:37,390
وبعدها حين غادرت إلى المدرسة
...ذهبت مباشرة إلى غرفتها

39
00:02:38,470 --> 00:02:40,550
وقمت بوضع كل هذه النجوم لأجلها

40
00:02:41,590 --> 00:02:44,710
حينها لم تذكر التخييم ليوم كامل

41
00:02:45,910 --> 00:02:47,710
(النمط نفسه يا (سام

42
00:02:50,310 --> 00:02:52,830
لا يمكن أن تكون مصادفة، أليس كذلك؟

43
00:03:07,350 --> 00:03:09,150
ستكونين بخير

44
00:03:09,390 --> 00:03:10,990
ستتحسنين وسترين ذلك

45
00:03:11,150 --> 00:03:13,390
حاولي فقط أن تشربي شيئاً ما

46
00:03:15,030 --> 00:03:19,110
(أرجوكِ يا (صوفي
عليك أن تشربي شيئاً، حاولي فقط

47
00:03:24,110 --> 00:03:27,150
في اليوم الذي وصلتُ فيه
رماني في الأسفل هنا

48
00:03:28,070 --> 00:03:29,590
وكنت أبكي

49
00:03:30,390 --> 00:03:32,870
لم تخبريني أن كل شيء
سيكون على ما يُرام

50
00:03:34,190 --> 00:03:35,990
قلتِ إنك لا تعلمين

51
00:03:36,550 --> 00:03:39,870
قلتِ إنك كنتِ خائفة
مثلما كنتُ أنا

52
00:03:41,230 --> 00:03:45,910
لكنك قطعتِ وعداً أنك ستبقين هنا
مهما كان الأمر ومهما طالت المدة

53
00:03:46,510 --> 00:03:48,350
وهذا كل ما أمكنك أن تعديني به

54
00:03:53,710 --> 00:03:55,750
(حسناً، أنا هنا يا (صوفي

55
00:03:57,710 --> 00:03:59,430
أنا ما زلت هنا

56
00:04:14,870 --> 00:04:16,510
ما الذي كنتما تتحدثان عنه؟

57
00:04:17,550 --> 00:04:19,270
وما الذي تفعلينه بعيداً عن زاويتك؟

58
00:04:21,470 --> 00:04:25,030
تعلمين أنه يمكنني أن أرى كل ما تفعلانه
في الأسفل هنا، أليس كذلك؟

59
00:04:25,510 --> 00:04:27,110
ماذا كنتِ تقولين لها؟

60
00:04:27,470 --> 00:04:30,350
إن لم تقم بأي شيء، فإنها ستموت

61
00:04:30,510 --> 00:04:32,510
وهل تظنّين أنني لا أعلم ذلك؟

62
00:04:33,590 --> 00:04:34,670
أنا أفعل كل ما بوسعي

63
00:04:34,710 --> 00:04:37,470
إنها لا تستطيع تناول الطعام من شدّة ألمها
إنها بحاجة للذهاب إلى المستشفى

64
00:04:38,590 --> 00:04:40,590
ارجعي إلى مكانك

65
00:04:40,870 --> 00:04:42,830
أتريدين أن ينتهي بكِ المطاف مثل (لينا)؟

66
00:04:42,950 --> 00:04:45,750
إذاً، لا تخبريني أبداً بما علي أفعله

67
00:04:47,590 --> 00:04:50,790
أنت من يجب أن تكوني بتلك الحالة
(وليست (صوفي

68
00:04:51,750 --> 00:04:54,070
لماذا لا تُحسنين التصرف يا (أليس)؟

69
00:04:54,150 --> 00:05:01,630
لماذا لا زلتِ تجهلين كيفية حسن التصرف
وإبقاء فمكِ القذر مغلقاً؟

70
00:05:01,950 --> 00:05:03,910
تستطيع أن تضربني مثلما تريد

71
00:05:04,030 --> 00:05:07,190
(لكن إن لم تفعل شيئاً لـ(صوفي
!فسوف تموت

72
00:05:08,670 --> 00:05:10,390
ماذا ستخبر (لوسي)؟

73
00:05:11,710 --> 00:05:15,190
كيف ستخبرها بأنك تركت أمها لتموت؟

74
00:06:31,310 --> 00:06:32,790
(آدم)

75
00:06:33,790 --> 00:06:36,590
اختيار مناسب للمكان

76
00:06:41,470 --> 00:06:42,990
هل أنت بخير؟

77
00:06:45,870 --> 00:06:47,470
أنا في مأزق

78
00:06:48,390 --> 00:06:49,870
حسناً

79
00:06:51,430 --> 00:06:54,430
لا يمكنني مساعدتك
ما لم تقل لي ما هي مشكلتك

80
00:06:57,270 --> 00:07:01,590
هل تذكر حين خرجنا للشرب في تلك الحانة
يوم الأربعاء الماضي؟

81
00:07:01,910 --> 00:07:04,350
(أنت و أنا و(هنري -
أجل أذكر هذا -

82
00:07:04,950 --> 00:07:06,710
(تحدثنا بشأن ما حصل في (العراق

83
00:07:06,750 --> 00:07:08,830
غضب (هنري) وخرج

84
00:07:09,710 --> 00:07:13,550
...لم يعجبه تذكيره بتلك الليلة -
ادخل في صلب الموضوع -

85
00:07:14,750 --> 00:07:16,950
لقد سجلتُ حديثنا

86
00:07:17,390 --> 00:07:22,750
أنت و(هنري) تتناقشان بكل شيء
وبعد أن غادر (هنري)، تحدّثنا بأشياء أخرى

87
00:07:23,510 --> 00:07:27,470
أليس كذلك؟
عن الفتيات اللواتي كنّ معنا حينها

88
00:07:28,990 --> 00:07:31,550
هل تقوم بابتزازي؟ -
لا -

89
00:07:32,710 --> 00:07:36,670
لا، نحن أصدقاء
نحن كذلك منذ فترة طويلة

90
00:07:36,830 --> 00:07:39,670
...أنا بكل بساطة أريدك أن تفهم

91
00:07:40,950 --> 00:07:43,510
قمت بحمايتك حين لم يقم أحد آخر بذلك

92
00:07:43,590 --> 00:07:48,670
!أنقذت حياتك أيها الناكر اللعين -
(لا أريد إيذاءك يا (أدريان -

93
00:07:48,990 --> 00:07:52,270
لكنك لن تقوم بما سأطلبه منك

94
00:07:56,150 --> 00:07:58,030
وأنا أريدك أن تقوم به

95
00:08:03,230 --> 00:08:05,190
...كنت لأجرب أي طريقة أخرى

96
00:08:07,070 --> 00:08:08,790
لكنني حاولت بشتّى الطرق

97
00:08:12,190 --> 00:08:13,710
ماذا تريد؟

98
00:08:15,790 --> 00:08:18,590
ما الذي فعلته بالضبط يا (آدم)؟

99
00:08:23,030 --> 00:08:27,590
أنا أقول وحسب، ستعرف في الوقت المناسب

100
00:08:27,790 --> 00:08:32,310
لا داعي لأن تقلق، هذا كل ما أقوله

101
00:08:32,550 --> 00:08:36,230
أجل، لكنني لا أعلم
كيف لك أن تعرف؟

102
00:08:38,390 --> 00:08:42,030
قمت بالمجازفة -
وهذا لأنه نجح معك ومع أمي؟ -

103
00:08:42,070 --> 00:08:44,710
أنا لا أقول إن هذا ينجح دائماً، اتفقنا؟

104
00:08:46,030 --> 00:08:49,230
لم أنت متعجل لتزويجي؟ -
لست كذلك -

105
00:08:49,430 --> 00:08:52,590
اعتقدت أنه سيكون رائعاً رؤيتك وأنت مستقرّ

106
00:08:52,670 --> 00:08:55,110
حسناً، وماذا عنك؟

107
00:08:57,590 --> 00:09:01,710
هل حقاً ستخبرني أن هدية الميلاد الكبيرة
في الزاوية تلك هي لمجرّد صديقة؟

108
00:09:03,590 --> 00:09:05,550
هيا أخبرني، ما اسمها؟

109
00:09:07,990 --> 00:09:10,190
أنقذني الجرس، معذرة

110
00:09:10,230 --> 00:09:13,350
هاتف محمول يا أبي
يجب أن نشتري لك هاتفاً محمولاً يا أبي

111
00:09:13,670 --> 00:09:15,190
هنري ريد) يتكلم)

112
00:09:18,590 --> 00:09:20,070
الآن؟

113
00:09:23,470 --> 00:09:25,590
حسناً، حسناً

114
00:09:25,870 --> 00:09:27,350
لا بأس

115
00:09:28,230 --> 00:09:30,310
...هل يمكنك أن تخبرني فقط

116
00:09:31,390 --> 00:09:32,870
لا

117
00:09:33,390 --> 00:09:34,950
أتفهّم هذا

118
00:09:35,670 --> 00:09:37,150
يجب أن أغادر يا أبي

119
00:09:38,670 --> 00:09:41,990
يجب أن أذهب، أنا أعتذر
لكنني سأراك الأسبوع القادم، حسناً؟

120
00:09:41,990 --> 00:09:43,950
في نفس هذا التوقيت
من الأسبوع القادم، اتفقنا؟

121
00:09:46,030 --> 00:09:47,550
إلى اللقاء

122
00:10:00,990 --> 00:10:02,670
ماذا تفعل هنا؟

123
00:10:03,230 --> 00:10:04,910
ما حدث قد حدث

124
00:10:05,510 --> 00:10:07,390
أنت تؤمن بذلك، أليس كذلك؟

125
00:10:07,830 --> 00:10:11,510
لا يمكن إصلاح الماضي
هل سمعت بهذه المقولة؟

126
00:10:11,750 --> 00:10:13,430
لا داعي للتمعّن فيما حدث

127
00:10:13,430 --> 00:10:17,310
(ولو فعلنا ذلك، أنت وأنا و(آدم
لما كنّا هنا اليوم

128
00:10:17,550 --> 00:10:22,390
لا يمكننا العودة وإصلاح الأمور -
أخبرني لماذا أنا هنا -

129
00:10:24,390 --> 00:10:26,150
...قبل أن ندخل

130
00:10:27,870 --> 00:10:29,870
لقد أوقع (آدم) بنا

131
00:10:32,350 --> 00:10:36,510
(لديه تسجيل لما حدث في (العراق

132
00:10:36,910 --> 00:10:42,190
تذكّر فقط أن لديه تسجيلاً لنا
نقول فيه كل ما فعلناه

133
00:10:43,870 --> 00:10:47,350
(لقد خدمنا بلادنا بكل فخر يا (هنري

134
00:10:47,630 --> 00:10:49,550
عرّضنا حياتنا للمخاطر

135
00:10:49,790 --> 00:10:56,110
تخيّل أن كل ما نتذكّره في حياتنا
!هو تلك الليلة المأساوية اللعينة

136
00:11:17,990 --> 00:11:19,790
(إنها تُحتضر يا (هنري

137
00:11:20,470 --> 00:11:22,190
أريدك أن تعالجها

138
00:11:30,430 --> 00:11:31,870
هل هذا كل ما وجدتموه؟

139
00:11:31,950 --> 00:11:35,870
لقد بحثتُ في كل مكان قدر ما أستطيع
...من دون العبث بمسرح الجريمة، لكن

140
00:11:36,670 --> 00:11:41,390
ولكن يا سيد (ويبستر)، غياب الدليل
ليس دليلاً على الغياب

141
00:11:41,510 --> 00:11:43,070
أنت محقق

142
00:11:43,150 --> 00:11:46,310
لمَ لا تتصل بالشرطة
وتطلب منهم العثور على (آدم)؟

143
00:11:47,350 --> 00:11:51,510
ليس لدي أي سلطة بهذا الشأن
الشرطة هنا لا تثق بي

144
00:11:51,550 --> 00:11:55,430
وتدخلهم سيؤخّر تقدمنا
فقد أسرع الرجل بالهروب

145
00:11:55,470 --> 00:11:56,950
الوقت هو أثمن ما لدينا

146
00:11:57,030 --> 00:12:00,390
(علينا نحن أن نعثر على (آدم غيتريك -
كيف؟ -

147
00:12:02,710 --> 00:12:04,910
نرجو أنه قد ترك أثراً وراءه

148
00:12:23,350 --> 00:12:27,950
حاولت التواصل مع المحقق (لينهارت) ليومين
من المهم جداً أن أتحدّث معه

149
00:12:28,150 --> 00:12:31,630
أرسل لي رسالة منذ عدة أيام
وقال إنه سيكون بعيداً

150
00:12:32,110 --> 00:12:34,550
لقد غطيتُ غيابه بقولي إنه مريض

151
00:12:34,670 --> 00:12:36,870
إلى أين ذهب؟ -
أنتِ تعرفين (لينهارت)، أليس كذلك؟ -

152
00:12:36,990 --> 00:12:39,510
يكتب أغانٍ وأشعاراً على الأرجح

153
00:12:39,630 --> 00:12:44,190
كان يبحث عن شيء ما لأجلي
هل تُمانع إن تفقّدتُ مكتبه؟

154
00:12:45,470 --> 00:12:49,510
ربما تفضّل أن أخبر رئيسك
أنك غطيت عن المحقق (لينهارت)؟

155
00:13:09,630 --> 00:13:11,150
انظر إلى هذا

156
00:13:12,630 --> 00:13:15,230
!(بابتيست) -
أجل؟ -

157
00:13:18,350 --> 00:13:20,190
هل وجدتِ شيئاً؟

158
00:13:24,710 --> 00:13:26,470
فرنكات سويسرية

159
00:13:28,070 --> 00:13:29,590
انتظرا لحظة

160
00:13:44,870 --> 00:13:47,150
(التُقطت هذه الصورة في (سويسرا

161
00:13:49,990 --> 00:13:53,430
(رجل مثل (آدم غيتريك
يُخفي جريمته طوال هذه الفترة

162
00:13:53,510 --> 00:13:56,190
لا بد من أنه توقّع حدوث أحداث كهذه

163
00:13:56,310 --> 00:13:58,350
لابد من أن لديه احتياطات

164
00:13:58,390 --> 00:14:00,510
(لدي صديق يعمل في (الإنتربول

165
00:14:00,750 --> 00:14:03,390
(سيتفقد هذه الصلة في (سويسرا

166
00:14:04,030 --> 00:14:06,670
مارك والش)، كيف حال الوظيفة الجديدة؟)

167
00:14:07,190 --> 00:14:09,710
أريدك أن تسدِني معروفاً يا صديقي

168
00:14:47,310 --> 00:14:50,150
(إن كان (غيتريك) قد ذهب إلى (سويسرا
فلا بد من أننا أضعناه

169
00:14:50,870 --> 00:14:52,110
بابتيست) يعلم ما يفعله)

170
00:14:52,150 --> 00:14:54,910
كان محقّاً طوال هذه الفترة
بخصوص كل شيء، أليس كذلك؟

171
00:14:54,950 --> 00:14:56,670
لا، ليس كل شيء

172
00:14:57,590 --> 00:14:59,230
(ليس بخصوص (أليس

173
00:15:00,870 --> 00:15:05,190
(يبدو أن اسم عمّ (آدم غيتريك
(مُدرج في القوائم الانتخابية في (سويسرا

174
00:15:05,230 --> 00:15:07,230
(في مدينة صغيرة اسمها (فارين

175
00:15:07,350 --> 00:15:13,030
لا نعرف العنوان بالضبط، نعرف المنطقة فقط
لكن هذا أفضل من لا شيء

176
00:15:13,110 --> 00:15:15,230
يمكننا أن نكون هناك بحلول الصباح

177
00:15:54,630 --> 00:15:56,270
عودي إلى النوم

178
00:15:56,990 --> 00:15:58,790
هل أحضرتَ شيئاً؟

179
00:16:00,550 --> 00:16:02,390
قلتُ إني سأهتم بالأمر

180
00:16:04,630 --> 00:16:06,630
(سنكون سعداء هنا يا (صوفي

181
00:16:07,790 --> 00:16:09,310
انتظري وسترين

182
00:16:31,270 --> 00:16:33,070
لقد حاولت كل ما أستطيع

183
00:16:34,630 --> 00:16:36,710
لقد بحثتُ عن حالتها
أظن أنها تعاني من الزائدة الدودية

184
00:16:36,750 --> 00:16:39,470
إنها تُعاني من حمّى
وألم في جانب بطنها

185
00:16:39,990 --> 00:16:43,030
لقد كنت مسعفاً لمدة 10 سنوات
لا بد من أن هناك ما يمكنك فعله

186
00:16:43,310 --> 00:16:44,790
لا

187
00:16:45,670 --> 00:16:48,510
لا أريد التورّط في هذا الأمر

188
00:16:48,550 --> 00:16:50,390
إن لم تساعدها فستموت الفتاة

189
00:16:50,470 --> 00:16:54,710
حرارتها مرتفعة جداً، والألم في ازدياد
يمكنك القيام بشيء ما للمساعدة

190
00:16:55,310 --> 00:16:58,590
!(اتصل بالشرطة يا (أدريان -
!(بحقك يا (هنري -

191
00:16:59,070 --> 00:17:03,230
لديه تسجيل لنا ونحن نعترف بما فعلناه -
وإن يكن؟ -

192
00:17:03,710 --> 00:17:05,990
ربما يستحقّ الناس معرفة الحقيقة

193
00:17:07,110 --> 00:17:08,910
...بسببنا

194
00:17:10,270 --> 00:17:12,110
ماتت تلك الفتاة الصغيرة

195
00:17:15,630 --> 00:17:17,910
لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى

196
00:17:20,230 --> 00:17:21,710
لا

197
00:17:23,110 --> 00:17:27,790
(أنا أحب (صوفي
وأنت ستُساعدني في علاجها

198
00:17:29,190 --> 00:17:30,710
...(أدريان)

199
00:17:32,870 --> 00:17:34,350
هيا

200
00:17:35,590 --> 00:17:37,990
!يا للهول يا (أدريان)، أرجوك

201
00:17:38,470 --> 00:17:41,190
كل ما عليك فعله هو مساعدتها

202
00:17:42,310 --> 00:17:44,830
المساعدة التي تحتاجها هذه الفتاة
هي إجراء عملية جراحية

203
00:17:44,870 --> 00:17:47,270
حسناً، هذا ما سنفعله -
!إنها بحاجة إلى مستشفى -

204
00:17:47,390 --> 00:17:48,910
!لا

205
00:17:50,230 --> 00:17:51,950
سنجريها هنا

206
00:17:58,310 --> 00:17:59,790
...أنا

207
00:18:01,070 --> 00:18:03,030
سأحتاج إلى أدواتي الطبية

208
00:18:07,710 --> 00:18:11,030
عليّ أن أذهب، لدي عشاء في القاعدة

209
00:18:12,430 --> 00:18:15,910
أنا آسف لأنني سأبقيك هنا -
إن لم أذهب، فستُثار التساؤلات -

210
00:18:18,270 --> 00:18:20,830
لو كنتُ سأتصل بالشرطة
لاتصلتُ بهم الآن

211
00:18:22,030 --> 00:18:24,550
أمامك فرصة للقيام بالأمر الصائب
(يا (أدريان

212
00:18:24,790 --> 00:18:28,150
أخيراً أتتك الفرصة للقيام بالأمر الصائب

213
00:18:28,870 --> 00:18:32,750
هيا -
ستموت إن لم تخضع لعملية جراحية في المشفى -

214
00:18:33,510 --> 00:18:37,230
هل كنت تشرب؟ -
وما علاقة هذا بما يحدث؟ -

215
00:18:37,870 --> 00:18:41,230
لا يمكننا المخاطرة بأن يتم إيقافنا
سأقود أنا السيارة

216
00:19:05,430 --> 00:19:06,990
حقيبة الإسعاف في المكتب

217
00:19:21,310 --> 00:19:22,830
!اللعنة

218
00:19:23,670 --> 00:19:25,470
لم أكن بكامل تركيزي

219
00:19:25,950 --> 00:19:28,670
إنها في الباب الآخر
الأدوات الطبية في الباب الآخر

220
00:19:36,110 --> 00:19:38,150
(أنا آسف حقاً يا (هنري

221
00:19:38,870 --> 00:19:40,910
لم أرِد لهذا أن يحدث

222
00:19:41,950 --> 00:19:43,630
أحاول مساعدتها وحسب

223
00:19:44,750 --> 00:19:46,270
هذا كل ما في الأمر

224
00:19:46,510 --> 00:19:48,750
...أنا فقط

225
00:20:03,430 --> 00:20:04,950
!أفلته

226
00:22:02,510 --> 00:22:04,190
(أنتِ لستِ بخير يا (صوفي

227
00:22:06,750 --> 00:22:08,950
أعلم مقدار الألم الذي تعانينه

228
00:22:10,310 --> 00:22:12,950
لكن الدواء الذي أعطيتك إياه
...سيساعدك في تخطّي هذه المرحلة

229
00:22:13,070 --> 00:22:14,550
أعدك بذلك

230
00:22:20,030 --> 00:22:22,150
أنتِ تعرفين (أليس) عن ظهر قلب

231
00:22:22,790 --> 00:22:24,310
أليس كذلك؟

232
00:22:25,310 --> 00:22:26,790
أنتِ تشبهينها

233
00:22:28,470 --> 00:22:31,310
...وحتى الوشم الذي رسمته لك

234
00:22:32,350 --> 00:22:33,870
إنه مطابق لوشمها

235
00:22:34,310 --> 00:22:37,390
أنتِ تعرفينها أفضل من والديها حتى

236
00:22:39,270 --> 00:22:40,830
...والآن

237
00:22:41,590 --> 00:22:43,390
أريدك أن تأخذي شخصيتها

238
00:22:45,230 --> 00:22:47,790
ماذا تقصد؟ -
إلى أن تتحسن حالتك فقط -

239
00:22:49,030 --> 00:22:50,950
(سأدعك تذهبين يا (صوفي

240
00:22:53,470 --> 00:22:57,430
فقط لما يكفي لذهابك إلى المستشفى
وتلقي العلاج

241
00:23:00,830 --> 00:23:05,710
لا يمكنني تحمّل فكرة موتك
لكن لا يمكنني المخاطرة بأن آخذك بنفسي

242
00:23:06,310 --> 00:23:10,310
(لذا يجب عليك أن تتجاوزي الألم يا (أليس

243
00:23:11,390 --> 00:23:13,830
...لست أفهم

244
00:23:15,190 --> 00:23:17,390
كل شيء تم تجهيزه

245
00:23:22,790 --> 00:23:26,670
لكن إن ذهبتِ خارجاً، إلى العالم

246
00:23:26,950 --> 00:23:30,310
فسيكون هناك أناس يحاولون أخذك بعيداً

247
00:23:30,790 --> 00:23:35,990
إن عرفوا هويتك الحقيقية
(فسيعيدونك إلى (فرنسا

248
00:23:37,110 --> 00:23:40,630
(بعيداً عني وعن (لوسي

249
00:23:45,910 --> 00:23:47,830
هذه الطريقة هي الأكثر أماناً

250
00:23:50,470 --> 00:23:54,590
إن اعتقدوا أنك (أليس)، فستبقين هنا

251
00:23:55,190 --> 00:23:58,030
قريبة مني -
لن يصدقونني -

252
00:23:58,030 --> 00:23:59,550
ولمَ لا؟

253
00:24:01,070 --> 00:24:03,110
صوتك يشبه صوتها حتى

254
00:24:03,990 --> 00:24:05,470
وهل تعلمين؟

255
00:24:06,470 --> 00:24:08,990
والدا (أليس) يريدان عودتها

256
00:24:10,070 --> 00:24:13,870
أحياناً، يكون هذا كل ما يتطلّبه الأمر

257
00:24:17,230 --> 00:24:18,990
...لذا، حينما يسألونك

258
00:24:20,790 --> 00:24:23,110
ستخبرينهم بأن هذا الرجل اختطفك

259
00:24:23,590 --> 00:24:25,470
انظري إليه

260
00:24:27,070 --> 00:24:28,390
تذكّريه

261
00:24:28,470 --> 00:24:30,470
من هو؟ -
لا يهم -

262
00:24:30,790 --> 00:24:34,510
كل ما يهم هو أن تفعلي كما أقول لك

263
00:24:36,990 --> 00:24:40,790
افعلي فقط ما تحدثنا عنه
ويمكنك العودة إلى المنزل إلينا

264
00:24:42,350 --> 00:24:46,470
(وإلى (لوسي
عليك فقط أن تحسني التصرف

265
00:24:47,550 --> 00:24:49,550
ستحسنين التصرف، أليس كذلك؟

266
00:24:51,390 --> 00:24:52,910
أجل

267
00:24:54,390 --> 00:24:56,310
تتذكرين ما حدث لـ(لينا)؟

268
00:24:57,350 --> 00:24:59,990
(لن ترغبي بأن يحدث ذلك لـ(لوسي

269
00:25:01,590 --> 00:25:03,270
أحسني التصرف

270
00:25:03,790 --> 00:25:08,390
وحين تتحسّن حالتك
يمكننا أن نصبح عائلة مجدداً

271
00:25:29,950 --> 00:25:32,630
(ليس الآن يا (آدم -
(الأمر يحدث يا (أدريان -

272
00:25:32,750 --> 00:25:35,790
لا أريد أي شيء يتعلّق بهذا الأمر -
حسناً، أنت جزء من الأمر -

273
00:25:35,990 --> 00:25:37,710
هكذا هو الأمر

274
00:25:38,470 --> 00:25:43,190
إذا بدأ الناس بطرح الأسئلة
...أو إن أرادوا تحليل الحمض النووي

275
00:25:43,630 --> 00:25:45,510
فسأحتاج منك أن تتدخّل

276
00:25:45,990 --> 00:25:49,870
(عليهم أن يعلموا أنها (أليس -
مفهوم -

277
00:25:59,110 --> 00:26:00,630
!أبي

278
00:26:02,590 --> 00:26:04,510
لماذا أردت لقائي هنا؟

279
00:26:07,150 --> 00:26:11,470
كنت على موعد مع الطبيب
في نهاية الشارع هناك

280
00:26:11,510 --> 00:26:13,470
...وقد

281
00:26:15,230 --> 00:26:18,750
حسناً، انتهى بي الأمر بالجلوس هنا

282
00:26:20,110 --> 00:26:21,750
هل كل شيء بخير؟

283
00:26:28,230 --> 00:26:33,110
منذ أن كنتِ يافعة
وأنت تتبعين خطواتي

284
00:26:34,510 --> 00:26:39,390
الالتحاق بالجيش والترقي في الرتب
وحتى الإعجاب بالموسيقى الريفية

285
00:26:39,950 --> 00:26:43,310
قالت أمك دائماً إن سبب هذا
هو أنك تعتبرينني قدوة لك

286
00:26:43,310 --> 00:26:46,550
لكنني لطالما علمت أن هذا لم يكن السبب

287
00:26:47,870 --> 00:26:49,190
...الأمر

288
00:26:49,310 --> 00:26:50,910
...كان الأمر فقط

289
00:26:52,750 --> 00:26:57,470
أننا كنّا متشابهين للغاية

290
00:26:57,670 --> 00:27:01,510
...كثيراً وكأننا نفس الشخص

291
00:27:03,310 --> 00:27:06,950
!وأنا آسف بشأن هذا

292
00:27:11,590 --> 00:27:14,110
لقد كنت أباً جيداً، أليس كذلك؟

293
00:27:14,750 --> 00:27:19,590
...أبي -
أريدك أن تتذكّريني كأب جيد -

294
00:27:20,550 --> 00:27:24,310
كالرجل الذي دلّلك

295
00:27:24,630 --> 00:27:29,470
ودفعك عالياً على الأرجوحة لدرجة أن والدتك
كادت أن تُصاب بتمدّد أوعيتها الدموية

296
00:27:31,150 --> 00:27:33,470
أنت تتذكّرين ذلك، أليس كذلك؟

297
00:27:34,470 --> 00:27:35,990
بالطبع

298
00:27:37,350 --> 00:27:39,070
...الأمر فقط

299
00:27:39,310 --> 00:27:43,950
أنني قريباً لن أتمكّن من تذكّر ذلك

300
00:27:46,230 --> 00:27:51,430
قريباً، قد لا أستطيع تذكّرك حتى

301
00:27:52,990 --> 00:27:56,270
ستكون هناك أجزاء مفقودة
كما قال الطبيب

302
00:27:56,310 --> 00:28:00,430
وأجزاء مني قد تتلاشى

303
00:28:02,790 --> 00:28:05,830
...لكن حتى لو لم أستطع تذكّرك يا عزيزتي

304
00:28:07,470 --> 00:28:09,070
أرجوك

305
00:28:10,150 --> 00:28:13,790
مهما كان الذي سيحدث
...وما سيقوله الآخرون

306
00:28:13,830 --> 00:28:15,310
...إذا قالوا

307
00:28:19,270 --> 00:28:21,590
تذكّريني بالأشياء الجيدة

308
00:28:38,110 --> 00:28:40,150
بابتيست) يتحدث) -
(جوليان) -

309
00:28:40,350 --> 00:28:44,190
ظننت أن عليك أن تعلم بشأن الصورة
...التي وجدتها السيدة (ويبستر) للأفعوانية

310
00:28:44,590 --> 00:28:48,950
بحث (يورن لينهارت) في الأمر
ووجد فتاةً أخرى مخطوفة

311
00:28:48,990 --> 00:28:50,430
(لينا غاربر)

312
00:28:50,470 --> 00:28:52,150
تحدثت مع والدتها هذا الصباح

313
00:28:52,270 --> 00:28:55,910
تحدثت والدتها مع (يورن) في يوم سابق
بشأن صديق للعائلة

314
00:28:55,990 --> 00:28:57,590
(آدم غيتريك)

315
00:28:58,590 --> 00:29:00,430
كان (آدم) متورطاً، لقد كنت محقاً

316
00:29:00,510 --> 00:29:04,390
أتمنى لو أن بإمكاني الشعور بالفرح لأنك وصلت
...إلى نفس الاستنتاج الذي وصلت إليه

317
00:29:04,430 --> 00:29:06,430
لكن ليس هذا ما يهمني

318
00:29:06,590 --> 00:29:10,790
لأن (يورن) مفقود الآن
و(آدم غيتريك) حر طليق

319
00:29:12,390 --> 00:29:15,070
لا يمكنني إلا التفكير في أنك
...لو كنت محقّاً بشأن هذا

320
00:29:15,070 --> 00:29:17,150
فربما كنت محقّاً بشأن أمور أخرى

321
00:29:17,430 --> 00:29:21,510
يجب أن تحرري نفسك من مشاعرك الخاصة
لتري الأمر على حقيقته

322
00:29:21,590 --> 00:29:25,790
لم يكن والدك الرجل الذي ظننته -
يبدو أننا اقتربنا من الوصول -

323
00:29:27,470 --> 00:29:30,030
هل هذا (سام ويبستر)؟ أين أنتما؟

324
00:29:31,070 --> 00:29:34,150
(في (سويسرا)، أبحث عن السيد (غيتريك

325
00:29:34,350 --> 00:29:36,710
لا يا (جوليان)، ابق مكانك

326
00:29:36,830 --> 00:29:39,390
يمكن لـ(غيتريك) أن يكون خطيراً
سأتواصل مع الشرطة السويسرية

327
00:29:39,430 --> 00:29:42,670
لو أنني أطعتك حتى الآن
...(أيتها الرقيب أول (ستون

328
00:29:42,910 --> 00:29:44,830
فما كن لنصل إلى هذه النقطة

329
00:30:06,070 --> 00:30:07,670
(إنغيل)، معك (إيف)

330
00:30:08,630 --> 00:30:10,870
أحتاج إلى مساعدتك بتعقّب أحد الهواتف

331
00:30:11,470 --> 00:30:14,070
(أجل، هاتف (جوليان بابتيست

332
00:30:17,310 --> 00:30:20,110
المعذرة يا سيدي، هل رأيت هذا الرجل؟

333
00:30:20,110 --> 00:30:22,310
مرحباً، صباح الخير
هل رأيتموها؟

334
00:30:22,350 --> 00:30:24,310
هل رأيته من قبل؟ -
لا -

335
00:30:24,470 --> 00:30:25,950
شكراً

336
00:30:25,990 --> 00:30:28,270
هذا الرجل؟ -
لا، أبداً -

337
00:30:28,390 --> 00:30:30,110
آسفة -
شكراً -

338
00:30:31,230 --> 00:30:34,430
مرحباً، صباح الخير
إنني أبحث عن هذا الرجل

339
00:30:41,510 --> 00:30:45,510
(آدم غيتريك)
ما زلت عاجزاً عن الاقتناع بالأمر

340
00:30:45,710 --> 00:30:49,350
أعلم -
إنه واحد منّا، إنني أعرفه كما تعلمين -

341
00:30:49,430 --> 00:30:51,830
كيف يمكن لواحد منّا أن يفعل شيئاً كهذا؟

342
00:30:54,510 --> 00:30:58,150
(لقد رأيتَ تلك النجوم في القبو يا (سام

343
00:30:58,470 --> 00:31:01,310
(وأنت تعلم أن (جوليان) كان محقاً بشأن (آدم

344
00:31:02,430 --> 00:31:05,070
ولكن كيف تعلم أنه مخطئ بشأن (أليس)؟

345
00:31:05,150 --> 00:31:07,350
وأنها ربما ما تزال حية؟

346
00:31:08,110 --> 00:31:10,430
الرغبة في أن يكون الشيء حقيقياً
(لا يجعله حقيقياً يا (جيم

347
00:31:10,470 --> 00:31:13,950
ولكن لابدّ أن تتساءل
جميع هذه الاختلافات كما تعلم

348
00:31:14,070 --> 00:31:17,270
والطريقة التي كانت بها حينما عادت -
لا أعلم -

349
00:31:21,390 --> 00:31:23,350
ما الذي حدث لنا يا (سام)؟

350
00:31:24,350 --> 00:31:28,990
لقد تأقلمنا، عانينا لـ11 سنة بعد اختطافها

351
00:31:29,350 --> 00:31:31,470
...ما الذي كنّا نفعله؟ هل كنّا نوهم أنفسنا

352
00:31:31,510 --> 00:31:33,910
بأنه يمكن للأمور أن تعود
إلى ما كانت عليه قبل أن تختفي؟

353
00:31:33,910 --> 00:31:36,030
تمكنّنا من تحمّل ذلك لأنني أحببتك

354
00:31:37,030 --> 00:31:38,950
(أنت و(ماثيو) و(أليس

355
00:31:39,790 --> 00:31:41,510
وما زلت أحبكم

356
00:31:43,390 --> 00:31:45,150
وذلك لم يتوقّف

357
00:31:46,470 --> 00:31:47,990
مهلاً

358
00:32:02,310 --> 00:32:04,270
لا شيء من هذا حقيقي

359
00:32:05,150 --> 00:32:06,990
ولا جزء منه

360
00:32:07,790 --> 00:32:11,350
أنت هنا، هذا كل ما يهم

361
00:32:12,390 --> 00:32:14,910
أنت متفتح الذهن لتقبّل الاحتمالات

362
00:32:25,477 --> 00:32:29,477
‫"رسالة من الرقيب أول (إيف ستون):
‫أنا أحاول إرسال المساعدة. ابقى في مكانك."

363
00:32:30,870 --> 00:32:34,790
شكراً لك، لم يكن هناك داعٍ -
هذا كله جزء من الخدمة، تفضّلوا -

364
00:32:42,470 --> 00:32:44,790
مهلاً، انتظر

365
00:32:47,550 --> 00:32:50,430
هذه المرأة، هل تعرفها؟

366
00:32:51,870 --> 00:32:54,550
أجل، لقد كانت هنا في يوم سابق -
ماذا؟ -

367
00:32:54,870 --> 00:32:57,950
لقد كانت مختلفة وكان شعرها أقصر

368
00:32:58,510 --> 00:33:01,230
وكنت أحمقاً بما يكفي لأطلب رقم هاتفها

369
00:33:01,390 --> 00:33:02,990
إنها أعلى من مستواي

370
00:33:03,030 --> 00:33:05,310
أرأيتها هنا؟ -
نعم -

371
00:33:06,670 --> 00:33:08,750
هذا مستحيل -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

372
00:33:08,990 --> 00:33:10,950
إلى أين ذهبت حين غادرت؟

373
00:33:11,630 --> 00:33:14,350
هنالك جسر للمشاة
على الطريق إلى خارج المدينة

374
00:33:14,390 --> 00:33:17,030
إنه يعبر النهر
لقد ذهبت إلى الغابات

375
00:33:17,990 --> 00:33:20,950
شكراً لك -
(هيا يا (جيما -

376
00:33:22,350 --> 00:33:24,910
(أحياناً تتحدث (هيلدا

377
00:33:53,790 --> 00:33:57,790
كيف أمكنه رؤيتها؟
هذا غير منطقي

378
00:34:04,670 --> 00:34:06,150
لا بأس

379
00:34:20,870 --> 00:34:23,070
ما الأمر؟ -
ابقي هنا -

380
00:34:28,350 --> 00:34:32,790
(أثناء اختفاء (صوفي جيرو
كان هنالك دليل واحد

381
00:34:33,390 --> 00:34:36,070
شاحنة تخييم تمت رؤيتها في الأرجاء

382
00:34:37,150 --> 00:34:39,470
(رقم اللوحة كان من (ألمانيا

383
00:34:41,550 --> 00:34:43,470
ما الذي تعتقد أنه بالداخل؟ -
سنعلم قريباً -

384
00:34:43,510 --> 00:34:47,630
انتظر، سترسل الرقيب (ستون) المساعدة
يجدر بنا أن نكون حذرين

385
00:34:47,710 --> 00:34:50,990
آدم غيتريك) رجل خطير) -
لقد وصلنا إلى هذا الحد -

386
00:34:51,030 --> 00:34:53,790
وإذا كان هناك بالفعل
فسيعلم أننا هنا، صحيح؟

387
00:34:54,230 --> 00:34:58,470
يجب أن أعرف ما حدث لابنتنا
و(غيتريك) سيخبرني

388
00:34:59,510 --> 00:35:01,150
هذا سينتهي الآن

389
00:35:03,590 --> 00:35:06,630
هيا، لنذهب -
لقد عرفنا الكثير بالفعل -

390
00:35:06,710 --> 00:35:08,870
نحن لسنا بحاجة إلى الاستعجال الآن

391
00:35:11,830 --> 00:35:14,350
ثمة طريق من هنا

392
00:37:57,270 --> 00:37:58,790
جوليان)؟)

393
00:38:03,310 --> 00:38:04,830
سام)؟)

394
00:38:12,070 --> 00:38:14,230
!(سام)! (سام)

395
00:38:16,430 --> 00:38:19,710
!!(سام)! (سام)

396
00:38:30,590 --> 00:38:33,430
!أسكتيها
!أوقفيها عن الضجيج

397
00:38:34,070 --> 00:38:35,790
!أسكتيها

398
00:38:36,150 --> 00:38:38,790
...لوسي)! لقد أخبرتك)

399
00:38:38,950 --> 00:38:40,590
...ما الذي

400
00:38:43,830 --> 00:38:47,070
!أخبرتك أن تبقيها هادئة

401
00:38:49,990 --> 00:38:51,950
لوسي)؟ إلى أين ذهبت؟)
أين هي؟

402
00:38:51,990 --> 00:38:55,470
!اذهبي وابحثي عنها
!إن أخذوها، فسأحمّلك المسؤولية

403
00:38:55,550 --> 00:38:57,150
!(لوسي)

404
00:38:58,150 --> 00:38:59,670
!(لوسي)

405
00:39:03,670 --> 00:39:05,190
!(لوسي)

406
00:39:07,590 --> 00:39:09,190
!(لوسي)

407
00:39:09,310 --> 00:39:10,870
!(لوسي)

408
00:39:37,950 --> 00:39:42,070
!نحنا بحاجة إلى المساعدة
!هناك من يُطلق النار من التلّ

409
00:39:42,590 --> 00:39:44,110
!(صوفي)

410
00:40:03,310 --> 00:40:05,590
!توقفي يا (صوفي)! توقفي

411
00:40:09,670 --> 00:40:13,790
هنا، ثمة أشخاص هنا -
النجدة! هلّا ساعدتمانا رجاءً؟ -

412
00:40:16,310 --> 00:40:20,110
!إنه يهرب -
!أمسكوه! لا تدعوه يفلت -

413
00:40:38,470 --> 00:40:41,390
تماسك، المساعدة في طريقها للوصول

414
00:40:41,630 --> 00:40:44,230
!توقف! ضع سلاحك أرضاً

415
00:40:44,910 --> 00:40:47,190
!لقد سقط، أمسكوا به

416
00:40:48,230 --> 00:40:50,590
!لا تتحرك! ابقَ حيث أنت

417
00:40:51,030 --> 00:40:53,670
!ضع يداك خلف ظهرك الآن -
!ضع يداك خلف ظهرك -

418
00:40:53,750 --> 00:40:56,190
!إنها عائلتي -
!ضع يداك خلف ظهرك الآن -

419
00:40:56,310 --> 00:40:59,790
!إنهم عائلتي -
!ضع يداك خلف ظهرك، بسرعة -

420
00:41:24,910 --> 00:41:26,990
!اتركني وشأني! اتركني

421
00:41:27,150 --> 00:41:28,670
(صوفي)

422
00:41:29,630 --> 00:41:31,590
أنت (صوفي)، أليس كذلك؟

423
00:41:39,310 --> 00:41:43,510
لقد أخذوها -
لا، إنها بأمان، هذا كل ما في الأمر -

424
00:41:43,550 --> 00:41:45,350
لقد انتهى الأمر
لن يُسمح لي برؤيتها مجدداً

425
00:41:45,390 --> 00:41:49,230
لا! مهما كان ما قاله لك
لا أحد سيأخذ ابنتك منك

426
00:41:50,030 --> 00:41:51,590
!أنت كاذب

427
00:41:51,950 --> 00:41:55,590
أنت كاذب مثلهم جميعاً
إنهم عائلتي

428
00:41:55,910 --> 00:41:58,990
من دونهم، أنا لا شيء

429
00:41:59,230 --> 00:42:01,630
(هنالك أشخاص يهتمّون لأمرك يا (صوفي

430
00:42:02,470 --> 00:42:07,030
إنهم لا يعرفونني، أنت لا تعرفني -
أعلم ما سيحدث إن تقدمت إلى الأمام -

431
00:42:07,110 --> 00:42:09,590
سيكون ذلك إهداراً للحياة

432
00:42:10,830 --> 00:42:12,430
(صوفي)

433
00:42:13,910 --> 00:42:15,830
لم أستطع إنقاذ أمك

434
00:42:17,830 --> 00:42:22,630
أخبرتها أن الأمور ستصبح أفضل
أي نوع من القول المبتذل هذا؟

435
00:42:25,190 --> 00:42:28,270
لا أعلم ما هي الحياة
...التي يمكنك العودة إليها، لكن

436
00:42:28,430 --> 00:42:32,030
فكّري في ما ستتركينه وراءك إن قفزت

437
00:42:32,350 --> 00:42:35,590
والدك وابنتك الصغيرة

438
00:42:36,430 --> 00:42:41,790
فكّري في المصاعب
التي سيمرّون بها إن فعلت ذلك

439
00:42:55,150 --> 00:42:57,870
!توقف! توقف

440
00:43:09,830 --> 00:43:11,470
هل هذه هي؟

441
00:43:19,670 --> 00:43:21,150
أجل

442
00:43:21,870 --> 00:43:23,390
أجل

443
00:43:24,030 --> 00:43:25,950
(إنها هي يا (سام

444
00:43:31,470 --> 00:43:33,150
إنها على قيد الحياة

445
00:43:36,270 --> 00:43:38,350
لقد كنت مُخطئاً

446
00:43:50,990 --> 00:43:52,470
!أمي

447
00:44:02,910 --> 00:44:04,710
أنت بين يديّ الآن

448
00:44:09,150 --> 00:44:11,070
أنت بين يديّ الآن

449
00:44:15,670 --> 00:44:17,030
علينا الذهاب

450
00:44:17,030 --> 00:44:18,590
يجب أن نأخذه الآن -
هيا -

451
00:44:18,630 --> 00:44:20,990
!توقفوا -
ليس لدينا وقت لنضيعه يا سيدي -

452
00:44:21,190 --> 00:44:25,550
أرجوك، لقد فقدت الكثير من الدماء
علينا نقلك إلى المستشفى حالاً

453
00:44:25,590 --> 00:44:27,110
!(أليس)

454
00:44:33,550 --> 00:44:36,430
ضغط دمه آخذ بالانخفاض
حان الوقت للذهاب

455
00:44:55,910 --> 00:44:58,190
...الجثة التي في الكوخ

456
00:44:59,590 --> 00:45:01,270
لمن تعود؟

457
00:45:03,830 --> 00:45:08,990
(لم تكن (أليس ويبستر) ولا (صوفي جيرو
كانت فتاة ثالثة، أليس كذلك يا سيد (غيتريك)؟

458
00:45:10,670 --> 00:45:13,070
فتاة تدعى (لينا غاربر)؟

459
00:45:14,790 --> 00:45:18,150
اكتشف (يورن لينهارت) أنك اختطفت
الآنسة (غاربر)، أليس كذلك؟

460
00:45:19,150 --> 00:45:21,470
وقمت بقتله بسبب ذلك

461
00:45:26,150 --> 00:45:30,270
لديك زوجة، أليس كذلك؟
هل تحبها؟

462
00:45:31,550 --> 00:45:34,310
وستفعل أي شيء
للأشخاص الذين تحبهم، صحيح؟

463
00:45:36,310 --> 00:45:38,470
لتحميهم وتبقيهم بأمان

464
00:45:38,630 --> 00:45:41,590
لا تتظاهر بأن ما فعلته
...لأولئك الفتيات الضعيفات

465
00:45:42,390 --> 00:45:44,470
كان بدافع الحب

466
00:45:49,030 --> 00:45:51,110
(أخبرني بشأن (لينا غاربر

467
00:45:52,910 --> 00:45:55,070
حسناً، لقد كانت صعبة المراس دائماً

468
00:45:56,310 --> 00:46:00,350
أعني، كانت (أليس) صعبة المراس
لكنها كانت تعلم متى تصمت

469
00:46:00,630 --> 00:46:02,270
...(لكن (لينا

470
00:46:02,670 --> 00:46:07,350
كانت مثل ذلك الطنين المستمر في أذنيك

471
00:46:09,430 --> 00:46:12,630
لذا، في إحدى الليالي قمت بإسكاتها

472
00:46:15,950 --> 00:46:17,470
متى؟

473
00:46:17,510 --> 00:46:22,030
حالما أصيبت (صوفي) بالمرض
هذا ما أوحى لي بالفكرة

474
00:46:24,590 --> 00:46:28,230
لقد وضعت جثتها في الكوخ
(في الليلة التي أخرجت فيها (صوفي

475
00:46:29,470 --> 00:46:34,430
لأنهم إن وجدوا جثة
فلن يأتي أحد ليبحث عنها مجدداً

476
00:46:35,830 --> 00:46:38,030
ويمكننا أن نصبح عائلة

477
00:46:38,750 --> 00:46:40,470
عائلة طبيعية

478
00:46:41,910 --> 00:46:44,670
يمكن لـ(أدريان ستون) أن يعبث بالحمض النووي

479
00:46:45,830 --> 00:46:48,470
ويقوم بتبديل العينتين
بحيث تبدوان متطابقتين

480
00:46:49,110 --> 00:46:53,470
(جعلت (صوفي) تتظاهر بأنها (أليس ويبستر
فقط لتبقيها قريبة

481
00:46:53,630 --> 00:46:56,110
(لم يجدر باسم (صوفي جيرو
أن يتم ذكره على الإطلاق

482
00:46:56,150 --> 00:46:57,670
لكنها لم تكن بخير

483
00:46:58,910 --> 00:47:02,310
لقد أخبرت المسعفين
في سيارة الإسعاف باسمها الحقيقي

484
00:47:04,350 --> 00:47:06,350
وماذا عن (كريستيان هيرتز)؟

485
00:47:07,230 --> 00:47:08,910
بالكاد عرفت الرجل

486
00:47:10,750 --> 00:47:12,350
...ولكن زوجته

487
00:47:15,110 --> 00:47:17,710
حين اقتحمت منزلهما
...لسرقة الكاميرا خاصته

488
00:47:18,710 --> 00:47:22,470
كنت سأنحر عنقها الغبي وهي نائمة

489
00:47:23,750 --> 00:47:25,550
...لكن حينها فكرت

490
00:47:26,030 --> 00:47:28,550
...بعد كل ما جعلتِني أمرّ به

491
00:47:31,510 --> 00:47:34,350
لا، سيكون ذلك أكثر رأفة بها

492
00:47:37,270 --> 00:47:39,990
لقد فكّرت في هذا بعناية بالغة

493
00:47:41,430 --> 00:47:45,990
كما قلتَ في آخر مرة تقابلنا
أنا لست بأحمق

494
00:47:55,950 --> 00:47:58,910
كم عدد الفتيات الأخريات
اللاتي كنّ هناك يا سيد (غيتريك)؟

495
00:48:02,190 --> 00:48:04,430
ما الذي يجعلك تعتقد أن هناك المزيد؟

496
00:48:06,310 --> 00:48:07,830
مجرد إحساس

497
00:48:09,830 --> 00:48:12,830
إحساس أتمنى لو لم أمتلكه

498
00:48:26,430 --> 00:48:29,750
أبي، هذه أنا
(إيف)

499
00:48:34,350 --> 00:48:36,430
إنهم يقولون إنك بخير بما يكفي

500
00:48:37,070 --> 00:48:39,230
بخير بما يكفي للذهاب إلى المنزل
إنهم بحاجة إلى الأسرّة

501
00:48:42,430 --> 00:48:45,310
لكن هل أنت بخير يا أبي؟
هل أنت بخير؟

502
00:48:46,430 --> 00:48:47,910
ماذا؟

503
00:48:49,790 --> 00:48:51,390
ما الذي تريدينه؟

504
00:48:53,110 --> 00:48:57,030
أريدك أن تخبرني من أنت

505
00:48:57,510 --> 00:48:59,670
أريدك أن تكون صادقاً معي

506
00:49:01,590 --> 00:49:03,310
...أريدك أن تخبرني

507
00:49:04,190 --> 00:49:06,470
بما فعلته

508
00:49:08,150 --> 00:49:09,670
عزيزتي؟

509
00:49:09,790 --> 00:49:12,430
قلت لي أن أتذكّرك بالأمور الحسنة

510
00:49:13,710 --> 00:49:17,350
لماذا قلت ذلك؟
ألأنك علمت أن الأمر سينكشف؟

511
00:49:21,790 --> 00:49:23,470
أنا آسف

512
00:49:25,550 --> 00:49:27,070
أنا آسف

513
00:49:29,790 --> 00:49:32,270
أنا لا أعلم ما أفعله هنا

514
00:49:33,870 --> 00:49:35,950
لا أعلم أين أنا

515
00:49:46,350 --> 00:49:48,270
هل سيذهب إلى دار الرعاية؟

516
00:49:56,910 --> 00:49:58,430
لا

517
00:50:00,990 --> 00:50:02,630
إنه قادم معي

518
00:50:03,990 --> 00:50:05,510
تفضّل

519
00:51:08,070 --> 00:51:12,710
الغياب يُخفت الشغف الصغير
ويوقد تلك الكبيرة

520
00:51:15,750 --> 00:51:19,470
كالريح التي تطفئ الشموع
بينما تؤجّج الحرائق

521
00:51:21,630 --> 00:51:24,030
...من الغريب كيف لغياب شيء ما

522
00:51:25,150 --> 00:51:27,750
وتحوله إلى بقعة خاوية
أن يفعل كل هذا

523
00:51:36,670 --> 00:51:41,310
وكيف له أن يترك مثل هذا الدمار
في أعقاب فراغه

524
00:51:55,430 --> 00:51:58,310
(لا بأس، ذلك (لينهارت

525
00:51:59,110 --> 00:52:01,510
...هاتان الفتاتان الصغيرتان المُختطفتان

526
00:52:03,990 --> 00:52:08,270
انتشر أثر غيابهما كحريق في غابة

527
00:52:11,230 --> 00:52:13,910
مُحرقاً حياة الكثيرين من حولهما

528
00:52:37,350 --> 00:52:39,190
إنها لا تود رؤيتي

529
00:52:42,150 --> 00:52:44,950
...عادت بعد كل هذا الغياب الطويل

530
00:52:46,310 --> 00:52:47,990
ولن تراني

531
00:52:55,430 --> 00:52:57,070
(سيد (جيرو

532
00:52:59,710 --> 00:53:02,030
(هذه حفيدتك (لوسي

533
00:53:10,670 --> 00:53:14,150
(مرحباً يا (لوسي

534
00:53:20,230 --> 00:53:22,390
أنا جدّك

535
00:53:30,990 --> 00:53:34,870
هل تحبّين السحر؟

536
00:53:35,270 --> 00:53:36,790
أتحبينه؟

537
00:53:43,950 --> 00:53:45,430
هذه لك

538
00:54:31,510 --> 00:54:33,670
لقد أحبك كثيراً

539
00:54:34,550 --> 00:54:37,470
هل تعلمين هذا؟ -
أجل -

540
00:55:00,070 --> 00:55:02,910
أليس) تبلي بلاءً حسناً)

541
00:55:05,590 --> 00:55:07,990
يُذهلني كم هي قوية

542
00:55:17,790 --> 00:55:20,190
ستُبقين على الطفل، أليس كذلك؟

543
00:55:23,510 --> 00:55:25,670
...أتعلمين -
إنها فتاة -

544
00:55:31,510 --> 00:55:33,870
أتحرق شوقاً لرؤيتها

545
00:55:59,310 --> 00:56:01,550
كل شيء سيكون بخير

546
00:56:01,830 --> 00:56:03,310
أعلم

547
00:56:11,310 --> 00:56:14,270
أنا آسف على ما فعلت

548
00:56:16,070 --> 00:56:19,430
القدير وحده يعلم ما بداخل قلبي
ويعلم مدى أسفي

549
00:56:20,510 --> 00:56:22,030
لقد كنت عجوزاً أحمقاً

550
00:56:22,070 --> 00:56:25,710
خائفاً من الموت لمجرد أنه ما زال لدي الكثير
لأستمر بالعيش لأجله

551
00:56:27,270 --> 00:56:33,110
وماذا فعل ذلك العجوز الأحمق
في أثناء مجابهته ذلك الأمر؟

552
00:56:33,470 --> 00:56:37,030
ذهب إلى الطرف الآخر من العالم
لينقذ حياة أشخاص آخرين

553
00:56:39,270 --> 00:56:42,030
والآن توقف عن محاولة الحصول
على المزيد من الوقت

554
00:56:42,110 --> 00:56:43,750
ولننتهِ من هذا

555
00:56:45,910 --> 00:56:48,430
أراكَ عمّا قريب -
أراكِ قريباً -

556
00:57:13,910 --> 00:57:16,230
(حسناً يا سيد (بابتيست

557
00:57:16,470 --> 00:57:22,550
سأطلب منك أن تعدّ تنازلياً من العشرة
بينما يأخذ المخدّر مفعوله

558
00:57:22,630 --> 00:57:24,230
اتفقنا؟ -
حسناً -

559
00:57:24,710 --> 00:57:26,230
سنبدأ

560
00:57:27,750 --> 00:57:29,430
10

561
00:57:30,670 --> 00:57:32,270
9

562
00:57:33,750 --> 00:57:35,310
8

563
00:57:36,150 --> 00:57:37,750
7

564
00:57:38,070 --> 00:57:41,110
هل أعطيته الجرعة كاملة؟ -
أجل -

565
00:57:41,710 --> 00:57:45,510
ما الذي يجري؟ -
لا شيء يثير القلق -

566
00:57:46,390 --> 00:57:49,790
أغلب الناس عادةً
يفقدون الوعي في هذه المرحلة

567
00:57:50,670 --> 00:57:52,590
وماذا يعني ذلك؟

568
00:57:52,870 --> 00:57:55,950
(ربما تتمتع بجسم قوي يا سيد (بابتيست

569
00:57:56,910 --> 00:57:58,550
استمر بالعد من فضلك

570
00:58:01,910 --> 00:58:03,510
6

571
00:58:04,630 --> 00:58:06,350
5

572
00:58:07,470 --> 00:58:09,110
4

573
00:58:10,550 --> 00:58:12,070
3

574
00:58:16,462 --> 00:58:20,462
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

