﻿1
00:00:03,020 --> 00:00:06,660
{\pos(192,235)}كان الرؤساء مشتتي الذهن
إنهم ينقلون شيئاً ما

2
00:00:07,420 --> 00:00:09,460
لقد علم بشأن مستودع التخزين

3
00:00:09,580 --> 00:00:12,460
قال إن لديه مزيداً من المعلومات
يريد مقابلتي في الساعة الثامنة

4
00:00:13,660 --> 00:00:15,980
ما الذي تريده؟

5
00:00:16,100 --> 00:00:19,500
ريني)، لو كان لديّ خيار آخر)
لما أتيت إلى هنا

6
00:00:19,620 --> 00:00:22,620
(هل تعرفين هذا الرجل؟ (كارل زيغ -
لا -

7
00:00:22,860 --> 00:00:25,300
ربما تعرفين أحداً ما يعرفه؟

8
00:00:25,420 --> 00:00:28,620
أردت مكاناً قريباً من المكتب
لأمكث فيه حينما أنتهي

9
00:00:29,020 --> 00:00:31,820
مكان صغير جميل
(يدعى (أودراسيل

10
00:00:32,020 --> 00:00:35,420
أخبرني أحدهم ذات مرة
"الشعور بالذنب يشبه السرطان"

11
00:00:35,500 --> 00:00:39,780
يمكنك علاج الأعراض
لكن لا يمكنك علاج السبب

12
00:00:39,940 --> 00:00:42,900
(وجدت بعض الأشياء حول (فنسنت بورغ
(إنه يعرف (إيان غاريت

13
00:00:42,980 --> 00:00:45,700
كلاهما يعرفان بعضهما -
ماذا؟ -

14
00:01:20,900 --> 00:01:22,620
هل تمانعين إذا نظفت المكان هنا، من فضلك؟

15
00:01:22,740 --> 00:01:24,380
لا، بالتأكيد لا أمانع

16
00:01:31,700 --> 00:01:33,460
المكان هادئ جداً هنا

17
00:01:33,860 --> 00:01:35,460
حسناً، نحاول إبقاءه هادئاً

18
00:01:36,940 --> 00:01:38,900
إذاً، أتجدين نفسك سعيدة هنا؟

19
00:01:39,660 --> 00:01:41,740
أحب التأكد من أن ضيوفنا سعداء

20
00:01:45,740 --> 00:01:46,900
سيدتي؟

21
00:01:59,260 --> 00:02:01,540
تفضلي -
شكراً -

22
00:02:02,060 --> 00:02:03,660
لا مشكلة

23
00:02:07,340 --> 00:02:09,980
أنت فرنسي -
أجل -

24
00:02:10,500 --> 00:02:14,100
ذهبت إلى (باريس) مرة
لم تناسبني

25
00:02:15,620 --> 00:02:17,540
ما الذي أتى بك إلى (أوكسفورد)؟

26
00:02:18,860 --> 00:02:20,740
لرؤية شخص أعرفه

27
00:02:20,980 --> 00:02:24,580
صديق قديم؟ -
لا، ليس بالضبط -

28
00:02:25,100 --> 00:02:27,300
حتى إنني لا أعرف
إذا ما زال على قيد الحياة

29
00:02:28,020 --> 00:02:30,740
لكنني قطعت له عهداً
...منذ عدة سنوات و

30
00:02:31,700 --> 00:02:33,180
أنوي الوفاء به

31
00:02:34,260 --> 00:02:36,500
حسناً، لا نسمع هذا كل يوم

32
00:02:37,060 --> 00:02:38,540
هذا نُبل منك

33
00:02:38,820 --> 00:02:40,860
أنت لطيفة جداً لكن لا

34
00:02:42,060 --> 00:02:43,580
لا أعتقد ذلك

35
00:02:50,660 --> 00:02:51,900
عزيزي؟

36
00:02:57,340 --> 00:02:58,900
...عزيزي، هل أنت

37
00:03:02,860 --> 00:03:04,780
هذا كل ما أحتاج إليه

38
00:03:05,380 --> 00:03:08,100
يوم آخر متعب في المكتب

39
00:04:01,347 --> 00:04:03,947
{\pos(192,220)}"2006"

40
00:04:04,020 --> 00:04:06,140
لا أعلم ما الذي تتوقّع مني فعله

41
00:04:06,260 --> 00:04:11,100
إيان غاريت) هو رجل أعمال محليّ محترم) -
(وهو على صلة مع (فنسنت بورغ -

42
00:04:12,100 --> 00:04:14,020
ما هو دليلك؟ قصة؟

43
00:04:14,060 --> 00:04:16,940
القصة ذاتها بالضبط
رُويت بنفس الطريقة تماماً

44
00:04:17,020 --> 00:04:20,540
آسف بشأن ذلك
...هذا غير منطقي، أعني

45
00:04:20,660 --> 00:04:22,180
هذا الرجل يساعدك

46
00:04:22,260 --> 00:04:25,420
لقد قدّم أموالاً كثيرة
...لتشجيع الناس على التقدم

47
00:04:25,460 --> 00:04:29,500
أجل! شخص لم أقابله من قبل يظهر فجأة
!ويقدّم المال لنا، لا بد أن تتساءل عن السبب

48
00:04:31,300 --> 00:04:37,380
(يجب أن تعلم أن السيد (غاريت
مرّ بمأساة مشابهة لمأساتك

49
00:04:38,340 --> 00:04:43,620
ابنته، أنا واثق بأنه شعر
بارتباط عاطفي مع قضيتك

50
00:04:43,940 --> 00:04:45,780
اسمع، لا أطلب منك
أن تذهب وتعتقله

51
00:04:45,820 --> 00:04:48,260
(أنا أتوسل منك ومن المحقق (بابتيست

52
00:04:48,300 --> 00:04:50,500
(أن تبحثا في أمر (غاريت
أن ترى إذا كانت هناك أي صلة

53
00:04:50,540 --> 00:04:52,780
(بينه وبين (فنسنت بورغ
!هذا كل شيء

54
00:04:54,380 --> 00:04:58,060
اسمعا، لا يمكنني تخيّل
الصعوبات التي تمرّان بها

55
00:04:58,100 --> 00:05:02,300
لكن هذه بالتأكيد ليست الطريقة
التي تسترجعان ابنكما بها

56
00:05:05,380 --> 00:05:06,620
...حسناً، أنا

57
00:05:06,780 --> 00:05:09,580
أعتقد أنه في النهاية
يستحق الأمر أن تبحث فيه

58
00:05:09,740 --> 00:05:12,220
حتى لو كانت هناك أدنى فرصة
بأن نجد أثراً ليرشدنا

59
00:05:12,300 --> 00:05:13,460
هناك أثر

60
00:05:13,660 --> 00:05:17,140
المحقق (بابتيست) في (باريس) الآن
سأنضم إليه اليوم

61
00:05:17,620 --> 00:05:18,900
أي أثر؟

62
00:05:19,900 --> 00:05:21,460
ماذا يوجد في (باريس)؟

63
00:05:22,300 --> 00:05:24,980
من المبكّر القول

64
00:05:25,540 --> 00:05:26,900
!بالتأكيد إنه كذلك

65
00:05:27,580 --> 00:05:29,420
شكراً لك لمساعدتك، هيا بنا

66
00:05:30,540 --> 00:05:32,740
لا يمكنهما أن يتوقّعا منا الجلوس
وعدم فعل أي شيء

67
00:05:32,780 --> 00:05:34,340
...(يجب أن نتحدث مع (بابتيست

68
00:05:34,380 --> 00:05:36,140
أعطني مفاتيح السيارة -
ماذا؟ -

69
00:05:36,900 --> 00:05:40,020
(أريد التحدث مع (فنسنت بورغ
اسمعي، لن تفعل الشرطة أي شيء

70
00:05:40,140 --> 00:05:42,660
(سيدة (هيوز
هل أخبرتك الشرطة بأي شيء؟

71
00:05:42,700 --> 00:05:45,980
اسمع، يتطلّع كلانا بشدة لأقلّ شيء
لبصيص أمل

72
00:05:46,020 --> 00:05:49,020
(لكن إذا اتهمت (إيان غاريت
فبوسعه أن يسحب المكافأة المالية

73
00:05:49,100 --> 00:05:52,340
أقسم لك، سمعتُ ما سمعتُه
كلمة إثر كلمة

74
00:05:52,420 --> 00:05:54,700
القصة ذاتها رُويت بالطريقة نفسها تماماً
من قبل شخصين

75
00:05:54,700 --> 00:05:56,620
ادّعيا أنهما ليسا على معرفة ببعضهما بعضاً

76
00:05:56,740 --> 00:05:58,940
أرجوك، يجب عليّ أن أحاول

77
00:06:00,100 --> 00:06:01,580
(من أجل (أولي

78
00:06:04,860 --> 00:06:05,940
حسناً، سأتولى القيادة

79
00:06:05,980 --> 00:06:08,340
لا، سأقوم بهذا على طريقتي
يجب أن تعودي إلى الفندق

80
00:06:08,380 --> 00:06:09,860
ماذا سأفعل، أستريح؟

81
00:06:09,940 --> 00:06:12,140
هذا ما يقوله الجميع
أنا لست عاجزة

82
00:06:12,220 --> 00:06:13,460
أنا سأقود

83
00:06:25,780 --> 00:06:27,620
كيف تعلم أنه يأتي إلى هنا؟

84
00:06:28,460 --> 00:06:31,420
إنه يأتي إلى هنا كل يوم -
هل كنت تلاحقه؟ -

85
00:06:32,500 --> 00:06:33,740
!(توني)

86
00:06:35,860 --> 00:06:38,620
حسناً، أعتقد أن علينا العودة
...أعتقد

87
00:06:38,860 --> 00:06:41,420
!انتظري هنا -
!(توني) -

88
00:06:51,540 --> 00:06:52,740
أنت

89
00:06:55,460 --> 00:06:56,860
ما الذي تريده مني؟

90
00:06:57,140 --> 00:06:59,740
لقد سبق أن أخبرتك
!لا أعرف ما الذي حدث لابنك

91
00:06:59,780 --> 00:07:01,340
هل تعرف (إيان غاريت)؟ -
دعني وشأني -

92
00:07:01,380 --> 00:07:03,620
هل تعرف (إيان غاريت)؟ -
سأتصل بالشرطة -

93
00:07:14,700 --> 00:07:15,980
...أرجوك

94
00:07:16,860 --> 00:07:19,860
أرجوك، لم أفعل أي شيء

95
00:07:21,060 --> 00:07:22,500
(لديك رقم (إيان غاريت

96
00:07:28,980 --> 00:07:31,220
!(أخبرني بما تعرفه عن (غاريت

97
00:07:40,653 --> 00:07:42,740
{\pos(192,220)}"(باريس)" -
(اتصلَ بي (ليون -

98
00:07:42,900 --> 00:07:46,340
أخبرني أن لديه معلومات
(عن (أوليفر هيوز

99
00:07:46,540 --> 00:07:49,420
وكما تعلمين، في الوقت
...الذي ذهبت فيه للقائه

100
00:07:49,500 --> 00:07:52,060
لذا، بحثنا في سجلات مكالماته

101
00:07:53,100 --> 00:07:55,940
قبل اتصاله بي بوقت قصير
...تلقّى (ليون) اتصالاً هاتفياً

102
00:07:57,420 --> 00:07:58,740
من أخيك

103
00:08:00,060 --> 00:08:01,180
ماذا؟

104
00:08:06,500 --> 00:08:09,260
...(أتعتقد أن (مارتن -
أجل -

105
00:08:09,300 --> 00:08:13,020
متورط في اختفاء أحد الأطفال؟

106
00:08:14,060 --> 00:08:15,260
أجل

107
00:08:16,500 --> 00:08:17,700
...لا

108
00:08:18,460 --> 00:08:19,860
هذا مستحيل -
حسناً -

109
00:08:20,220 --> 00:08:24,540
(إذا كانت هناك أي صلة لعصابة (كايد
باختفاء هذا الطفل

110
00:08:24,620 --> 00:08:26,060
سيعرف أخوكِ بذلك

111
00:08:26,380 --> 00:08:29,300
هل تعتقد أنه أخبر (ليون)؟ -
هذا ما آمله -

112
00:08:30,660 --> 00:08:36,180
كل ما أطلبه منك أن تلتقي بأخيك وأن تعرفي
(ماذا أخبر (ليون) عن (أوليفر هيوز

113
00:08:37,100 --> 00:08:38,340
لا

114
00:08:38,500 --> 00:08:42,300
اسمعي، سأكون أنا وعدد من الضباط
قريبين منك

115
00:08:42,420 --> 00:08:44,300
(حالما تتحدثين مع (مارتن

116
00:08:44,420 --> 00:08:47,020
سنأخذك إلى مكان ما بعيد من هنا
إلى مكان آمن

117
00:08:47,060 --> 00:08:50,140
وبعد ذلك، أؤكد لك
أنني لن أزعجك مرة أخرى

118
00:09:18,020 --> 00:09:20,700
بورغ) يعرفه)
(إنه يعرف (إيان غاريت

119
00:09:22,180 --> 00:09:25,740
لقد تشاركا أشياء، مادية

120
00:09:26,620 --> 00:09:27,860
!يا إلهي

121
00:09:28,020 --> 00:09:31,060
كانت حجّة غياب (بورغ) حجّة كاذبة
دفع (غاريت) ثمنها

122
00:09:31,140 --> 00:09:34,860
(قلق (غاريت) من احتمال اعتراف (بورغ
في حال بقي في الحجز مدة طويلة

123
00:09:35,020 --> 00:09:36,420
(وكشف حقيقة (إيان غاريت

124
00:09:36,460 --> 00:09:41,820
لا أفهم، هل أخذ (فنسنت بورغ) ابننا؟ -
(أقسمَ إنه لم يفعل لكنه خائف من (غاريت -

125
00:09:48,700 --> 00:09:51,580
...يجب أن نتحدث إلى الشرطة -
(لا، سأذهب للقاء (غاريت -

126
00:09:51,700 --> 00:09:53,380
دعاني للذهاب معه
لمشاهدة المباراة النهائية

127
00:09:53,380 --> 00:09:56,340
ولأريح ذهني -
لكنك لن تذهب، صحيح؟ -

128
00:09:56,420 --> 00:09:58,900
بل سأذهب
(إنه قادم إلى (شالون

129
00:09:58,980 --> 00:10:01,260
لكن يجب أن نتأكد
علينا أن نقوم بهذه الأشياء كما ينبغي

130
00:10:01,300 --> 00:10:03,300
...لا يمكنك الظهور فقط و -
وماذا؟ -

131
00:10:05,340 --> 00:10:07,780
وأن تفعل ما فعلته للتو
(مع (فنسنت بورغ

132
00:10:07,860 --> 00:10:11,460
ما الذي فعلتَه به؟
انظر إلى حالك، أنت ترتجف

133
00:10:12,100 --> 00:10:16,420
...لا، يجب أن نتحدث إلى الشرطة ونخبرهم -
لماذا؟ سمعت (مارك)، إنهم لا يصدقوننا -

134
00:10:16,460 --> 00:10:19,580
لا، أريد الذهاب إلى هناك الآن -
أريد أن أنظر إلى عيني (إيان) مباشرة -

135
00:10:21,140 --> 00:10:24,540
توني)، أرجوك) -
سأذهب للتحدث إليه فحسب -

136
00:10:25,060 --> 00:10:28,300
اذهبي إلى الشرطة إذا أردت
(لكنني سألتقي مع (غاريت

137
00:10:42,900 --> 00:10:47,420
إذاً، ستكون هذه الممرات
أوسع مما هو معتاد

138
00:10:47,620 --> 00:10:50,020
عرض الممر ليس وفق المعايير

139
00:10:50,460 --> 00:10:51,700
اعذروني

140
00:10:53,460 --> 00:10:54,620
مرحباً؟

141
00:10:55,540 --> 00:10:56,780
...هذا أنا

142
00:10:57,940 --> 00:10:59,220
(فنسنت)

143
00:11:01,820 --> 00:11:03,260
...(توني هيوز)

144
00:11:05,300 --> 00:11:06,660
يعرف

145
00:11:07,460 --> 00:11:10,020
فهمت -
لقد ضربني -

146
00:11:12,180 --> 00:11:13,820
شكراً لإخباري بذلك

147
00:11:14,220 --> 00:11:17,740
لن تقوم بأذيّتها، أليس كذلك؟

148
00:11:18,740 --> 00:11:22,460
قلتَ إنك لن تؤذي أمي

149
00:11:23,340 --> 00:11:26,660
وأنت قلت إنك ستبقي فمك مغلقاً

150
00:11:28,300 --> 00:11:31,420
أفضّل عدم القيام بزيارة أخرى إلى أمك

151
00:11:41,020 --> 00:11:44,340
...هيا أيها الأزرق، هيا أيها الأزرق

152
00:11:57,660 --> 00:11:58,980
!مرحباً

153
00:12:01,140 --> 00:12:03,140
تعال، حجزت لك مقعداً

154
00:12:04,900 --> 00:12:06,700
أحضرت لك جعّة أيضاً

155
00:12:07,220 --> 00:12:09,820
ربما فقدت قليلاً من برودتها الآن

156
00:12:10,260 --> 00:12:11,500
نخبك

157
00:12:12,820 --> 00:12:14,700
شكراً لقطعك كل تلك المسافة

158
00:12:15,500 --> 00:12:17,900
بدأ هذا المكان الصغير يروق لي

159
00:12:22,380 --> 00:12:24,260
ما النتيجة؟ -
تعادل بهدف واحد -

160
00:12:25,660 --> 00:12:29,660
سجل (زيدان) بضربة جزاء
ثم عدّل الإيطاليون برأسية

161
00:12:30,740 --> 00:12:33,700
إنها مباراة حذرة جداً

162
00:12:46,900 --> 00:12:48,420
هل أنت على ما يرام يا صديقي؟

163
00:12:51,140 --> 00:12:53,140
(أعرف حقيقتك يا (غاريت

164
00:12:54,540 --> 00:12:56,420
أعرف سرّك الصغير

165
00:13:15,740 --> 00:13:18,580
لم يكن عليك السعي خلف
(فنسنت بورغ)

166
00:13:20,020 --> 00:13:22,340
لقد تعديت حدودك يا عزيزي

167
00:13:22,460 --> 00:13:26,180
أخبرتهم (إيميلي) أنك دفعت
(مقابل حجّة غياب (فنسنت بورغ

168
00:13:27,780 --> 00:13:30,340
من الأفضل أن تتصل
بصديقك المحامي

169
00:13:32,620 --> 00:13:34,180
(لا يا (توني

170
00:13:35,420 --> 00:13:36,940
لا أعتقد ذلك

171
00:13:37,580 --> 00:13:40,700
(أنا آسفة يا سيد (هيوز
لكن نريدك أن تأتي معنا إلى القسم

172
00:13:41,260 --> 00:13:44,340
أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء -
ماذا؟ -

173
00:13:45,060 --> 00:13:46,220
قف أرجوك

174
00:13:46,300 --> 00:13:48,900
لا تكوني سخيفة
لست مَن تسعون خلفه، بل هو

175
00:13:49,300 --> 00:13:51,820
قف من فضلك -
عمّ تتحدثين؟ -

176
00:13:51,900 --> 00:13:53,340
من فضلك -
لن أذهب إلى أي مكان -

177
00:13:53,380 --> 00:13:55,060
سيد (هيوز)، قف -
لا -

178
00:13:55,140 --> 00:13:58,180
!أبعدا يديكما عني، تمهلا، لا
!ابتعدا عني

179
00:13:58,220 --> 00:14:01,900
!عليكم اعتقاله هو وليس أنا -
(أنا أحاول مساعدتك فقط يا (توني -

180
00:14:02,060 --> 00:14:03,580
!لست من يتوجب بكم اعتقاله

181
00:14:04,540 --> 00:14:06,100
(إنه يعرف (فنسنت بورغ

182
00:14:06,180 --> 00:14:08,500
(غاريت) يعرف (بورغ)
ما الذي تفعلونه معي؟

183
00:14:08,580 --> 00:14:10,100
!إنه متحرش بالأطفال

184
00:14:14,500 --> 00:14:16,980
ظننتك تريد معلومات فحسب

185
00:14:17,260 --> 00:14:18,980
هذا من أجل حمايتك

186
00:14:19,580 --> 00:14:21,500
ونريد أن نعرف
ما الذي يحدث في الداخل

187
00:14:21,580 --> 00:14:22,780
حماية؟

188
00:14:25,260 --> 00:14:27,980
(حين غادرنا (رومانيا
لم يكن لدينا أي شيء

189
00:14:28,060 --> 00:14:30,100
لم نعرف إلى أين نذهب أو ماذا نفعل

190
00:14:31,540 --> 00:14:35,260
لم يكن لدينا سوى بعضنا البعض
اعتنى أخي بي

191
00:14:36,340 --> 00:14:40,660
سيرغب في مساعدتي
وأنا أذهب إليه مرتدية هذا؟

192
00:14:41,620 --> 00:14:45,700
يعلم الناس الذين يعمل لديهم
أنك متورطة مع ضابط متخف

193
00:14:46,740 --> 00:14:49,580
لذا، سترتدين هذا

194
00:15:34,380 --> 00:15:36,460
لنراجع القصة مرة أخرى

195
00:15:36,660 --> 00:15:41,020
...أخبرني (ليون) عن رجل يدعى

196
00:15:42,380 --> 00:15:43,700
(كارل زيغ)

197
00:15:44,900 --> 00:15:46,660
...وكيف كان متورطاً في

198
00:15:47,300 --> 00:15:51,220
(اختطاف (أوليفر هيوز -
ثم، ماذا ستقولين لأخيكِ؟ -

199
00:15:53,060 --> 00:15:58,460
،أقول له ليس لدي مال
...أريد أن أبتزّ (كارل هيوز) و

200
00:15:59,300 --> 00:16:01,980
(بل (زيغ
(اسمه (كارل زيغ

201
00:16:02,220 --> 00:16:03,740
أجل -
آسف -

202
00:16:06,060 --> 00:16:09,620
أريد أن أبتزّه
وأهدّده بالذهاب إلى الشرطة

203
00:16:10,540 --> 00:16:11,700
ثم ماذا؟

204
00:16:12,060 --> 00:16:16,540
(وأطلب العنوان، عنوان (كارل زيغ

205
00:16:16,900 --> 00:16:20,380
وبعدها سأقتسم المال مع أخي -
هذا جيد -

206
00:16:23,260 --> 00:16:24,460
،)كارل زيغ)

207
00:16:24,620 --> 00:16:26,380
أجل -
(أوليفر هيوز) -

208
00:16:27,300 --> 00:16:30,820
تذكّري، لسنا بعيدين
ولدينا رجل في المقهى

209
00:16:33,060 --> 00:16:34,340
هل أنت جاهزة؟

210
00:16:48,300 --> 00:16:50,380
هل تريد شيئاً؟ -
كوب قهوة -

211
00:16:52,460 --> 00:16:53,940
نحن في موقعنا

212
00:16:54,260 --> 00:16:55,620
جيد جداً، شكراً

213
00:17:39,700 --> 00:17:41,020
هل هناك مشكلة؟

214
00:18:11,060 --> 00:18:12,220
معذرة أيها الطبيب

215
00:18:12,260 --> 00:18:15,220
جيمس والش)، أنا والده) -
الأمور بخير، لا يوجد شيء يستدعي القلق -

216
00:18:15,300 --> 00:18:18,740
كاحله مكسور، يحتاج إلى جبيرة
سقط بشكل سيئ لكنه سيكون بخير

217
00:18:19,100 --> 00:18:21,580
أعطيناه مسكّنات ألم
لكن الأمر كان صادماً

218
00:18:21,660 --> 00:18:24,460
كان يسأل عنكما -
شكراً لك، سنعتني به -

219
00:18:30,360 --> 00:18:31,560
أمي

220
00:18:37,120 --> 00:18:39,040
أين أمي؟ -
إنها في طريقها إلى هنا -

221
00:18:40,240 --> 00:18:42,200
اتصلتَ بها، أليس كذلك؟ -
أجل، فعلت -

222
00:18:43,760 --> 00:18:45,960
لا بأس، ستأتي أمك قريباً
أعدك بذلك

223
00:18:50,120 --> 00:18:51,320
لا بأس عليك

224
00:18:53,000 --> 00:18:54,200
لا بأس عليك

225
00:18:54,480 --> 00:18:56,280
إنه مجرد خوف، هذا كل ما في الأمر

226
00:18:56,360 --> 00:18:58,560
أنت بخير، أنت على ما يرام الآن

227
00:18:59,960 --> 00:19:03,520
ستصل أمك قريباً
إنه مجرد خوف

228
00:19:19,120 --> 00:19:21,960
لا بد من وجود أحد ما يمكنه مساعدتنا
(في العثور على (كارل زيغ

229
00:19:22,720 --> 00:19:24,240
لا أحد يتكلم

230
00:19:29,280 --> 00:19:32,560
إذاً، سنقبض على أخيها بأنفسنا

231
00:19:34,240 --> 00:19:37,320
لم قد يتحدث عضو بارز
من عصابة (كايد دي سيتي) إلينا؟

232
00:19:37,360 --> 00:19:39,080
لا يوجد سبب يدفعه للمساعدة

233
00:19:39,680 --> 00:19:41,520
(أفضل فرصة لنا هي (ريني

234
00:19:42,760 --> 00:19:46,160
ما نطلب منها فعله صعب
وخطِر عليها

235
00:19:46,320 --> 00:19:49,480
لا يمكننا إجبارها إذا كانت خائفة -
إذاً ما الذي نفعله؟ -

236
00:19:51,000 --> 00:19:53,680
كارل زيغ) أشبه بشبح)
لا يوجد أي أثر يرشدنا إليه

237
00:19:53,720 --> 00:19:54,880
أعلم

238
00:19:58,760 --> 00:20:00,080
هذا كل شيء

239
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
آسف، تحب (سيليا) إرسال الرسائل

240
00:20:03,560 --> 00:20:06,720
لا أفهم لماذا لا نستطيع
التقاط الهاتف ببساطة والتحدث

241
00:20:07,040 --> 00:20:08,960
هل ما زالت في (شالون)؟ -
لا -

242
00:20:09,720 --> 00:20:12,360
عادت إلى المنزل، ستنتقل ابنتنا

243
00:20:15,320 --> 00:20:16,800
(ابنتي (ساره

244
00:20:18,320 --> 00:20:19,640
إنها مدمنة

245
00:20:20,280 --> 00:20:23,720
من وقت لآخر، تعود إلى منزلنا

246
00:20:24,000 --> 00:20:26,920
أحياناً، تقتحم المنزل وتسرق منه

247
00:20:27,000 --> 00:20:30,240
...في أحيان أخرى، تحاول أن

248
00:20:31,400 --> 00:20:32,560
تهددنا؟

249
00:20:32,680 --> 00:20:36,120
لا، تتنمّر
تتنمّر على زوجتي لتعطيها المال

250
00:20:37,000 --> 00:20:40,240
كل هذا بسببي
أنا في حيرة من أمري

251
00:20:48,760 --> 00:20:52,240
لا، أرجوك، لا يمكنك المغادرة الآن

252
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
ليس لي نفع لك هنا

253
00:20:53,960 --> 00:20:56,400
أجل، لكن إذا غادرت
فلن تكوني ذات فائدة لأحد

254
00:20:56,440 --> 00:20:57,840
أرجوك، دعنا نجلس ونتحدث

255
00:20:57,880 --> 00:21:01,280
لكن لا يوجد شيء لنتحدث عنه -
هل تريد التحدث عن هذا؟ -

256
00:21:02,480 --> 00:21:04,560
كانت الشرطة في الخارج آخر مرة أيضاً

257
00:21:06,120 --> 00:21:08,080
ومع ذلك، نزفتُ حتى شارفت على الموت

258
00:21:10,280 --> 00:21:12,000
أتفهّم مدى رغبتك في العثور على ابنك

259
00:21:12,040 --> 00:21:14,000
لا، لا تفهمين
إذا غادرتِ، فأنت لا تفهمين

260
00:21:15,960 --> 00:21:18,200
...أنا فقط
أنا آسفة، لا أستطيع

261
00:21:19,200 --> 00:21:21,520
يجب أن أغادر
أريد أن أؤسس حياة

262
00:21:21,600 --> 00:21:23,120
!لا، انتظري، اسمعي

263
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
!دعني وشأني -
!(أنت مدينة لـ(جوليان -

264
00:21:25,280 --> 00:21:26,880
من دونه، لا حياة لك

265
00:21:27,080 --> 00:21:28,720
اضبط نفسك -
!ليس لدي حياة -

266
00:21:28,760 --> 00:21:32,800
أرجوك -
حسناً، عودي إلى المنزل، استمتعي بحياتك -

267
00:22:44,160 --> 00:22:45,400
هل تريد التدخين؟

268
00:22:47,240 --> 00:22:49,520
لا، أنا بخير، شكراً لك -
إنكليزي؟ -

269
00:22:50,120 --> 00:22:51,280
بل ايرلندي

270
00:22:52,520 --> 00:22:56,240
هناك شيء ما مميز في وجوه الايرلنديين
يعبّر عن هويتهم، صحيح؟

271
00:22:59,120 --> 00:23:00,560
الحاجبان، ربما؟

272
00:23:07,200 --> 00:23:08,480
وماذا عنك؟

273
00:23:09,440 --> 00:23:11,000
ماذا تفعل؟ -
أنا؟ -

274
00:23:12,120 --> 00:23:13,440
...أنا

275
00:23:20,760 --> 00:23:23,320
(أنا (توني)، (توني هيوز

276
00:23:24,360 --> 00:23:25,840
(مونيك بيلتيه)

277
00:23:40,554 --> 00:23:44,039
{\pos(192,220)}"2006"

278
00:23:51,040 --> 00:23:52,960
سأدعك تهتم بالأعمال الورقية

279
00:24:07,240 --> 00:24:08,800
اسمعي، لا أهتم بما سيحدث لي

280
00:24:08,880 --> 00:24:11,880
(ما يهم هو أن (بورغ
(اعترف لي أنه يعرف (غاريت

281
00:24:11,920 --> 00:24:15,160
(كانت (إيميلي) في طريقها لإخبار (مارك
(المحقق (والش

282
00:24:15,240 --> 00:24:17,720
(دفع (إيان غاريت) لقاء حجّة غياب (بورغ

283
00:24:17,800 --> 00:24:21,960
سيد (هيوز)، تعرّف شاهدان
على (فنسنت بورغ) وأثبتا حجّة غيابه

284
00:24:22,000 --> 00:24:24,360
لا يمكننا تجاهل ذلك ببساطة
فقط لأنك تقول ذلك

285
00:24:24,400 --> 00:24:26,640
!كل ما أطلبه هو أن تبحثي في الأمر

286
00:24:28,240 --> 00:24:32,960
(وأنا متأكدة من أن المحقق (بابتيست
سيأخذ بالحسبان كل معلومة في التحقيق

287
00:24:33,000 --> 00:24:34,640
(ما إن يعود من (باريس

288
00:24:38,800 --> 00:24:40,640
أريد التحدث مع زوجتي الآن من فضلك

289
00:24:41,680 --> 00:24:42,920
بالتأكيد

290
00:24:54,680 --> 00:24:56,920
توني)؟ أين أنت؟) -
مرحباً -

291
00:24:57,160 --> 00:25:00,360
أريد منك أن تفعلي شيئاً من أجلي
هناك شخص أريد العثور عليه

292
00:25:02,080 --> 00:25:03,360
ماذا؟ من؟

293
00:25:03,600 --> 00:25:05,320
(يجب أن تستقلّي القطار إلى (لندن

294
00:25:18,400 --> 00:25:19,600
هنا

295
00:25:21,160 --> 00:25:22,320
إنه هنا

296
00:25:23,120 --> 00:25:25,400
{\pos(192,235)}إنه هو -
من هو الرجل الآخر؟ -

297
00:25:25,520 --> 00:25:26,720
لا أعرفه

298
00:25:26,800 --> 00:25:28,880
قالت إن أخاها سيأتي بمفرده

299
00:25:39,280 --> 00:25:40,880
طلبت منك أن تأتي بمفردك

300
00:25:42,160 --> 00:25:43,760
كوستيل) صديقي)

301
00:25:44,560 --> 00:25:45,760
لا بأس

302
00:25:50,040 --> 00:25:51,200
ريني)، إنهم يبحثون عنك)

303
00:25:51,280 --> 00:25:55,000
أخبر شقيقته أن العديد من الناس
يبحثون عنها

304
00:25:55,440 --> 00:25:56,680
ما الذي يقوله؟

305
00:25:56,760 --> 00:25:59,600
يخبرها أن هناك كثيراً من الأشخاص
يبحثون عنها

306
00:26:03,160 --> 00:26:04,240
هل اتصلت بـ(ليون)؟

307
00:26:04,280 --> 00:26:07,880
سألته
"ماذا قلتَ لـ(ليون) حين اتصلت به؟"

308
00:26:08,320 --> 00:26:10,800
(كان يتحدث عن طفل، (أوليفر

309
00:26:16,560 --> 00:26:18,320
لم تظن أن للأمر علاقة
بـ(أوليفر هيوز)؟

310
00:26:18,400 --> 00:26:21,720
(ما كان عليها أن تتكلم عن (أوليفر
بهذه السرعة، هذا مبكر جداً

311
00:26:23,200 --> 00:26:26,040
من أخبرك عن (أوليفر هيوز)؟
ليون)؟)

312
00:26:28,120 --> 00:26:31,720
إذا أخرجناها من هناك
(سنفقد آخر فرصة لنا في إيجاد (أوليفر

313
00:26:32,440 --> 00:26:33,680
(جوليان)

314
00:26:44,680 --> 00:26:46,520
!هيا، تحركوا

315
00:26:53,040 --> 00:26:54,560
!(ريني)، (ريني)

316
00:26:55,400 --> 00:26:56,560
اصمدي

317
00:27:04,920 --> 00:27:09,200
اصمدي
!افتحي عينيكِ، افتحي عينيكِ

318
00:27:09,320 --> 00:27:10,480
افتحي عينيك

319
00:27:11,720 --> 00:27:14,600
!إيطاليا) بطلة العالم)

320
00:27:14,920 --> 00:27:16,600
!كم هذا مؤسف

321
00:27:42,760 --> 00:27:47,640
قال (جورج) إنه لا بأس
إن دخلتُ إلى هنا ورأيتك

322
00:27:49,880 --> 00:27:51,640
...إنه صديق، لذا

323
00:28:07,720 --> 00:28:10,360
كان لدي كلب حين كنت طفلاً

324
00:28:12,480 --> 00:28:15,280
(كان اسمه (سنوي
كان كلباً هجيناً

325
00:28:16,240 --> 00:28:21,200
رغم أنه كانت لديه بقعة صغيرة
بيضاء اللون على عنقه

326
00:28:22,120 --> 00:28:24,360
(كنت معجباً جداً بمغامرات (تن تن

327
00:28:26,200 --> 00:28:28,800
كان (سنوي) خجولاً

328
00:28:33,880 --> 00:28:36,800
كان يخاف من ظلّه
كان وغداً كبيراً

329
00:28:37,560 --> 00:28:39,160
لكنه كان خجولاً

330
00:28:39,600 --> 00:28:45,000
وفي إحدى الليالي وخلال عاصفة رعدية
فقد أعصابه

331
00:28:46,560 --> 00:28:50,720
ثم أتى أحد الجيران
كانت الكهرباء مفصولة عنده

332
00:28:53,080 --> 00:28:56,800
وحين فتحت الباب
(هاجمه (سنوي

333
00:28:57,960 --> 00:28:59,720
انتزع قطعة من ساقه

334
00:29:00,640 --> 00:29:02,400
الكلب الأودع في العالم

335
00:29:03,840 --> 00:29:05,080
صدقني

336
00:29:08,720 --> 00:29:10,320
لكنه كان خائفاً

337
00:29:12,600 --> 00:29:14,000
لم يكن بوعيه

338
00:29:18,440 --> 00:29:20,720
لذا، كان يجب التخلّص منه

339
00:29:21,960 --> 00:29:26,720
رغم أن الكلب المسكين
كان يحاول حمايتي

340
00:29:30,080 --> 00:29:33,080
فقدان السيطرة على النفس في حالتك
سيتسبب بأذيتّك فحسب يا بُني

341
00:29:52,040 --> 00:29:54,520
أين كنت في الليلة
التي فُقد فيها (أولي)؟

342
00:29:55,640 --> 00:29:57,880
أعمل لوقت متأخر، كالعادة

343
00:30:00,800 --> 00:30:02,600
هذا حقيقي، صدّقني

344
00:30:04,480 --> 00:30:06,400
كل ما أفعله هو محاولة مساعدتك

345
00:30:09,520 --> 00:30:11,920
(ابنتك، (مولي

346
00:30:13,680 --> 00:30:16,240
لم تخرج من المنزل في تلك الليلة
أليس كذلك؟

347
00:30:18,000 --> 00:30:21,520
كن حذراً جداً فيما تقوله
(عن ابنتي (مولي

348
00:30:24,120 --> 00:30:25,920
أنت أخذتها، أليس كذلك؟

349
00:30:27,560 --> 00:30:29,040
لأنك مريض

350
00:30:32,280 --> 00:30:34,760
(آسف لأننا وصلنا إلى هنا يا (توني

351
00:30:36,840 --> 00:30:39,840
القضاء على كلبك كان أمراً محتوماً
لأنه كان حيواناً خطيراً

352
00:30:41,200 --> 00:30:42,960
لأنه ربما يؤذي شخصاً آخر

353
00:30:45,200 --> 00:30:48,480
الحيوانات الخطيرة مثلك
(يجب القضاء عليها يا (إيان

354
00:30:51,600 --> 00:30:54,800
ربما يكون ذلك صحيحاً
...لكن

355
00:30:57,080 --> 00:31:01,280
أنا لست الشخص المُحتجز الآن
أليس كذلك يا عزيزي؟

356
00:31:16,040 --> 00:31:17,560
هيّأنا مكاناً

357
00:31:18,320 --> 00:31:20,160
حيث من المفترض أن نضع فيه الصبي

358
00:31:23,080 --> 00:31:24,600
وأخبرنا (ليون) فقط

359
00:31:27,080 --> 00:31:29,240
(بعض المباني في حقل خارج (ليل

360
00:31:33,000 --> 00:31:35,880
...ووُضعت كاميرا هناك لمراقبة

361
00:31:37,080 --> 00:31:38,280
من يدخل

362
00:31:41,880 --> 00:31:45,160
(إذاً، اتصالك مع (ليون) حول (أوليفر

363
00:31:48,000 --> 00:31:49,480
...الموقع

364
00:31:52,520 --> 00:31:54,680
لم تكن تعرف أي شيء عن مكانه؟

365
00:31:56,320 --> 00:31:59,720
...أنت زوّدت صديقي بالأكاذيب

366
00:32:00,680 --> 00:32:02,080
لكي تستدرجه؟

367
00:32:04,280 --> 00:32:06,280
كانت هذه مجرد حيلة كي تقتله

368
00:32:10,560 --> 00:32:13,720
كان علينا إجبار الواشي على الظهور

369
00:32:24,320 --> 00:32:26,200
ماذا عن الرجل الذي هرب؟

370
00:32:27,320 --> 00:32:29,720
نريد التحدث إليه -
دعني وشأني -

371
00:32:30,240 --> 00:32:31,440
تحدّث

372
00:32:31,800 --> 00:32:32,920
!تحدّث

373
00:32:33,280 --> 00:32:34,440
تحدّث

374
00:32:36,960 --> 00:32:38,960
هل تعتقد حقاً أنني سأخبرك؟

375
00:32:39,800 --> 00:32:41,200
يجب عليك ذلك

376
00:32:41,800 --> 00:32:43,480
بعد ما حدث لـ(ليون)؟

377
00:32:46,480 --> 00:32:47,920
ولأختي؟

378
00:32:52,280 --> 00:32:53,520
هذا مستحيل

379
00:33:23,880 --> 00:33:26,240
هل تريدين بعض القشدة أو الحليب؟

380
00:33:27,320 --> 00:33:30,520
ولا أنا، لدي القليل منها رغم ذلك
من أجل الضيوف الذين يأتون إلي

381
00:33:30,600 --> 00:33:34,000
ولدي بعض البسكويت في الخزانة -
لا، شكراً لك -

382
00:33:40,680 --> 00:33:41,880
...إذاً

383
00:33:43,040 --> 00:33:45,440
آسفة، لم أعرف اسمك -
(إيميلي) -

384
00:33:46,640 --> 00:33:49,480
وأنت صديقة (إيان)؟ -
تجمعني معرفة شخصية به -

385
00:33:57,520 --> 00:33:59,840
هل قرأت الصحف مؤخراً؟

386
00:34:00,000 --> 00:34:02,640
لا، أجدها مزعجة جداً

387
00:34:03,840 --> 00:34:05,960
وأنت متأكدة من أنك لا تريدين
تناول البسكويت؟

388
00:34:06,200 --> 00:34:09,800
...ستصاب بالعفن قريباً، لذا قد -
لا، لا داعي، شكراً -

389
00:34:14,400 --> 00:34:16,960
في الحقيقة
(أردت التحدث معك عن (إيان

390
00:34:19,000 --> 00:34:21,280
لم أره منذ فترة

391
00:34:21,480 --> 00:34:24,720
إنه بعيد دائماً لانشغاله بالعمل
كما تعلمين، إنه رجل مشغول جداً

392
00:34:25,720 --> 00:34:28,240
وحين لا يقوم بالبناء للناس الآخرين

393
00:34:28,280 --> 00:34:31,320
يعمل على بناء منزلنا الصيفي
(في (أودراسيل

394
00:34:40,120 --> 00:34:43,080
هذه البقعة لا تذهب، حقاً

395
00:34:44,240 --> 00:34:45,960
جربت كل شيء لإزالتها

396
00:34:46,840 --> 00:34:51,120
سأقول لك ما الذي لا ينفع
إنه النبيذ الأبيض، إنها مجرّد خرافة

397
00:34:51,320 --> 00:34:54,960
(قبل أسبوع، فُقد ابني (أوليفر

398
00:34:55,520 --> 00:34:58,560
كنت في عطلة مع زوجي وتم اختطافه

399
00:34:59,920 --> 00:35:01,360
...يا إلهي! لا بد أن هذا

400
00:35:05,400 --> 00:35:07,800
!يا إلهي، كم هذا مريع

401
00:35:13,040 --> 00:35:15,880
حدث معك شيء مشابه أيضاً
أليس كذلك؟

402
00:35:20,000 --> 00:35:21,200
أجل

403
00:35:24,200 --> 00:35:25,440
...(مولي)

404
00:35:29,920 --> 00:35:31,480
حدث هذا منذ زمن بعيد

405
00:35:42,280 --> 00:35:45,000
ما علاقة هذا الأمر بي؟
...أنا لست واثقة

406
00:35:45,040 --> 00:35:48,320
حين فُقدت ابنتك
هل استجوبوا (إيان)؟

407
00:35:49,240 --> 00:35:51,200
...هل قاموا

408
00:35:52,120 --> 00:35:55,400
اخرجي -
أنا أسأل إذا قاموا باستجوابه فحسب -

409
00:35:55,640 --> 00:35:59,720
هلّا غادرتِ منزلي الآن
من فضلك يا سيدة (هيوز)؟

410
00:36:16,520 --> 00:36:20,960
(أنا آسفة لكنني لم أخبرك بأن (هيوز
(هو اسم عائلتي يا سيدة (غاريت

411
00:36:22,640 --> 00:36:24,400
أنت تعلمين من أكون، أليس كذلك؟

412
00:36:25,280 --> 00:36:28,040
ألا تعلمين؟
إذاً لماذا تكذبين عليّ؟ لماذا؟

413
00:36:41,440 --> 00:36:43,000
سأغادر بنفسي

414
00:37:14,960 --> 00:37:17,120
إم)، خرجتُ أخيراً)

415
00:37:17,200 --> 00:37:20,280
وجدتها، كما طلبتَ مني
(تحدثتُ مع (ماري غاريت

416
00:37:20,320 --> 00:37:22,560
حسناً؟ -
أنا بخير -

417
00:37:23,720 --> 00:37:27,840
هناك شيء ما مريب
كأنها ليست بكامل وعيها

418
00:37:28,960 --> 00:37:32,240
(لا أعتقد حتى إنها و(إيان
قد رأيا بعضهما منذ فترة

419
00:37:32,440 --> 00:37:35,200
قالت لي، إما أنه في الخارج يعمل دائماً

420
00:37:35,240 --> 00:37:37,760
(أو أنه في (أودراسيل
يعمل على بناء منزلهما الصيفي

421
00:37:37,800 --> 00:37:41,960
(وحين سألتها هل استُجوِب (إيان
(من قَبل في قضية (مولي

422
00:37:42,200 --> 00:37:46,440
قامت بطردي من المنزل
كأنها تُخفي شيئاً ما

423
00:37:48,960 --> 00:37:50,800
في أي وقت يعود قطارك؟ -
في السادسة -

424
00:37:51,800 --> 00:37:53,000
سأقلّك

425
00:38:04,720 --> 00:38:07,200
يمكنني التحديق في هذا للأبد

426
00:38:10,600 --> 00:38:12,720
لكن تلك الذكرى لن تفارقنا، أليس كذلك؟

427
00:38:13,240 --> 00:38:14,720
أينما ذهبنا

428
00:38:16,160 --> 00:38:19,600
لكننا نجونا، أليس كذلك؟
ونحن معاً

429
00:38:21,920 --> 00:38:23,240
كما أردتِ تماماً

430
00:38:24,280 --> 00:38:25,760
هذا ليس ما أردته

431
00:38:27,120 --> 00:38:31,520
أعتقد أنك أفرطت بالشراب
ربما يجب عليك التخفيف منه

432
00:38:32,600 --> 00:38:34,640
إياك أن تتحدث معي بتعالٍ

433
00:38:34,800 --> 00:38:38,800
لا تجرؤ على ذلك
ليس بعد ما فعلتَه

434
00:38:40,520 --> 00:38:42,680
...وليس فقط لـ(مولي)، بل

435
00:38:44,400 --> 00:38:46,800
أنت محقة يا عزيزتي
أنت محقة، أنا آسف

436
00:38:48,360 --> 00:38:52,920
لا توجد كثير من الزوجات
اللواتي يحتفظن بالسر مثلما فعلتِ

437
00:38:55,640 --> 00:38:57,360
لكننا أتينا إلى هنا

438
00:38:58,760 --> 00:39:00,080
للاختفاء

439
00:39:02,360 --> 00:39:04,240
لنضع كل شيء خلفنا

440
00:39:07,200 --> 00:39:10,120
يجب أن تحاولي نسيان الأمر

441
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
كلانا يجب أن نقوم بذلك

442
00:39:28,200 --> 00:39:30,400
حتى يفرّقنا الموت، صحيح؟

443
00:39:32,280 --> 00:39:36,000
أجل، حتى يفرّقنا الموت

444
00:40:50,080 --> 00:40:53,280
اسمعي، لدينا كثير من الناس في الأرجاء

445
00:40:54,000 --> 00:40:55,400
أين كنت؟

446
00:40:56,360 --> 00:40:57,760
كنت أتصل بك

447
00:40:58,560 --> 00:41:00,640
نفد شحن بطارية هاتفي

448
00:41:01,640 --> 00:41:03,120
ظننت أنك ستغادرين؟

449
00:41:06,520 --> 00:41:07,760
شكراً لك

450
00:41:12,440 --> 00:41:13,840
{\pos(192,235)}قولي شيئاً ما

451
00:41:14,760 --> 00:41:16,120
هل تسمعني؟

452
00:41:17,080 --> 00:41:18,440
حسناً، إنه يعمل

453
00:41:34,480 --> 00:41:36,160
هل تعتقد أنه سيصدّقها؟

454
00:41:38,280 --> 00:41:41,640
شقيق (ريني) مجرم وجشع

455
00:41:47,080 --> 00:41:50,600
الرجال الجشعون أمثاله يعتقدون
أن جميع الأشخاص من حولهم جشعون مثلهم

456
00:41:54,640 --> 00:41:56,000
انتظر ثانية

457
00:42:14,160 --> 00:42:15,480
هل أعجبتك؟

458
00:42:18,640 --> 00:42:19,760
هل هي لك؟

459
00:42:20,440 --> 00:42:22,640
مع هذا المال؟ -
هل أعجبتك؟ -

460
00:42:30,160 --> 00:42:31,480
لدي ثلاثة

461
00:42:36,840 --> 00:42:38,760
هيا، أخبريني، ماذا تريدين؟

462
00:42:39,280 --> 00:42:41,640
تباً لك، هل أنت مجنونة؟ -
!تكلم -

463
00:42:41,720 --> 00:42:43,480
!هيا! على الهاتف

464
00:42:43,560 --> 00:42:46,560
ما الذي تفعلينه؟ اتركي السكين -
!اقتحموا المكان -

465
00:42:46,600 --> 00:42:49,800
لماذا خدعتني؟ -
!اتركي السكين -

466
00:42:49,880 --> 00:42:52,440
!لا -
!دعيني وشأني -

467
00:42:52,680 --> 00:42:55,280
!توقفي! اتركي السكين -
!ضعي السكين جانباً -

468
00:42:55,360 --> 00:42:57,920
!هيا، دعي السكين -
!قلت لك تكلم الآن -

469
00:42:57,960 --> 00:43:00,120
أبعدي السكين -
لماذا؟ لماذا؟ -

470
00:43:00,200 --> 00:43:02,440
!ريني)، لا تفعلي هذا) -
لماذا؟ -

471
00:43:02,480 --> 00:43:05,160
!اخرج! اخرج
!اخرج أو سأقتله

472
00:43:05,680 --> 00:43:07,600
أخبرني -
!لا أعرف! أقسم إنني لا أعرف -

473
00:43:07,680 --> 00:43:10,320
!أخبرني! سأقطعك، أخبرني

474
00:43:10,440 --> 00:43:11,680
!أخبرني -
!لا أعرف -

475
00:43:11,720 --> 00:43:12,960
!أخبرني

476
00:43:13,360 --> 00:43:14,640
!أخبرني -
(إنه في (بروكسل -

477
00:43:14,680 --> 00:43:15,520
وماذا أيضاً؟

478
00:43:15,600 --> 00:43:19,560
يسمي نفسه (أديتولو) لكنك تبحثين عنه عبثاً
!فهو لا يعرف شيئاً

479
00:43:20,040 --> 00:43:23,880
(كارل زيغ) يُدعى باسم (أندريه تولو)
(إنه في (بروكسل

480
00:43:25,480 --> 00:43:29,200
جيد، حصلنا على ما أتينا من أجله
الآن ضعي السكين جانباً

481
00:43:30,960 --> 00:43:34,720
لا تدمّري ما بنيتِه طوال هذه السنين
أتوسّل إليك

482
00:43:35,200 --> 00:43:36,640
أتوسّل إليك

483
00:43:37,040 --> 00:43:40,800
فكرة إيذائك لأخيك
ستستمر بمطاردتك مدى الحياة

484
00:43:41,880 --> 00:43:43,480
حقاً أنت أيضاً؟

485
00:43:50,640 --> 00:43:52,440
أنت أيضاً؟ -
أنا آسف -

486
00:44:00,400 --> 00:44:01,920
{\pos(192,235)}دعها تذهب

487
00:44:11,880 --> 00:44:13,200
ريني)؟)

488
00:44:19,000 --> 00:44:20,240
هل أخبرك؟

489
00:44:22,160 --> 00:44:23,960
(نعلم مكان (كارل زيغ

490
00:44:25,720 --> 00:44:26,960
جيد

491
00:44:31,844 --> 00:44:35,386
{\pos(192,220)}"(فرنسا)، 2006"

492
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
لقد أسأت الفهم -
أين هو؟ -

493
00:49:48,720 --> 00:49:52,040
...انتظر، الأمر ليس كما -
هل هذا هو في الفيديو؟ -

494
00:49:53,000 --> 00:49:55,960
هل هذا (أولي)؟ -
...لم أكن لأنظر إلى ذلك يا بُني -

495
00:49:56,520 --> 00:49:57,760
لو كنت مكانك

496
00:49:58,320 --> 00:49:59,600
لم أكن لأنظر

497
00:50:02,080 --> 00:50:03,400
!يا إلهي

498
00:50:13,040 --> 00:50:16,080
كما قلت لك، ليس هو

499
00:50:19,640 --> 00:50:21,880
كم عدد الأشرطة الأخرى المشابهة؟

500
00:50:23,160 --> 00:50:24,360
لا أعرف

501
00:50:29,280 --> 00:50:31,040
لم أُحضر ولَدك إلى هنا أبداً

502
00:50:32,280 --> 00:50:35,520
أقسم لك
حتى إنني لم ألتق به

503
00:50:37,600 --> 00:50:40,760
إذاً تواصلت معي فجأة

504
00:50:41,240 --> 00:50:45,240
وعرضت عليّ المال
مدفوعاً بطيبة قلبك؟

505
00:50:51,920 --> 00:50:55,720
(فعلت أشياء سيئة يا (توني

506
00:50:56,960 --> 00:51:00,600
وهي تُثقل كاهلي منذ زمن

507
00:51:02,440 --> 00:51:07,000
ألم تسمع من قبل
عن أولئك الأغنياء المُحسنين؟

508
00:51:08,400 --> 00:51:13,080
دخلوا قائمة الأغنياء
وبعد ذلك قرروا القيام بواجباتهم

509
00:51:17,320 --> 00:51:18,920
هل تعتقد أنهم قدّيسون؟

510
00:51:19,280 --> 00:51:24,120
هل تعتقد أنهم لا يقومون بذلك
بسبب شعورهم بذنب تافه؟

511
00:51:26,480 --> 00:51:30,000
جميع الأعناق التي داسوا عليها
ليصلوا إلى ما هم عليه الآن

512
00:51:30,080 --> 00:51:34,880
لا يصل المرء إلى القمة من دون أن يتسبب
بفوضى طوال الطريق

513
00:51:36,200 --> 00:51:40,680
لا وجود لشيء اسمه الرأفة الإنسانية -
!أنت مغتصب -

514
00:51:42,200 --> 00:51:43,640
أنت قاتل

515
00:51:44,640 --> 00:51:46,120
أنت معتد على الأطفال

516
00:51:47,160 --> 00:51:50,480
لم عليّ أن أصدق أنك لم تفعل
بابني ما فعلتَه بابنتك؟

517
00:51:55,960 --> 00:51:57,800
كانت (مولي) خطأً

518
00:52:01,400 --> 00:52:02,680
...لم أكن

519
00:52:03,960 --> 00:52:05,480
...لم أكن أريد أن

520
00:52:07,520 --> 00:52:10,120
لقد حدث الأمر فحسب

521
00:52:15,880 --> 00:52:17,480
سأتصل بالشرطة

522
00:52:21,720 --> 00:52:23,880
ستعترف بكل شيء قمت به

523
00:52:25,240 --> 00:52:27,880
وبعد ذلك، ستخبرهم ماذا فعلت بابني

524
00:52:34,120 --> 00:52:35,400
53

525
00:52:38,840 --> 00:52:41,480
ماذا؟ -
الأشرطة، سألت كم عدد الأشرطة -

526
00:52:42,040 --> 00:52:43,440
53

527
00:52:47,280 --> 00:52:48,520
...لا

528
00:52:53,640 --> 00:52:54,960
أين هي؟

529
00:53:16,080 --> 00:53:17,680
هذا ليس ذنبي

530
00:53:19,880 --> 00:53:21,280
...جدي

531
00:53:24,040 --> 00:53:25,400
...اعتاد أن

532
00:53:26,960 --> 00:53:28,560
...يأتي إلى سريري

533
00:53:31,080 --> 00:53:32,600
كل ليلة

534
00:53:34,200 --> 00:53:35,680
...وكان

535
00:53:41,240 --> 00:53:42,520
...كان

536
00:53:47,640 --> 00:53:49,240
علي وعلى أخي

537
00:53:50,440 --> 00:53:51,640
!اصمت

538
00:53:52,400 --> 00:53:55,880
أين هو؟ أين ابني؟
أين ابني؟

539
00:53:55,960 --> 00:53:57,400
!بحق الإله

540
00:53:58,240 --> 00:54:01,200
(إذا أردت الانتقام يا (توني

541
00:54:05,000 --> 00:54:06,360
أنا هنا

542
00:54:07,600 --> 00:54:09,760
أنا لم ألمس ابنك أبداً، أقسم لك

543
00:54:16,240 --> 00:54:18,680
بالرغم من أنه كان جميلاً، أليس كذلك؟

544
00:54:55,960 --> 00:54:57,800
(هناك شخص يريد رؤيتك يا سيدة (غاريت

545
00:54:58,840 --> 00:55:01,240
سيكون لطفاً منك الترحيب به
أليس كذلك؟

546
00:55:02,640 --> 00:55:04,120
لقد قطع مسافة طويلة

547
00:55:06,040 --> 00:55:09,040
هل يمكنها سماعي؟ -
لست واثقاً -

548
00:55:10,120 --> 00:55:13,200
تقضي معظم الوقت
وهي تُحدّق في النافذة فحسب

549
00:55:22,680 --> 00:55:25,560
بين الحين والآخر، تشكرنا على شيء ما
أو تتحدث مع نفسها

550
00:55:26,760 --> 00:55:28,040
إنها سيدة طيبة

551
00:55:33,480 --> 00:55:37,520
هيّا، تحدث إليها
أعتقد أنها تحب ذلك

552
00:55:56,240 --> 00:55:58,360
منذ سنوات عديدة
...قام زوجك

553
00:55:58,480 --> 00:56:03,000
بتهديد الشخص الوحيد
في العالم الذي اهتمّ بي

554
00:56:06,360 --> 00:56:09,760
أخبرني أنه سيقتل أمي إن تكلمت

555
00:56:11,600 --> 00:56:16,800
وأقسمت إنني يوماً ما
سأنتقم منه لقيامه بذلك

556
00:56:19,040 --> 00:56:23,920
نحن نخبر الآن كل شخص أَحبَه
بحقيقة الوحش الذي كان عليه

557
00:56:32,720 --> 00:56:34,480
لكني أرى بأنني تأخرت كثيراً

558
00:56:52,720 --> 00:56:55,400
من الواضح أنك أيضاً
ضحية لذلك الرجل

559
00:57:16,760 --> 00:57:20,320
كنتُ غاضباً جداً
لمدة طويلة

560
00:57:21,840 --> 00:57:23,280
،من زوجك

561
00:57:24,480 --> 00:57:25,840
...ومن العالم

562
00:57:29,240 --> 00:57:31,600
ربما من الأفضل أن ننسى الأمور ببساطة

563
00:57:35,080 --> 00:57:38,280
وليس أن نفكّر في الخيارات التي اتخذناها

564
00:57:40,000 --> 00:57:43,080
وفيما إذا كان علينا الذهاب
في هذا الطريق أو ذاك

565
00:57:54,520 --> 00:57:57,600
بدلاً من ذلك، يجب علينا أن نمضي قُدماً

566
00:58:02,800 --> 00:58:05,320
ونحاول ألا نعلق في الماضي

567
00:58:21,000 --> 00:58:25,000
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

