﻿1
00:00:06,930 --> 00:00:08,490
...كان الحشد

2
00:00:09,210 --> 00:00:10,730
أقصد أنه كان عطشاناً

3
00:00:12,050 --> 00:00:14,170
كان هناك حشد كبير يشاهد اللعبة

4
00:00:16,050 --> 00:00:17,890
كنت أمسك يده

5
00:00:18,610 --> 00:00:20,370
أنا لا ألومك يا حبيبي

6
00:00:22,250 --> 00:00:23,610
!(أولي)

7
00:00:24,810 --> 00:00:26,090
لقد عُدت

8
00:00:27,650 --> 00:00:29,250
شعرت أنك يجب أن تعلمي السبب

9
00:00:30,490 --> 00:00:32,130
عثرت على شيء

10
00:00:37,871 --> 00:00:40,171
{\pos(192,220)}"(فرنسا)، 2006"

11
00:00:40,210 --> 00:00:41,730
{\pos(192,220)}كما لاحظتم على الأرجح

12
00:00:41,810 --> 00:00:44,490
فقد تعفّنت إطارات الأنابيب

13
00:00:44,850 --> 00:00:47,770
وأنابيب الصرف الصحي صدئة أيضاً

14
00:00:48,450 --> 00:00:51,730
إذاً بالنسبة إلى أولئك منكم
الذين لا يعرفون الكثير عن أعمال السمكرة

15
00:00:53,250 --> 00:00:56,810
فإعادة ضبط نظام توزيع المياه
ستكون عملية صعبة للغاية

16
00:00:57,570 --> 00:00:59,050
اعذروا لغتي الفرنسية الضعيفة

17
00:01:11,650 --> 00:01:15,650
الآن، من المهم أن تفهموا
ما نقوم به هنا

18
00:01:16,810 --> 00:01:19,010
...نحن نحاول أن نعيد الحياة

19
00:01:20,210 --> 00:01:25,250
إلى مبنى مهجور
منذ أكثر من ثلاثة قرون مضت

20
00:01:26,970 --> 00:01:28,370
...وبينما نفعل ذلك

21
00:01:29,410 --> 00:01:34,770
علينا أن نحافظ على أي أثر باقٍ
من الإرث التاريخي

22
00:01:52,970 --> 00:01:56,010
على أي حال
جميعكم عملتم معي من قبل

23
00:01:56,210 --> 00:01:58,770
تعرفون أنني أدقّق في التفاصيل

24
00:01:59,730 --> 00:02:02,970
لكن هذه ليست مجرّد
واحدة من مهمات التطوير خاصتنا فحسب

25
00:02:04,210 --> 00:02:08,250
في يوم ما
سيصبح هذا المكان منزلي

26
00:02:49,810 --> 00:02:52,890
حتى الآن، لم تحصل الشرطة
على أي معلومات جديدة

27
00:02:52,970 --> 00:02:57,010
(هذا الصباح، (إيميلي هيوز
(والدة (أوليفر) وزوجها (توني هيوز

28
00:02:57,050 --> 00:03:00,370
أدليا بتصريح خلال مؤتمر صحفي

29
00:03:01,410 --> 00:03:02,810
...إن كان معكم

30
00:03:03,090 --> 00:03:06,650
نتوسّل إليكم ونرجوكم
أن تطلقوا سراحه

31
00:03:07,450 --> 00:03:11,570
خذوه إلى مكان آمن
ودعوا الشرطة تعرف مكانه

32
00:03:13,930 --> 00:03:18,330
أرجوكم أعيدوه إلى عائلته
التي تحبه

33
00:03:19,730 --> 00:03:21,330
أرجوكم أعيدوه إلى المنزل

34
00:03:22,290 --> 00:03:23,410
أرجوكم

35
00:03:29,170 --> 00:03:30,810
ابقَ على اليسار

36
00:03:31,290 --> 00:03:32,690
نعم، هكذا

37
00:04:16,970 --> 00:04:20,090
!هناك -
!إنه يهرب! هيا بسرعة، لنذهب -

38
00:04:20,130 --> 00:04:21,450
!حسناً، سنتحرك

39
00:04:35,570 --> 00:04:38,170
أيها الشباب، انتشروا بهذه الطريقة
كل منكم في خط مستقيم

40
00:05:35,610 --> 00:05:37,450
الآن، من يحبك؟ -
أبي -

41
00:05:37,690 --> 00:05:38,770
أجل

42
00:05:39,290 --> 00:05:40,530
تحياتي

43
00:05:53,010 --> 00:05:54,490
تقدم، إلى هناك

44
00:05:56,450 --> 00:05:59,010
(مرحباً يا سيدتي، أنا (مارك والش
أنا ضابط الارتباط البريطاني

45
00:05:59,050 --> 00:06:00,330
(لورانس ريلو) -
هل تتحدثين الإنكليزية؟ -

46
00:06:00,370 --> 00:06:01,970
أجل، أفعل -
!الحمد للسماء -

47
00:06:02,610 --> 00:06:05,290
إذاً، ما الذي يحصل؟ -
(هذا (فنسنت بورغ -

48
00:06:05,890 --> 00:06:09,490
انتقاه (بابتيست) من لائحة
المعتدين الجنسيين في المنطقة

49
00:06:09,690 --> 00:06:11,250
هل تظنون أنه من نبحث عنه؟

50
00:06:12,090 --> 00:06:13,210
أجل

51
00:06:13,970 --> 00:06:15,170
أجل، أظن ذلك

52
00:07:13,486 --> 00:07:15,861
{\pos(192,220)}"اليوم الحالي"

53
00:07:37,850 --> 00:07:39,130
أرني

54
00:07:42,170 --> 00:07:45,930
إذاً، رسم (أوليفر) هذه يوم خُطف

55
00:07:45,970 --> 00:07:49,370
إنها مثل الرسمة الموجودة هنا
يمكنك أن تري هذا، صحيح؟

56
00:07:52,330 --> 00:07:55,650
...أرى التشابه بالطبع لكن -
التشابه؟ -

57
00:07:55,770 --> 00:07:59,090
إنها مطابقة لتلك الموجودة في القبو
لقد رسم هذه هناك

58
00:07:59,170 --> 00:08:00,890
كان محجوزاً هناك، أعلم ذلك

59
00:08:01,610 --> 00:08:02,770
جوليان)؟)

60
00:08:06,170 --> 00:08:08,250
أنت أم الآن أيضاً، أليس كذلك؟

61
00:08:08,850 --> 00:08:11,810
عقاباً على ذنوبي، منذ ستة أشهر -
...إذاً -

62
00:08:13,490 --> 00:08:16,490
أنت تفهمين -
كما قد يحاول أي أحد أن يفعل -

63
00:08:17,610 --> 00:08:21,730
لكن ماذا إن كنت تتعلق
بآمال لا صحة لها يا (توني)؟

64
00:08:22,250 --> 00:08:26,050
لا يمكنني أن أطلب من المدّعي العام
أن يعيد فتح القضية بسبب رسمة

65
00:08:26,170 --> 00:08:30,410
يا للهول! هل أفقد عقلي؟
!إنها ذات التي هناك

66
00:08:31,210 --> 00:08:33,370
(أنا أطلب منك أن تحاولي يا (لورانس

67
00:08:34,330 --> 00:08:35,490
كصديق لك

68
00:08:42,330 --> 00:08:45,410
سأتحدث مع المدّعي العام
بأقرب وقت ممكن

69
00:08:45,610 --> 00:08:47,570
شكراً لك، شكراً لك

70
00:08:47,770 --> 00:08:49,970
لا يمكنني أن أعدك بشيء -
حسناً -

71
00:08:51,050 --> 00:08:52,290
نبيذ أحمر

72
00:08:53,330 --> 00:08:54,490
(كأس (ويسكي

73
00:08:56,770 --> 00:08:58,050
الدفع الآن

74
00:09:02,730 --> 00:09:04,210
...ليس لدي

75
00:09:05,370 --> 00:09:07,210
لا أعتقد أنها على حسابكم؟

76
00:09:07,770 --> 00:09:09,730
لم أظن ذلك -
لا مشكلة، لا مشكلة -

77
00:09:10,370 --> 00:09:12,250
سأدفع أنا، شكراً -
شكراً -

78
00:09:13,490 --> 00:09:17,370
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟
سيرسلون خبراء الطب الجنائي، صحيح؟

79
00:09:17,450 --> 00:09:20,410
ليبحثوا في المكان كلّه
عن البصمات وآثار الحمض النووي؟

80
00:09:20,490 --> 00:09:22,010
هناك احتمال بحدوث هذا، أليس كذلك؟

81
00:09:22,090 --> 00:09:24,010
يبدو أن ذلك القبو
لم يستقبل أحداً منذ سنين

82
00:09:24,090 --> 00:09:27,610
(اسمع، هذا ليس قرار (لورانس
...أعلم أنها ستفعل ما بوسعها لكن

83
00:09:27,690 --> 00:09:29,730
في الوقت الحالي
يجب أن نراجع هذا مجدداً

84
00:09:29,810 --> 00:09:32,410
أصبح بحوزتنا عنوان الآن
وربما يوجد شيء ما هناك لم نلاحظه

85
00:09:32,490 --> 00:09:34,930
شيء ما يربط الاثنين معاً

86
00:09:35,330 --> 00:09:37,250
(أرجوك، أرجوك يا (توني

87
00:09:37,370 --> 00:09:38,930
خطوة فخطوة

88
00:09:39,250 --> 00:09:41,050
أعلم، أعلم

89
00:09:46,890 --> 00:09:48,890
لديك تقارير الشرطة؟

90
00:09:49,370 --> 00:09:50,490
أجل، كل شيء هناك

91
00:09:50,530 --> 00:09:53,090
كل مقال وكل دليل
لدي المزيد هنا

92
00:09:56,130 --> 00:09:58,410
بعض هذه المستندات باللغة الفرنسية

93
00:09:59,130 --> 00:10:01,010
هل تعلمت التحدث اللغة الفرنسية؟

94
00:10:01,450 --> 00:10:03,450
أقرأها بشكل أفضل من تحدثي بها

95
00:10:09,370 --> 00:10:12,530
(هذه (إيميلي
كنت أهاتفها طوال ليلة الأمس

96
00:10:14,850 --> 00:10:17,650
الضجة قوية قليلاً هنا
سأذهب إلى الخارج

97
00:10:20,530 --> 00:10:24,050
إيميلي)، شكراً لك على معاودة الاتصال بي) -
(لا يا (توني)، هذا أنا (مارك -

98
00:10:24,450 --> 00:10:25,690
هذا ليس وقتاً مناسباً

99
00:10:25,770 --> 00:10:27,370
أجل، حسناً، أريد أن أتحدث إليها

100
00:10:27,570 --> 00:10:29,930
(إنه (روبرت
حالته تزداد سوءاً

101
00:10:30,970 --> 00:10:32,410
!يا إلهي

102
00:10:32,570 --> 00:10:35,530
أخبرني (بيني) أنه كان في المستشفى
...كنت سأتصل لكن

103
00:10:35,610 --> 00:10:38,810
حسناً، هذا ليس وقتاً مناسباً -
أجل، أعلم لكن اسمعني -

104
00:10:39,170 --> 00:10:40,210
وجدت شيئاً ما

105
00:10:40,250 --> 00:10:42,410
(يمكن أن نجد (أوليفر -
اسمع -

106
00:10:42,850 --> 00:10:45,530
لا تعاود الاتصال -
!لا علاقة لك بهذا -

107
00:10:46,570 --> 00:10:47,730
هل تسمعني؟

108
00:10:59,370 --> 00:11:00,850
هذا جيد يا أبي

109
00:11:02,530 --> 00:11:04,010
حاول أن تشرب القليل بعد

110
00:11:05,650 --> 00:11:06,890
مرحباً

111
00:11:07,650 --> 00:11:08,730
من كان المتصل؟ -
(كارول) -

112
00:11:08,810 --> 00:11:11,010
أرادت أن تعلم بشأن الأرقام
في مكان الحفل، لا شيء مهم

113
00:11:11,050 --> 00:11:12,090
واتصلت بي؟

114
00:11:12,130 --> 00:11:14,450
كان هاتفي مقفلاً
لذلك جرّبت الاتصال بهاتفك، مرحباً

115
00:11:14,690 --> 00:11:17,250
أنا قادرة على الإجابة على هاتفي
كما تعلم

116
00:11:17,450 --> 00:11:20,370
أعلم، إنه مجرد تخطيط زفاف
لا تقلقي بشأنه

117
00:11:21,210 --> 00:11:22,410
تخطيط زفاف؟

118
00:11:22,490 --> 00:11:25,090
وضع الخطط للزفاف
الأمر الذي لم أقم بشيء منه

119
00:11:25,210 --> 00:11:26,410
أحب القيام به

120
00:11:28,770 --> 00:11:29,890
مرحباً

121
00:11:30,890 --> 00:11:33,450
هيا أيها النائم
حان الوقت للذهاب إلى المنزل

122
00:11:34,290 --> 00:11:36,410
لكنني أريد أن أبقى -
أعلم لكن حان وقت العودة -

123
00:11:36,490 --> 00:11:37,690
هيا، انهض

124
00:11:44,170 --> 00:11:45,370
أوليفر)؟)

125
00:11:46,450 --> 00:11:49,810
أوليفر)، كيف حالك؟)
كيف تجري أمور المدرسة؟

126
00:11:52,850 --> 00:11:55,130
(لا يا أبي، هذا (جيمس

127
00:11:56,090 --> 00:11:58,970
أوليفر)، تعال إلى هنا)

128
00:12:00,610 --> 00:12:04,290
(أبي، هذا (جيمس)، ابن (مارك
لم يعد (أوليفر) هنا بعد الآن

129
00:12:07,250 --> 00:12:08,690
حان الوقت للذهاب إلى المنزل

130
00:12:25,650 --> 00:12:26,770
الهاتف

131
00:13:24,930 --> 00:13:27,210
مرحباً -
هل أيقظتك؟ -

132
00:13:28,450 --> 00:13:30,250
أنت تعرف أنك لم تفعل

133
00:13:31,730 --> 00:13:34,010
هذه لعنة كونك كائناً يبقى مستيقظاً ليلاً

134
00:13:35,690 --> 00:13:37,130
كيف حال الخليّة؟

135
00:13:38,050 --> 00:13:40,490
جيدة، حسب ما يبدو لي

136
00:13:41,410 --> 00:13:43,290
ولكن أنت الخبير

137
00:13:43,410 --> 00:13:45,930
أنت فقط من يعلم
ماذا يحدث هناك بالفعل

138
00:13:46,450 --> 00:13:47,850
سأعود قريباً

139
00:13:48,290 --> 00:13:52,290
(حالما يعاد فتح القضية، ستتولاها (لورانس
وسأعود أنا إلى المنزل

140
00:13:52,410 --> 00:13:53,530
أعدك بهذا

141
00:13:53,610 --> 00:13:56,450
حسناً، لا تقطع وعوداً لا يمكنك الوفاء بها

142
00:14:02,610 --> 00:14:03,970
علي إنهاء الاتصال

143
00:14:04,930 --> 00:14:06,250
أحبك

144
00:14:06,330 --> 00:14:08,170
(أحبك أيضاً يا (جوليان

145
00:14:09,210 --> 00:14:11,810
رغم أنني أحياناً
لا أستطيع أن أتذكّر لماذا

146
00:14:12,610 --> 00:14:14,090
قريباً ستعرفين

147
00:14:21,970 --> 00:14:23,290
{\pos(192,235)}حاولت

148
00:14:24,450 --> 00:14:25,690
حاولت

149
00:14:26,370 --> 00:14:30,290
{\pos(192,220)}لكن المدعي العام يعتقد أن الرسم
على الحائط غير كافٍ لإعادة فتح التحقيق

150
00:14:32,937 --> 00:14:36,137
{\pos(192,220)}"2006"

151
00:14:41,290 --> 00:14:43,570
ما الذي يجري؟ -
لا أحد يخبرنا بشيء -

152
00:14:43,690 --> 00:14:47,130
إذاً، إنهم يستجوبون الآن مشتبهاً فيه -
من هو؟ -

153
00:14:47,330 --> 00:14:49,330
لن يُفصحوا عن اسم المشتبه فيه

154
00:14:49,690 --> 00:14:52,890
اسمع، الأمور هنا مختلفة عن الوطن، حسناً؟

155
00:14:52,930 --> 00:14:56,250
لكن حسب ما أفهمه، هناك شاهد
يُمكن أن يشهد بوجوده قرب البركة

156
00:14:56,330 --> 00:14:58,890
إنه ينكر ذلك
لكنه يتواجد هناك بشكل منتظم

157
00:14:59,010 --> 00:15:02,970
وحجّة غيابه غير مقنعة

158
00:15:03,290 --> 00:15:06,770
يدعي أنه كان يتمشى في المنتزه المحلي
لكن لا يمكن لأحد تأكيد ذلك

159
00:15:06,930 --> 00:15:09,250
...وهل هو

160
00:15:10,050 --> 00:15:11,210
...أقصد

161
00:15:12,130 --> 00:15:14,330
هل لديه سوابق؟ -
لا يمكننا أن نناقش هذا -

162
00:15:15,410 --> 00:15:16,570
!يا إلهي

163
00:15:17,050 --> 00:15:19,410
هذا يعني أنه لديه سوابق، أليس كذلك؟

164
00:15:19,970 --> 00:15:22,850
اسمعوني، من المهم ألا نستبق التفكير

165
00:15:22,930 --> 00:15:27,490
حالياً، لدينا شخص نحقق معه -
...أجل لكن إن كان قد فعل هذا من قبل -

166
00:15:27,930 --> 00:15:30,530
هذا يعني أنه ليس قاتلاً، أليس كذلك؟
...ما يعني

167
00:15:30,610 --> 00:15:34,410
لأنه كان سيكون في السجن هكذا -
!توقف يا (توني) بحق السماء -

168
00:15:35,410 --> 00:15:39,170
اسمعوا، يمكنني أن أتخيل
كم هذا أمر صعب بالنسبة إليكم جميعاً

169
00:15:39,330 --> 00:15:42,010
وأعدكم أنني في لحظة علمي بأي شيء

170
00:15:42,090 --> 00:15:43,970
أي شيء على الإطلاق، سأعلمكم

171
00:15:44,250 --> 00:15:47,770
حسناً -
ولكن حالياً، علينا أن ننتظر -

172
00:15:48,970 --> 00:15:50,130
لديك بطاقتي، صحيح؟

173
00:15:50,210 --> 00:15:51,850
أجل -
شكراً لك -

174
00:15:52,650 --> 00:15:53,850
شكراً لك

175
00:16:10,370 --> 00:16:11,650
ما الذي يقوله؟

176
00:16:13,930 --> 00:16:15,730
بابتيست) يريد أن يعرف لماذا هرب)

177
00:16:15,850 --> 00:16:18,930
يقول إنه ذُعر، إنه يخاف الشرطة
بسبب سجلّه الإجرامي

178
00:16:24,130 --> 00:16:26,850
بابتيست) يريد أن يعرف أين مشى)

179
00:16:30,370 --> 00:16:32,650
أين كان في الوقت الذي اختفى فيه الطفل

180
00:16:32,970 --> 00:16:34,170
المنتزه

181
00:16:34,690 --> 00:16:36,890
(يقول خارج شارع (جان بوريدان

182
00:16:40,130 --> 00:16:41,770
حسناً، كفى هراء، هيا

183
00:16:41,850 --> 00:16:43,610
!اتركه -
هيا، أين هو؟ -

184
00:16:43,690 --> 00:16:44,890
أين الصغير؟

185
00:16:44,930 --> 00:16:47,730
أين هو أيها المنحرف القذر؟ -
(اتركه على الفور يا (زيان -

186
00:16:51,690 --> 00:16:53,050
!لقد آلمتني

187
00:16:54,650 --> 00:16:55,890
لقد آلمني

188
00:16:56,210 --> 00:16:59,170
!لقد رأيتم كل شيء
...لقد قام

189
00:17:00,970 --> 00:17:02,370
سنذكر ذلك في التقرير

190
00:17:02,450 --> 00:17:04,930
أنا آسف، آسف جداً يا سيدي

191
00:17:06,330 --> 00:17:08,650
إنه يسأله بشأن المنتزه مجدداً

192
00:17:10,810 --> 00:17:11,970
...إنه

193
00:17:13,010 --> 00:17:14,370
...يبحث عن

194
00:17:14,930 --> 00:17:16,930
...تضارب

195
00:17:17,010 --> 00:17:18,930
تناقضات -
أجل -

196
00:17:25,770 --> 00:17:28,170
لا، لا، إنها على حسابنا

197
00:17:28,810 --> 00:17:30,210
والـ(كرواسون) أيضاً

198
00:17:36,170 --> 00:17:37,770
الجميع يتصرفون بلطف

199
00:17:37,850 --> 00:17:40,290
لست جائعة -
لست جائعاً أيضاً -

200
00:17:44,530 --> 00:17:47,330
ربما يجب أن نجرب ونأكل بعضاً منه
كما تعلمين، كي نبدو مهذبين

201
00:17:48,090 --> 00:17:51,170
ماذا إن كان ذلك الرجل الذي أخذه
قد حبسه في مكان ما؟

202
00:17:52,570 --> 00:17:54,210
ونحن نجلس هنا ببساطة
ونتصرف بتهذيب؟

203
00:17:54,290 --> 00:17:57,330
...لم أقصد ذلك -
(ماذا إن كان ذلك الرجل يعرف مكان (أولي -

204
00:17:57,450 --> 00:17:59,170
إنه يعرف مكانه

205
00:17:59,370 --> 00:18:01,970
ونحن نجلس هنا ونشرب القهوة
وكأننا ما زلنا نقضي عطلتنا

206
00:18:02,050 --> 00:18:03,650
ماذا يُفترض بنا أن نفعل غير ذلك؟

207
00:18:03,690 --> 00:18:06,050
أن نفكر ما الذي يحتمل أنه جرى؟
ما الخير الذي يقدمه ذلك؟

208
00:18:06,090 --> 00:18:08,170
لا، أنت محق
سنجلس هنا ونتصرف بتهذيب فحسب

209
00:18:13,250 --> 00:18:15,250
سأراك في الفندق

210
00:18:24,850 --> 00:18:27,930
(هذا ملف (بورغ
لا يجب أن يعرف أحد من أين حصلت عليه

211
00:18:28,890 --> 00:18:31,130
هذا مثير للاشمئزاز
إنه غير صالح للأكل

212
00:18:31,210 --> 00:18:33,010
لا يملك (بورغ) أحداً لتأكيد حجة غيابه

213
00:18:33,050 --> 00:18:36,530
وقد تمت مشاهدته قرب بركة السباحة
في اليوم الذي اختفى فيه (أوليفر هيوز)؟

214
00:18:37,010 --> 00:18:41,010
لا، لا، ليس بشكل مؤكد
الموظفون يقولون إنهم تعرفوا إليه

215
00:18:41,090 --> 00:18:43,170
قالوا إنه يأتي دوماً
وإنه أتى في ذلك اليوم

216
00:18:43,210 --> 00:18:46,290
أجل لكن قُبض عليه
بسبب مواد إباحية عن الأطفال، صحيح؟

217
00:18:46,770 --> 00:18:47,890
قُبض عليه"؟"

218
00:18:47,970 --> 00:18:50,530
أجل، قُبض عليه
أي حوكم، وُجد مذنباً

219
00:18:50,610 --> 00:18:53,570
أجل، فترتا عقوبة منفصلتين
كل ذلك موجود في الملف

220
00:18:59,530 --> 00:19:01,650
إذاً هذا سيكون عنوانك؟

221
00:19:01,850 --> 00:19:03,090
العنوان الرئيسي؟

222
00:19:03,330 --> 00:19:05,410
لماذا سُمح لهذا الرجل"
"بالمشي في الشوارع؟

223
00:19:05,490 --> 00:19:06,490
"(لتسقط (فرنسا"

224
00:19:06,570 --> 00:19:08,850
ما أكتبه لا يعنيك

225
00:19:08,930 --> 00:19:11,450
(حين تنشر اسم السيد (بورغ
سيصبح يعنيني

226
00:19:11,570 --> 00:19:15,530
لأنهم سيريدون أن يعرفوا من أخبرك
وكيف حصلت على المعلومات في ذلك الملف

227
00:19:18,490 --> 00:19:20,370
هل تكتب للأخبار المحلية؟

228
00:19:20,850 --> 00:19:22,250
صحيفة محلية؟

229
00:19:22,610 --> 00:19:24,610
إذاً، قمت بالبحث الخاص بك

230
00:19:25,650 --> 00:19:27,730
لست حتى صحفياً يتمتع بالمصداقية

231
00:19:31,010 --> 00:19:32,730
لدي كل ما أحتاجه

232
00:19:34,010 --> 00:19:36,050
سترى الخبر في الصحف الليلة

233
00:19:48,730 --> 00:19:50,410
حسناً، لا، شكراً لك

234
00:19:50,730 --> 00:19:51,890
أجل، أعلم

235
00:19:55,130 --> 00:19:56,490
هذا يعني لي الكثير

236
00:20:00,570 --> 00:20:02,650
أجل، سأفعل

237
00:20:04,330 --> 00:20:05,490
شكراً

238
00:20:09,970 --> 00:20:11,450
...(كان هذا (بيتر

239
00:20:12,170 --> 00:20:14,890
سيعطونني إجازة مدفوعة الأجر
للمدة التي أحتاجها

240
00:20:15,330 --> 00:20:17,650
أنا آسفة -
لا -

241
00:20:20,610 --> 00:20:21,970
أنا آسفة جداً

242
00:20:25,490 --> 00:20:28,450
إلى أين ذهبت؟ -
ذهبت لأتمشّى قليلاً فحسب -

243
00:20:29,090 --> 00:20:30,570
غبتِ وقتاً طويلاً

244
00:20:31,130 --> 00:20:35,490
لم أقصد أن أرحل فجأة -
لا، لا تقلقي، كلانا أخطأنا -

245
00:21:54,810 --> 00:21:57,210
أنا آسف -
لا مشكلة، لا مشكلة -

246
00:21:58,130 --> 00:21:59,530
(سيد (والش

247
00:22:00,690 --> 00:22:03,810
هل يمكنك الانضمام لنا؟ -
بالتأكيد -

248
00:22:07,010 --> 00:22:08,770
إنه يُخفي شيئاً ما

249
00:22:10,810 --> 00:22:13,770
لدي فكرة أحتاج فيها مساعدتك

250
00:22:23,290 --> 00:22:24,930
هل تريد قهوة يا سيد (بورغ)؟

251
00:22:26,090 --> 00:22:27,250
شكراً

252
00:22:36,530 --> 00:22:39,450
هل تتكلم الإنجليزية يا سيد (بورغ)؟ -
أجل -

253
00:22:40,010 --> 00:22:44,010
(هذا السيد (مارك والش
إنه يعمل مع منظمة الشرطة الجنائية الدولية

254
00:22:45,410 --> 00:22:48,130
...حسناً، يبدو أن مكاتبنا

255
00:22:48,250 --> 00:22:52,290
عانت بعض الصعوبات الشديدة
في تعقب عنوان بروتوكول الإنترنت الخاص بك

256
00:22:52,850 --> 00:22:55,970
حسناً، أنا حتى لا أعلم
ما هو عنوان بروتوكول الإنترنت

257
00:22:56,090 --> 00:22:58,170
!تكنولوجيا هذه الأيام معقدة

258
00:22:58,410 --> 00:23:00,570
السيد (والش) هنا ليساعدنا

259
00:23:01,490 --> 00:23:04,330
إنه أخصائي في الجرائم الإلكترونية

260
00:23:04,570 --> 00:23:09,370
كما ترى، تخزين قرصك الصلب بعيداً عن عنوانك
أو استخدام وكيل شبكة خاصة افتراضية

261
00:23:09,410 --> 00:23:11,330
(ليس أمراً كافياً هذه الأيام يا (فنسنت

262
00:23:11,490 --> 00:23:15,570
لقد وجدناه، وأثناء حديثنا هذا
إنهم يبحثون عن الصور بداخله

263
00:23:19,970 --> 00:23:23,570
حسناً، بما أنك تملك سجلاً إجرامياً
(يا سيد (بورغ

264
00:23:24,490 --> 00:23:29,330
فأنت تعرف عواقب العثور
على أي محتويات سيئة هناك

265
00:23:31,090 --> 00:23:33,730
هذه فرصتك كي تقول قصتك

266
00:23:45,050 --> 00:23:46,370
أريد محامياً

267
00:23:48,650 --> 00:23:52,650
سيكون هذا أسهل عليك
(إن أخبرتنا بما تعرفه يا (فنسنت

268
00:23:53,330 --> 00:23:56,650
...أي اتصالات قد تساعدنا -
أريدُ محامياً -

269
00:23:58,050 --> 00:23:59,450
(آندري شاسو)

270
00:24:00,130 --> 00:24:01,330
هذا اسمه

271
00:24:02,170 --> 00:24:05,450
اتصلوا به -
حسناً، هذا حقّك -

272
00:24:07,090 --> 00:24:11,250
كما هو من حقّك أن تختار المحامي ذاته
الذي وضعك في السجن المرة الأخيرة

273
00:24:20,450 --> 00:24:23,170
ربما سأحتاج إلى محامٍ بديل

274
00:24:25,690 --> 00:24:27,210
سأحضر لك قائمة

275
00:24:36,250 --> 00:24:37,810
لقد جعلته يقلق

276
00:24:37,930 --> 00:24:40,290
لقد صدّقنا
يعتقد أننا وجدنا ما يدينه

277
00:24:40,370 --> 00:24:41,730
حسناً، للوقت الحالي

278
00:24:43,130 --> 00:24:45,530
برأيي أنه من الضروري
أن نواصل التحقيق

279
00:24:46,970 --> 00:24:49,050
سينتهي جيداً إن تحدّث

280
00:24:49,130 --> 00:24:50,690
أعتقد أنه يجب أن نستمر بالضغط عليه

281
00:24:50,810 --> 00:24:52,850
كم من الوقت لدينا؟ -
...حسناً -

282
00:24:53,050 --> 00:24:56,770
شاسو) كان ليخرجه من هنا)
...خلال نصف ساعة لكن الآن

283
00:24:56,890 --> 00:24:58,410
هو يبحث عن محامٍ جديد

284
00:24:58,450 --> 00:25:01,770
محاولة إيجاد شخص ما مستعد لتولّي القضية
ستستغرق وقتاً، أليس كذلك؟

285
00:25:01,890 --> 00:25:04,570
ما يمنحك وقتاً كافياً كي تجعله يتكلم -
حسناً، أعتقد ذلك -

286
00:25:05,010 --> 00:25:06,530
سواء اختطف (أوليفر هيوز) أم لا

287
00:25:06,570 --> 00:25:09,210
فهو مضطرب كما هو واضح
هناك شيء ما خاطئ

288
00:25:10,450 --> 00:25:13,250
أخشى أن الأمور
لن تنتهي بشكلٍ جيد بالنسبة إليه

289
00:25:19,710 --> 00:25:23,610
{\pos(192,200)}"(لندن)، اليوم الحالي" -
وهل تتعاطى أي أدوية أخرى؟ -

290
00:25:24,810 --> 00:25:26,130
لا

291
00:25:29,370 --> 00:25:31,890
هذا الدواء في مراحله الأولية فحسب
(يا سيد (بورغ

292
00:25:31,970 --> 00:25:35,770
نحن نختبره على عينة محدودة من المعتدين

293
00:25:37,250 --> 00:25:38,610
على أشخاص مثلي

294
00:25:43,250 --> 00:25:44,650
هل يعمل؟

295
00:25:45,530 --> 00:25:47,610
إنه علاج فعال، أجل

296
00:25:49,410 --> 00:25:50,650
لكن إن أردنا أن نتابع

297
00:25:50,690 --> 00:25:53,810
عليك أن تفهم الآثار الجانبية
(الممكنة للـ(تريبتوريلين

298
00:25:54,450 --> 00:25:59,730
فقدان الوزن والخمول والاكتئاب
والاضطرابات العاطفية ليست نادرة

299
00:26:00,650 --> 00:26:01,970
أفهم ذلك

300
00:26:03,530 --> 00:26:05,210
لكنك لست متأكداً؟

301
00:26:08,850 --> 00:26:10,210
أنا خائف

302
00:26:13,450 --> 00:26:16,250
أخاف أن أعتمد على شيء
...بشكل كبير جداً لدرجة

303
00:26:17,930 --> 00:26:21,010
أنني من دونه، سأكون لا شيء

304
00:26:24,010 --> 00:26:25,250
معدوماً

305
00:26:30,370 --> 00:26:32,290
لا، أنا آسف

306
00:26:36,930 --> 00:26:38,130
لا

307
00:26:40,250 --> 00:26:41,970
سأفعل هذا بنفسي

308
00:26:44,570 --> 00:26:45,970
آسف على إضاعة وقتك

309
00:26:51,770 --> 00:26:53,690
(هل حاولت (لورانس
حتى أن تعيد فتح القضية؟

310
00:26:53,770 --> 00:26:55,890
أنا متأكد أنها فعلت كل ما بوسعها

311
00:26:56,010 --> 00:26:59,090
لكن لدينا فرصة مع العمدة، صحيح؟ -
هذا محتمل -

312
00:26:59,690 --> 00:27:03,170
لا يملك المحافظ سلطة
...على النظام القضائي لكن

313
00:27:03,250 --> 00:27:06,610
تأثيرات السلطة لا تعد شيئاً
إذا ما قورنت مع تشريعات القانون

314
00:27:06,650 --> 00:27:08,570
كان هنا حين حدث الأمر، سيتفهم

315
00:27:08,650 --> 00:27:11,890
آمل ذلك
...لكن يجب أن يتم التعامل معه بحذر، لذا

316
00:27:12,050 --> 00:27:15,090
أرجوك، دعني أنا أتكلم -
أجل، أجل -

317
00:27:15,290 --> 00:27:16,810
(سيد (بابتيست

318
00:27:17,530 --> 00:27:18,930
(سيد (هيوز

319
00:27:19,050 --> 00:27:21,410
مالك سوري)، التقينا من قبل)

320
00:27:21,770 --> 00:27:22,770
ما الذي تريده؟

321
00:27:22,850 --> 00:27:24,970
سمعت أنك عدت إلى هنا -
كيف؟ -

322
00:27:25,730 --> 00:27:28,050
إذاً هل وجدت شيئاً؟

323
00:27:28,170 --> 00:27:31,850
(أفترض أنك والسيد (بابتيست
كنتما تستفسران في أرجاء البلدة

324
00:27:31,930 --> 00:27:33,810
هل تظن حقاً أنني سأساعدك
بعد ما فعلته؟

325
00:27:33,890 --> 00:27:35,370
وما الذي فعلته؟

326
00:27:36,010 --> 00:27:38,170
كل ما فعلته هو عملي -
حقاً؟ -

327
00:27:38,410 --> 00:27:41,090
(عد إلى منزلك يا سيد (سوري
لا يوجد شيء لك هنا

328
00:27:41,130 --> 00:27:43,970
حين تحظى بالفرصة لتفكّر في الأمر
اتصل بي رجاء

329
00:27:55,330 --> 00:27:58,170
أتخيّل أنك تعرف سبب وجودنا هنا
سيدي العمدة

330
00:27:58,250 --> 00:28:00,890
(رفض النقيب (مورو
(طلباً من المحققة (ريلو

331
00:28:00,930 --> 00:28:03,050
(لإعادة فتح قضية (أوليفر هيوز

332
00:28:03,130 --> 00:28:04,170
أجل

333
00:28:04,290 --> 00:28:08,970
وشعرت أنه إذا سمعت قضيتنا شخصياً
لربما تعيد التفكير في الأمر

334
00:28:12,930 --> 00:28:14,210
...اعتدت منذ سنين

335
00:28:14,290 --> 00:28:18,730
(الذهاب إلى (لي بيفروا)، فندق (بيلفري
لأحتسي شراباً بعد العمل كل ليلة

336
00:28:19,010 --> 00:28:22,210
كنت ألتقي ابنة أخي
...التي كانت تعمل هناك غالباً و

337
00:28:22,330 --> 00:28:23,530
كنا نتحدث

338
00:28:23,610 --> 00:28:26,890
ليس عن شيء محدد في البداية
لكن مع مرور الوقت

339
00:28:27,010 --> 00:28:30,530
أصبحنا نستمتع بمحادثاتنا كثيراً

340
00:28:32,530 --> 00:28:36,050
كما تعلم، (شالون دو بوا) بلدة صغيرة

341
00:28:36,130 --> 00:28:39,650
(ليست (باريس) وبالطبع ليست حتى (ليل
...لكن كان هناك وقت

342
00:28:39,730 --> 00:28:43,410
يعبر الناس فيه من هنا
وفي بعض الأوقات، كانوا يبقون

343
00:28:44,210 --> 00:28:48,530
وبعدها أصبحنا مدينة أشباح

344
00:28:49,090 --> 00:28:53,090
أصبح الناس يغيرون طريقهم
ليتجنّبونا إن رأونا على الخريطة

345
00:28:53,570 --> 00:28:58,050
(أغلق فندق (لي بيفروا
...وفقدت ابنة أخي عملها والآن

346
00:28:58,250 --> 00:29:00,930
أراها نادراً فقط
وقد تغيّرت الأحوال

347
00:29:01,010 --> 00:29:04,810
لكنني متأكد أنك ما زلت تذهب لاحتساء
الشراب بعد انتهاء عملك كل يوم، أليس كذلك؟

348
00:29:04,930 --> 00:29:06,010
بالطبع

349
00:29:06,090 --> 00:29:10,050
ليسبرانس) عند زاوية الشارع يقدم شراباً)
...وفيه طاولات (بلياردو) لذا

350
00:29:10,090 --> 00:29:12,610
تستمر الحياة بالنسبة إلينا جميعاً

351
00:29:12,930 --> 00:29:15,050
(لكن ليس بالنسبة إلى السيد (هيوز

352
00:29:15,690 --> 00:29:19,210
انظر، ما وجده حقيقي

353
00:29:19,730 --> 00:29:23,450
الدليل الذي يشير إلى المكان
الذي احتفظ به ابنه حينما اختُطف

354
00:29:24,130 --> 00:29:28,370
(هذا هو الوشاح الذي كان (أوليفر هيوز
يرتديه في اليوم الذي فُقد فيه

355
00:29:28,410 --> 00:29:33,290
(تعقبنا أثره وصولاً إلى منزل في (شالون
(رقم 70، شارع (لا مونتانيا

356
00:29:34,250 --> 00:29:38,570
إن أعدت فتح القضية
توجد فرصة فعلية لاكتشاف الحقيقة

357
00:29:39,010 --> 00:29:42,810
وفرصة فعلية لإيجاد ابني

358
00:29:43,770 --> 00:29:45,170
...من فضلك

359
00:29:49,610 --> 00:29:53,370
فقدت كل شيء
وكل شخص اهتممت بأمره

360
00:29:53,970 --> 00:29:57,690
هذا كل ما تبقّى لدي
فلا تقف عثرة في الطريق

361
00:30:01,530 --> 00:30:05,850
(راجعت الأدلة كما فعل النقيب (ميرو

362
00:30:06,730 --> 00:30:12,090
ولا أجد سبباً كافياً للتدخل في قضايا الشرطة
والإصرار على إعادة فتح جروح قديمة

363
00:30:12,210 --> 00:30:15,770
نحتاج وجود فريق للطب الجنائي في ذاك القبو
علينا معرفة ما الذي سيجدوه

364
00:30:15,850 --> 00:30:20,170
(أنا آسف بشأنك جداً يا سيد (هيوز
أنا حقاً آسف

365
00:30:20,210 --> 00:30:22,410
لكن مضت ثماني سنوات الآن

366
00:30:22,530 --> 00:30:25,930
ولربما حان الوقت لترك الماضي
إلى حيث ينتمي

367
00:30:26,010 --> 00:30:29,090
أنت لا تستمع إلينا
أمامك هنا فرصة لفعل شيء ما

368
00:30:29,130 --> 00:30:33,170
...وأنت فقط تجلس هنا رافضاً -
شكراً لك على وقتك -

369
00:30:34,290 --> 00:30:37,410
{\pos(192,220)}(أنا أمثّل نفسي في الانتخابات يا (جوليان
لا أستطيع فعل شيء، هل تفهمني؟

370
00:30:37,450 --> 00:30:40,770
{\pos(192,220)}نعم، أفهمك جيداً
شكراً لك على استقبالنا يا سيدي العمدة

371
00:30:42,010 --> 00:30:43,290
إلى اللقاء

372
00:30:47,650 --> 00:30:48,890
(توني)

373
00:30:55,530 --> 00:30:56,650
(توني)

374
00:31:01,490 --> 00:31:03,610
(توني) -
ماذا؟ -

375
00:31:03,970 --> 00:31:06,930
هل يُفترض بنا التوقف والاستسلام؟
نحن قريبان جداً

376
00:31:07,010 --> 00:31:09,570
(نعرف الغرفة التي احتُجز فيها (أولي
لا بد لهذا أن يعني شيئاً

377
00:31:09,610 --> 00:31:11,650
سنجد طريقة، أعطني وقتاً فحسب -
وقت؟ -

378
00:31:11,770 --> 00:31:13,690
(هذه دعابة يا (جوليان
لقد مضت ثماني سنوات

379
00:31:13,770 --> 00:31:14,890
(أرجوك يا (توني -
لا -

380
00:31:14,930 --> 00:31:18,170
أنا لا أحتاجك ولا أحتاجهم
سأنهي ذلك بنفسي

381
00:31:36,690 --> 00:31:37,810
(إيميلي)

382
00:31:39,290 --> 00:31:40,930
غريغ)، مرحباً)

383
00:31:41,410 --> 00:31:43,250
كنت أتساءل ما إن كنت سأصادفك

384
00:31:47,290 --> 00:31:50,250
شكراً لك مجدداً لإدخال والدي إلى هنا
لقد ساعد هذا المكان حقاً

385
00:31:50,330 --> 00:31:52,330
لا عليك، أنا جاهز في أي وقت تحتاجين إلي

386
00:31:55,330 --> 00:31:57,170
يا للهول! مرّ وقت طويل

387
00:31:59,490 --> 00:32:01,370
...لم أرك منذ -
نعم -

388
00:32:08,650 --> 00:32:11,490
لا بد أنه أمر رائع -
ماذا؟ -

389
00:32:12,650 --> 00:32:15,170
الإيمان بشيء ما

390
00:32:17,530 --> 00:32:20,450
...هل ترغبين أن أسأل -
لا، شكراً لك -

391
00:32:22,650 --> 00:32:24,010
عليّ الذهاب

392
00:32:24,330 --> 00:32:28,450
لكن كان من الجميل رؤيتك مجدداً -
ورؤيتك أيضاً -

393
00:33:07,730 --> 00:33:08,930
اسمع

394
00:33:10,410 --> 00:33:13,930
أنهيت عمل المناوبة الليلية
لذا لن يكون عليّ التعامل مع الأطفال

395
00:33:14,130 --> 00:33:16,450
تعلم أنهم مزعجون -
حسناً -

396
00:33:16,650 --> 00:33:17,930
هل تمانع؟

397
00:33:19,250 --> 00:33:20,650
أنا في استراحة الآن

398
00:33:22,770 --> 00:33:24,610
نعم -
...نعم، هل أستطيع الحصول على -

399
00:33:24,690 --> 00:33:27,410
قطع الدجاج بالجبن وشطيرة لحم، شكراً لك

400
00:33:44,770 --> 00:33:46,890
إليك، خذها

401
00:33:49,770 --> 00:33:50,930
!مهلاً

402
00:34:10,106 --> 00:34:14,106
{\pos(192,220)}"2006"

403
00:34:22,730 --> 00:34:24,370
(السيد والسيدة (هيوز

404
00:34:25,610 --> 00:34:26,690
مرحباً

405
00:34:28,770 --> 00:34:32,050
آسف، مرحباً
(اسمي (مالك سوري

406
00:34:32,970 --> 00:34:35,570
...من فضلكما اعذرا صراحتي لكن

407
00:34:36,930 --> 00:34:39,450
حسناً، أعتقد أنه حان الوقت
لإجراء مقابلة

408
00:34:39,570 --> 00:34:41,410
هل أنت صحفي؟ -
كيف دخلت إلى هنا؟ -

409
00:34:41,450 --> 00:34:45,810
يرغب الناس في سماع قصتكما
أعني هذا فندق وتوجد فيه غرف شاغرة

410
00:34:45,930 --> 00:34:47,410
لنذهب -
...أعني -

411
00:34:47,570 --> 00:34:49,930
بصراحة شديدة، أنتما مضرّان للأعمال

412
00:34:49,970 --> 00:34:52,490
قل ذلك مجدداً -
أنا آسف، لم أقصد ذلك -

413
00:34:52,570 --> 00:34:55,330
لا نية لدي لإزعاجك

414
00:34:55,490 --> 00:34:58,370
نيتي هي العكس تماماً
أريد المساعدة

415
00:35:01,490 --> 00:35:04,490
هذا هو ملف الشرطة الخاص بالرجل
الذي يُستجوب حالياً

416
00:35:04,570 --> 00:35:06,290
(اسمه (فنسنت بورغ

417
00:35:13,930 --> 00:35:15,290
لماذا تعطينا هذا؟

418
00:35:15,410 --> 00:35:18,250
أريد أن أظهر لكما أنه يمكنني إعطاؤكما
معلومات أكثر ممّا قد تعطيه الشرطة

419
00:35:18,370 --> 00:35:20,930
من أنت؟ من تكون؟ -
إنه صحفي -

420
00:35:21,050 --> 00:35:23,770
اسمع، إن كنت تعتقد
أن ضابط الارتباط سيساعدك

421
00:35:23,890 --> 00:35:25,690
فإنه لن يساعدك
إنه هنا للتحكم بأفعالك

422
00:35:25,730 --> 00:35:28,090
اخرج من هنا -
حسناً، حسناً -

423
00:35:28,290 --> 00:35:29,850
اسمع، أستطيع أن أعدك

424
00:35:29,930 --> 00:35:32,090
أياً كانت المعلومات التي ستعرفها الشرطة
ستعرفها بدورك

425
00:35:32,170 --> 00:35:34,450
لدي مصادري -
اخرج من هنا -

426
00:35:34,970 --> 00:35:37,970
حين تكون مستعداً للتحدث
اتصل بي من فضلك

427
00:35:42,570 --> 00:35:46,210
حسناً إذاً سنستأنف الأمر
...لقد كان

428
00:36:08,530 --> 00:36:09,690
من هما؟

429
00:36:10,090 --> 00:36:13,410
إنهما الشاهدان
(أكدا صحة حجّة غياب (بورغ

430
00:36:13,690 --> 00:36:15,010
هل هما موثوقان؟

431
00:36:15,130 --> 00:36:18,810
حسناً، إنه رئيس تنفيذي
لجمعية خيرية تُعنى بأبحاث السرطان

432
00:36:18,930 --> 00:36:21,850
(وهي تعلّم في جامعة (ليل

433
00:36:23,290 --> 00:36:25,930
يعيشان بالقرب من الحديقة
(في شارع (جان بوريدان

434
00:36:26,010 --> 00:36:30,250
(وكلاهما متأكدان من أنهما شاهدا (بورغ
يسير في الحديقة

435
00:36:30,330 --> 00:36:31,930
خلال الإطار الزمني الذي حددناه

436
00:36:44,450 --> 00:36:47,650
{\pos(192,235)}(أنت حر يا سيد (بورغ
بإمكانك الذهاب

437
00:36:51,930 --> 00:36:53,970
{\pos(192,235)}آسفون لأننا أزعجناك

438
00:37:02,090 --> 00:37:05,530
{\pos(192,235)}بإمكانك التوقيع على أقوالك، أليس كذلك؟ -
نعم -

439
00:37:13,490 --> 00:37:14,690
هيا

440
00:37:18,850 --> 00:37:20,370
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

441
00:37:34,290 --> 00:37:38,210
لكنه ذهب إلى بركة السباحة بانتظام

442
00:37:38,410 --> 00:37:40,170
يعلم الرجل المكان
!إنه مهووس

443
00:37:40,250 --> 00:37:43,330
لم يكن عند البركة
كان في الخارج يتنزه

444
00:37:43,410 --> 00:37:45,210
هناك زوجان يعيشان
بالقرب من الحديقة شاهداه

445
00:37:45,250 --> 00:37:47,210
ما الذي يعنيه هذا؟
كيف بإمكانهما أن يكونا واثقين؟

446
00:37:47,250 --> 00:37:48,450
إنهما موثوقان

447
00:37:49,890 --> 00:37:52,250
لا، لا، أنت تُغفل شيئاً ما

448
00:37:52,370 --> 00:37:55,090
(تخبرني أن (فنسنت بورغ
سيذهب حراً طليقاً من هنا؟

449
00:37:55,250 --> 00:37:58,250
كيف تعرف اسمه؟
لم يُصرّح بتلك المعلومات

450
00:37:59,210 --> 00:38:01,050
قاله الضباط في القسم

451
00:38:04,890 --> 00:38:07,130
اسمع، أعلم أن ذلك
ليس ما ترغب في سماعه

452
00:38:07,210 --> 00:38:09,010
لكن حجّة غيابه متينة

453
00:38:09,050 --> 00:38:12,250
(أيَاً كان الذي اقترفه (بورغ
فإنه لم يختطف ابنك

454
00:38:12,970 --> 00:38:14,170
أنا آسف

455
00:38:14,290 --> 00:38:16,570
أتعهّد لك، إننا نفعل ما بوسعنا

456
00:39:31,010 --> 00:39:35,690
ليتمجد اسم الرب في قديسيه
(أيها القديس (أنطوان

457
00:39:35,770 --> 00:39:37,210
يا ألطف القديسين

458
00:39:37,290 --> 00:39:39,610
حبك للرب وإحسانك للكائنات

459
00:39:39,650 --> 00:39:44,330
جعلك جديراً على الأرض
لصنع المعجزات الخارقة

460
00:39:44,730 --> 00:39:47,610
معجزات تتم بكلمة منك
متى كنت مستعداً لذلك

461
00:39:47,650 --> 00:39:50,930
للتشفّع إلى أولئك
الذين يعانون من القلق والمشاكل

462
00:39:52,530 --> 00:39:54,730
ولذلك، أتوسّل إليك

463
00:39:59,330 --> 00:40:01,010
أنا أتوسّل إليك

464
00:40:03,770 --> 00:40:05,330
جد لي ابني

465
00:40:07,210 --> 00:40:09,290
وأعده إلى المنزل

466
00:40:12,930 --> 00:40:14,490
جد ابني

467
00:40:16,650 --> 00:40:18,810
وأعده إلى المنزل

468
00:40:21,250 --> 00:40:23,170
جد ابني

469
00:40:45,410 --> 00:40:48,210
آسف، اعذرني
إيميلي)، تعالي إلى هنا)

470
00:40:49,490 --> 00:40:52,770
(هذا (إيان -
(إيان غاريت) -

471
00:40:52,930 --> 00:40:54,570
سررت بلقائك -
مرحباً -

472
00:40:54,610 --> 00:40:56,130
الوقت متأخر لإجراء مقابلة
أليس كذلك؟

473
00:40:56,170 --> 00:40:59,130
إنه ليس صحفياً -
أعمل في مجال البناء -

474
00:41:00,010 --> 00:41:02,730
(إننا نشيّد بناء في (أودريسيل

475
00:41:02,850 --> 00:41:06,650
ورأيت ابنك الصغير على التلفاز

476
00:41:07,650 --> 00:41:09,010
...(إيان)

477
00:41:11,050 --> 00:41:15,690
خصّص مكافأة تصل إلى 100 ألف يورو
(لأي شخص يملك معلومات حول (أوليفر

478
00:41:15,810 --> 00:41:17,730
تبقي العامة متيقظين

479
00:41:18,330 --> 00:41:19,850
هذا لطف كبير من قِبلك

480
00:41:21,690 --> 00:41:23,250
لم عساك تفعل أمراً مماثلاً كهذا؟

481
00:41:24,010 --> 00:41:25,770
لا أريد أن أبدو ناكرة للمعروف
...أنا فقط

482
00:41:25,810 --> 00:41:28,170
اسمعي، أعمل في مجال البناء

483
00:41:28,250 --> 00:41:33,490
لكن إلى جانب ذلك
شغفي هو ترميم المباني القديمة وإصلاحها

484
00:41:33,970 --> 00:41:36,090
أُبقي الماضي حياً

485
00:41:37,650 --> 00:41:39,690
حتى حينما يبدو الأمر مستحيلاً

486
00:41:41,810 --> 00:41:45,610
اسمعي، منذ عدة سنوات
كان لدينا عدة داعمين فرنسيين

487
00:41:46,530 --> 00:41:49,410
وكانت شركة (آي جي سي) تتوسع
عبر (أوروبا) منذ ذلك الحين

488
00:41:49,610 --> 00:41:54,050
وكي أخبرك الحقيقة
بحوزتي نقود أكثر ممّا أحتاج

489
00:41:54,970 --> 00:41:57,090
وحين رأيت ابنك على التلفاز

490
00:41:58,770 --> 00:42:00,250
علمت أنه بمقدوري المساعدة

491
00:42:01,570 --> 00:42:02,930
أريد المساعدة

492
00:42:08,210 --> 00:42:11,210
اسمعي، من الأفضل أن أذهب
تأخر الوقت

493
00:42:11,330 --> 00:42:13,690
عليكما أنتما الاثنان أخذ قسط من الراحة

494
00:42:15,610 --> 00:42:19,010
تركت تفاصيلي الشخصية
في حال احتجتما إليّ في أي شيء

495
00:42:19,170 --> 00:42:21,290
اسمع يا (إيان)، شكراً لك حقاً

496
00:42:22,130 --> 00:42:23,410
شكراً لك

497
00:42:28,370 --> 00:42:29,650
هذا لا يصدق

498
00:42:39,330 --> 00:42:41,690
أين كنت؟
قلقت بشأنك

499
00:42:45,210 --> 00:42:48,250
...خرجت للسير قليلاً للحصول على القليل من

500
00:42:48,570 --> 00:42:50,010
المنظور الشخصي

501
00:42:51,170 --> 00:42:52,490
هل نجح ذلك؟

502
00:42:56,410 --> 00:42:57,770
آمل ذلك

503
00:43:20,330 --> 00:43:21,890
هل تنوي السهر على العمل؟

504
00:43:22,330 --> 00:43:25,050
آسف، أنا أعمل حتى وقت متأخر

505
00:43:26,010 --> 00:43:27,690
لدي هذه الإفادات من أجلك

506
00:43:35,090 --> 00:43:37,970
آسف لأن إنجازها أخذ كل هذا الوقت
هذه بمثابة (إنكلترا) بالنسبة إليك

507
00:43:38,090 --> 00:43:40,450
التصريح عن شيء مثل هذا
إلى حكومة أخرى

508
00:43:44,490 --> 00:43:45,810
...هل أستطيع

509
00:43:56,650 --> 00:43:57,930
هذا رائع

510
00:44:05,490 --> 00:44:08,090
أتعلم، استخدمها النازيون
كموسيقى بداية رسمية

511
00:44:08,170 --> 00:44:10,250
في الفيلم الإخباري الأسبوعي الخاص بهم

512
00:44:10,610 --> 00:44:12,530
حتى هم تمكنوا من رؤية الجمال الموجود فيها

513
00:44:12,570 --> 00:44:15,570
تذكرك بأن الناس
الذين ارتكبوا هذه الأمور الشنيعة

514
00:44:15,650 --> 00:44:17,170
هم مجرد ناس

515
00:44:18,250 --> 00:44:20,490
ليسوا شياطيناً

516
00:44:21,170 --> 00:44:23,290
أناس عاديون فحسب

517
00:44:24,810 --> 00:44:27,250
لهذا السبب أردت الكشف المصرفي
الخاص بـ(توني هيوز)؟

518
00:44:29,610 --> 00:44:30,290
...تظن أن بإمكانه

519
00:44:30,370 --> 00:44:33,450
أظن أنه ينبغي أن أعرف كل شيء
لا أعرفه في هذه اللحظة

520
00:44:45,090 --> 00:44:46,850
...شكراً لك، إذاً

521
00:44:48,090 --> 00:44:49,730
كتبت المقال عنه

522
00:44:50,170 --> 00:44:51,610
(عن (فنسنت بورغ

523
00:44:52,330 --> 00:44:56,010
نعم، كتبته وأرسلته إليهم

524
00:44:56,570 --> 00:44:57,690
وأحبوه

525
00:45:00,370 --> 00:45:03,970
وبعدها، منذ ساعة مضت
أزيل مقالي

526
00:45:05,730 --> 00:45:08,570
هل لديك أي فكرة لصالح من حصل ذلك؟

527
00:45:08,770 --> 00:45:10,610
لا، بالطبع لا تعرف

528
00:45:10,730 --> 00:45:11,890
صباح الخير

529
00:45:11,970 --> 00:45:14,170
!(كان ذلك لصالح صحيفة (تلغراف

530
00:45:18,290 --> 00:45:21,410
أعطيتك معلومات
ليست مشكلتي إن كان لديه حجّة غياب

531
00:45:21,450 --> 00:45:24,810
لا، لا، لم تعطني معلومات
أعطيتني أول شيء تمكنت من الحصول عليه

532
00:45:24,890 --> 00:45:28,210
أعطيتني هراء مُتناقلاً
لم تعطني شيئاً

533
00:45:29,130 --> 00:45:30,490
ما الذي تريده مني؟

534
00:45:30,970 --> 00:45:33,050
ما الذي تعتقد أنني أريده منك؟

535
00:45:33,770 --> 00:45:36,730
أريد شيئاً يمكنني استخدامه
وأريده بسرعة

536
00:45:38,410 --> 00:45:39,890
لم أنت هكذا؟

537
00:45:40,970 --> 00:45:43,610
لم أنا هكذا؟ -
نعم -

538
00:45:44,490 --> 00:45:48,490
حسناً، لأن بعضنا نريد أن يتم ذكرنا
لقاء من نكون وما نفعله

539
00:45:49,930 --> 00:45:51,810
من الواضح، أنك لا تريد ذلك

540
00:45:53,330 --> 00:45:56,490
(لا تسئ فهمي أيها السيد (زيان

541
00:45:57,530 --> 00:45:58,810
أنا جاد

542
00:46:00,450 --> 00:46:02,410
(شامارتين)

543
00:46:08,010 --> 00:46:09,530
سأعطيك ما أستطيع

544
00:46:10,010 --> 00:46:12,490
...تظن أنني أخادع -
سأعطيك ما أستطيع، هل تفهم؟ -

545
00:46:31,770 --> 00:46:32,970
صباح الخير

546
00:46:48,570 --> 00:46:51,770
هل بقيت هنا طوال الليل؟ -
تكفيراً عن خطاياي -

547
00:46:53,770 --> 00:46:55,210
ما الذي تنظر إليه؟

548
00:47:00,930 --> 00:47:02,610
(متاعب لـ(توني هيوز

549
00:47:07,033 --> 00:47:10,933
{\pos(192,220)}"اليوم الحالي"

550
00:48:22,810 --> 00:48:24,450
من هذا؟ -
غير مهم -

551
00:48:32,570 --> 00:48:34,250
(مرحباً يا (مارسيل
مرحباً أيها السيد

552
00:48:34,330 --> 00:48:37,130
كالعادة يا سيدي العمدة؟ -
كالعادة -

553
00:48:41,610 --> 00:48:47,970
إذاً، لهذا السبب النحل يجب أن يمضي
...فصل الشتاء متوهّماً أن الطقس في الخارج

554
00:48:50,250 --> 00:48:51,890
(جورج) -
(صباح الخير يا (جوليان -

555
00:48:51,970 --> 00:48:55,010
هل تعرف (مالك سوري)؟ -
أعلم من يكون -

556
00:48:57,730 --> 00:49:00,010
حسناً، ما الذي تفعله هنا؟

557
00:49:01,530 --> 00:49:03,490
أحتسي مشروباً بعد العمل

558
00:49:04,050 --> 00:49:06,410
{\pos(192,235)}تعلم أنني أفعل هذا عادة، أليس كذلك؟

559
00:49:09,010 --> 00:49:10,570
اعذرني

560
00:49:10,650 --> 00:49:13,690
اسمع، ليس لدي اليوم بأكمله لفعل هذا
(أتينا من أجل التحدث حول قضية عائلة (هيوز

561
00:49:13,730 --> 00:49:15,610
وكل ما فعلته هو التحدث حول نحلاتك

562
00:49:15,730 --> 00:49:17,290
لحظة واحدة، من فضلك

563
00:49:30,090 --> 00:49:31,530
{\pos(192,235)}وغد رخيص

564
00:49:33,530 --> 00:49:35,410
{\pos(192,235)}!هذا صادر عن سياسي

565
00:49:40,490 --> 00:49:44,050
(صباح الخير، سيد (لومبارد

566
00:49:44,370 --> 00:49:46,970
(اسمي (توني هيوز
هل تتحدث الإنكليزية؟

567
00:49:47,770 --> 00:49:49,890
...نعم، أنا أتصل

568
00:49:50,010 --> 00:49:54,730
(بكل شخص عاش في شارع (لا مونتانيه
...على مدى الثماني سنوات الماضية

569
00:49:54,810 --> 00:49:56,130
هل تسمعني؟

570
00:50:09,810 --> 00:50:12,370
تعلم أن الشرب هو ما جعل (آلان) مريضاً

571
00:50:13,410 --> 00:50:15,330
(لا يجب عليك القلق بشأني يا (سيلفي

572
00:50:17,970 --> 00:50:19,250
مساء الخير

573
00:50:19,970 --> 00:50:21,090
ما الأمر؟

574
00:50:22,370 --> 00:50:23,730
(المحقق (بابتيست

575
00:50:23,810 --> 00:50:26,810
السيد (بابتيست) الآن
لقد تقاعدت أخيراً

576
00:50:28,570 --> 00:50:31,610
هل تريد قهوة؟ -
من فضلك يا سيدة (دولوا)، شكراً لك -

577
00:50:42,650 --> 00:50:44,890
أُعيد فتح قضية ابنك

578
00:50:47,650 --> 00:50:50,930
كيف حصل ذلك بحق الجحيم؟ -
تعلم أن (جورج) سياسي الآن -

579
00:50:51,010 --> 00:50:53,730
آخر شيء يرغبه الرجال أمثاله
هو عدم اليقين

580
00:50:53,810 --> 00:50:56,530
لو علم صحفي ما
بما وجدناه في ذاك القبو

581
00:50:56,570 --> 00:50:59,970
(فإن عمدة (شالون دو بوا
سيجد نفسه في وضع صعب

582
00:51:00,090 --> 00:51:03,490
هل قمت بابتزازه؟ -
لا، ضيّقت خياراته -

583
00:51:03,690 --> 00:51:05,250
لم يكن الصحفي سعيداً

584
00:51:05,290 --> 00:51:08,570
لكن باستطاعته الآن كتابة مقال جميل
حول تدفّق الرحيق على ما أعتقد

585
00:51:10,730 --> 00:51:11,930
شكراً لك

586
00:51:13,410 --> 00:51:15,330
شكراً لك، شكراً لك

587
00:51:19,890 --> 00:51:20,970
اسمع

588
00:51:21,050 --> 00:51:24,690
أصرّ (جورج) أن يبقى الأمر سراً
لا ينبغي أن تعلم الصحف بالأمر الآن

589
00:51:24,810 --> 00:51:27,730
ستكون الميزانية محدودة
وسيكون هناك إعادة تقييم بعد شهر

590
00:51:27,810 --> 00:51:29,450
لتقرير ما إن كان سيستمر الأمر هكذا

591
00:51:29,490 --> 00:51:31,210
لكن أُعيد فتح القضية

592
00:51:31,290 --> 00:51:32,930
سنبحث عن (أوليفر) مجدداً
(علي الاتصال بـ(إيميلي

593
00:51:32,970 --> 00:51:34,250
!(توني)

594
00:51:34,850 --> 00:51:36,170
لا شيء مؤكد بعد

595
00:51:36,290 --> 00:51:38,650
إعطاء الأمل لشخص ما
قد يكون شيئاً خطيراً، أليس كذلك؟

596
00:51:38,690 --> 00:51:42,170
لديها الحق في أن تعرف -
بالتأكيد لكن حالياً، نحن لا نعرف شيئاً -

597
00:51:42,690 --> 00:51:47,170
(ووجدت أنت و(إيميلي
طرقاً مختلفة للغاية للتعايش مع الأمر

598
00:51:47,930 --> 00:51:51,810
كل ما أقوله
لا تقدّم لها وعوداً لا تستطيع الوفاء بها

599
00:52:06,530 --> 00:52:07,970
كم من الوقت سيأخذ ذلك؟

600
00:52:09,250 --> 00:52:12,370
تعمل مثبّطات الهرمون بشكل مختلف
عند كل شخص

601
00:52:15,050 --> 00:52:16,170
...لكن

602
00:52:16,490 --> 00:52:17,730
اضغط عليها

603
00:52:18,610 --> 00:52:20,170
خلال بضعة أيام

604
00:52:20,890 --> 00:52:24,850
مستوى هرمون (التستوستيرون) في مجرى دمك
سيصبح مثل مستواه في دم طفل قبل البلوغ

605
00:52:26,050 --> 00:52:28,530
ستصبح الرغبة الجنسية
شيئاً من الماضي

606
00:52:29,570 --> 00:52:30,770
هذا جيد

607
00:52:32,530 --> 00:52:34,330
ما الذي جعلك تقرر العودة؟

608
00:52:44,970 --> 00:52:48,770
هل تذكرين الفتى الإنكليزي
الذي فُقد في (فرنسا)؟

609
00:52:51,010 --> 00:52:52,450
(أوليفر هيوز)

610
00:52:53,810 --> 00:52:55,290
اتُهمت به

611
00:52:57,610 --> 00:52:59,010
كنت بريئاً

612
00:53:00,450 --> 00:53:01,610
بالطبع

613
00:53:04,290 --> 00:53:09,370
لكن جعلني ذلك أدرك أنه يجب علي
التخلّص من هذا المرض

614
00:53:10,970 --> 00:53:12,210
حاولت

615
00:53:14,250 --> 00:53:15,730
حاولت حقاً

616
00:53:17,730 --> 00:53:19,170
لكنني كنت ضعيفاً

617
00:53:21,730 --> 00:53:24,050
اعتُقلت مجدداً

618
00:53:25,450 --> 00:53:27,410
أُرسلت إلى السجن

619
00:53:30,010 --> 00:53:33,050
لحيازتي مواداً غير لائقة

620
00:53:40,650 --> 00:53:43,330
والآن أنا حر مرة ثانية

621
00:53:45,010 --> 00:53:46,970
لا بد أن أُشفى

622
00:54:18,170 --> 00:54:20,250
لم أتوقع عودتك بهذه السرعة

623
00:54:20,370 --> 00:54:21,570
حسناً، زوجك السابق

624
00:54:21,650 --> 00:54:24,970
(وصديقه القديم (بابتيست
لم يفرشا البساط الأحمر من أجلي

625
00:54:25,050 --> 00:54:26,410
كما يمكنك التخيّل

626
00:54:26,730 --> 00:54:27,930
صحيح

627
00:54:28,890 --> 00:54:31,170
ماذا أيضاً؟ -
"ماذا أيضاً؟" -

628
00:54:32,970 --> 00:54:36,930
و(توني) سكّير
و(بابتيست) متقاعد

629
00:54:37,570 --> 00:54:39,410
ويشعر بالملل، على حد علمي

630
00:54:40,250 --> 00:54:43,010
سألت في الأرجاء ومن الواضح
أنهما حاولا إعادة فتح القضية مجدداً

631
00:54:43,130 --> 00:54:44,410
من أجل استئنافها

632
00:54:45,130 --> 00:54:46,490
أهذا كل ما لديك؟

633
00:54:46,770 --> 00:54:50,970
ماذا؟ روحان تائهتان
تحاولان مطاردة الأوهام؟

634
00:54:51,890 --> 00:54:54,130
لا، الأمر أعمق من هذا

635
00:54:55,410 --> 00:54:57,850
لا، لدي معلومات من مصادري الخاصة

636
00:54:57,930 --> 00:55:00,130
أنا في طور إثباتها الآن

637
00:55:00,250 --> 00:55:02,410
...إن قمت بأذيتنا مجدداً -
من فضلك -

638
00:55:04,370 --> 00:55:08,610
لا أحاول أذيّة أحد
أحاول العثور على الحقيقة

639
00:55:12,530 --> 00:55:16,730
...وإن وافقتِ على إجراء مقابلة ملائمة -
لا بد أنك تمزح -

640
00:55:17,810 --> 00:55:19,610
(أعلم ماذا فعلتما يا (إيميلي

641
00:55:22,570 --> 00:55:24,210
(أنت و(توني

642
00:55:25,930 --> 00:55:27,370
وسأثبت ذلك

643
00:55:44,906 --> 00:55:48,706
{\pos(192,220)}"(فرنسا)، 2006"

644
00:56:19,170 --> 00:56:20,450
سيد (غاريت)؟

645
00:56:21,730 --> 00:56:22,970
(فنسنت)

646
00:56:24,970 --> 00:56:26,410
شكراً على قدومك

647
00:56:30,610 --> 00:56:33,290
أخبرني، هل رأيت الزوجين في الحديقة؟

648
00:56:33,810 --> 00:56:35,650
الاثنان اللذان قدما لك حجّة الغياب؟

649
00:56:35,810 --> 00:56:37,250
كانا ينزّهان كلبهما

650
00:56:38,130 --> 00:56:39,210
نعم

651
00:56:39,730 --> 00:56:41,330
نعم، أذكر ذلك

652
00:56:42,170 --> 00:56:44,050
(أنت كاذب سيئ يا (فنسنت

653
00:56:45,170 --> 00:56:48,370
لم يرياك مطلقاً
لقد دُفع لهما المال لكي يقولا ذلك

654
00:56:50,130 --> 00:56:51,570
لست أفهم

655
00:56:53,410 --> 00:56:56,370
لماذا؟
...لم أفعل ذلك، أنا

656
00:56:57,970 --> 00:57:00,810
لم أؤذِ ذاك الصبي -
(أصدقك يا (فنسنت -

657
00:57:01,410 --> 00:57:03,090
أعلم أنه لا يمكن أن يكون أنت

658
00:57:03,850 --> 00:57:05,610
ليست لديك الجرأة لفعل ذلك

659
00:57:08,410 --> 00:57:10,010
لماذا تخبرني بهذا؟

660
00:57:11,090 --> 00:57:14,450
أريدك أن تعرف لماذا أنت حر طليق

661
00:57:17,170 --> 00:57:18,930
اعتقدت أنني سأشي بك؟

662
00:57:19,090 --> 00:57:24,090
كنت قلقاً أنه كلما طال احتجازك لدى الشرطة

663
00:57:24,810 --> 00:57:29,650
زادت فرصة ظهور صلة الوصل بيننا
إلى العلن

664
00:57:31,690 --> 00:57:33,930
لكنها لم تظهر؟ -
لا -

665
00:57:34,650 --> 00:57:35,930
هذا جيد

666
00:57:38,330 --> 00:57:39,850
بدء من هذه اللحظة

667
00:57:40,370 --> 00:57:43,570
تعاوننا قد انتهى

668
00:57:44,210 --> 00:57:47,330
وبالنسبة إليك، فنحن لم نتقابل مطلقاً

669
00:57:50,530 --> 00:57:51,890
أفهم ذلك

670
00:57:52,810 --> 00:57:56,050
لمصلحتك الشخصية
أتمنى أن تفهم ذلك فعلاً

671
00:58:12,613 --> 00:58:16,613
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

