﻿1
00:00:03,850 --> 00:00:06,210
وجدنا شيئاً آخر في ذلك الشريط

2
00:00:08,810 --> 00:00:10,370
(كارل زيغ)

3
00:00:10,850 --> 00:00:13,450
(إنهم أعضاء في منظمة (كايدس دي سيتي

4
00:00:14,490 --> 00:00:16,050
(إنه في (بروكسل

5
00:00:16,330 --> 00:00:18,450
(نحن نعرف مكان (كارل زيغ

6
00:00:18,650 --> 00:00:21,450
ما الذي تريده مني؟ -
ماذا تعتقد أنني أريد منك؟ -

7
00:00:21,770 --> 00:00:24,650
أريد شيئاً يمكنني استعماله -
سأعطيك ما أستطيع -

8
00:00:24,730 --> 00:00:26,730
أين كنت في الليلة التي فُقد فيها (أولي)؟

9
00:00:27,410 --> 00:00:30,730
هل أنت متأكد من أنه لا يوجد شيء
قمت به وتندم عليه؟

10
00:00:42,206 --> 00:00:46,256
{\pos(192,220)}"2006"

11
00:01:28,570 --> 00:01:30,050
(مرحباً يا سيدة (هيوز

12
00:01:30,570 --> 00:01:35,130
أنا آسف لأنني لم أتصل مبكراً
كنا نتابع دليلاً

13
00:01:35,810 --> 00:01:38,730
...أردت التحدث معك، لأن

14
00:01:39,930 --> 00:01:43,850
أعلم أن لديك أسئلة تريدين إجابات عنها

15
00:01:44,090 --> 00:01:47,730
أجل -
أعتقد أن لدي الإجابات عن هذه الأسئلة -

16
00:01:48,810 --> 00:01:50,730
(إنها بخصوص (إيان غاريت

17
00:02:38,090 --> 00:02:41,530
توني)، هذه أنا)
...حاول

18
00:02:41,850 --> 00:02:45,170
عاود الاتصال بي حالما تستطيع
لدي بعض الأخبار

19
00:03:01,210 --> 00:03:02,730
يا إلهي

20
00:05:38,290 --> 00:05:39,650
أنتظرتك لساعات

21
00:05:39,650 --> 00:05:42,010
...أنا آسف، كان هناك -
ماذا حدث؟ -

22
00:05:42,130 --> 00:05:45,250
كان هناك حادث كبير على الطريق السريع
أنا آسف

23
00:05:49,970 --> 00:05:52,970
ألم تستلم رسائلي؟ -
لا -

24
00:05:56,090 --> 00:05:58,050
(اتصل المحقق (بابتيست

25
00:05:59,050 --> 00:06:02,090
(بحث في أمر (إيان غاريت
تماماً كما طلبنا منه

26
00:06:02,130 --> 00:06:04,410
لذا، لم يكن يتجاهلنا

27
00:06:06,570 --> 00:06:10,050
(رآه حارس الأمن في مكتب (إيان
يعمل لوقت متأخر

28
00:06:11,490 --> 00:06:13,970
(في نفس الوقت الذي اختُطف فيه (أولي
...لذلك

29
00:06:14,970 --> 00:06:16,890
قال إنه لا يمكن أن يكون الفاعل

30
00:06:18,130 --> 00:06:20,650
إيان غاريت) لم يختطف ابننا)

31
00:07:17,326 --> 00:07:21,997
{\pos(192,200)}"(بروكسل)، اليوم الحالي"

32
00:08:20,810 --> 00:08:22,290
أهلاً بكما

33
00:08:27,050 --> 00:08:28,610
ماذا تشربان؟

34
00:08:30,250 --> 00:08:31,410
نبيذ أحمر

35
00:08:31,410 --> 00:08:33,410
نبيذ أحمر؟ -
جعة -

36
00:08:43,890 --> 00:08:45,690
إنه مكان جميل

37
00:08:48,170 --> 00:08:49,650
هل ترغب في شرائه؟

38
00:08:51,610 --> 00:08:57,170
أضمن لك أنه سيستنزف حسابك المصرفي
في غضون عام أو ستسترد أموالك

39
00:09:00,010 --> 00:09:01,530
هل أنت (كارل زيغ)؟

40
00:09:05,610 --> 00:09:08,970
أنا (أندريه تولو)، أعتقد أنك أخطأت

41
00:09:09,170 --> 00:09:10,730
أرجوك

42
00:09:11,330 --> 00:09:17,090
لا تجعلني أخوض العملية الطويلة والمملّة
لأثبت شيئاً يعرفه الجميع هنا مسبقاً

43
00:09:21,930 --> 00:09:23,410
(سيد (زيغ

44
00:09:28,050 --> 00:09:34,010
أريدك أن تخبرني بكل شيء تعرفه عن مهمة
(قمت بها في صيف عام 2006 في (شالون دو بوا

45
00:09:34,650 --> 00:09:38,810
مهمة تضمنت ربما اختطاف
(صبي اسمه (أوليفر هيوز

46
00:09:44,410 --> 00:09:46,690
لقد أصبحت رجل مسناً، كما تعلم

47
00:09:47,210 --> 00:09:50,490
لا يمكنني تذكر ما حدث قبل أسبوعين

48
00:09:50,690 --> 00:09:56,410
ربما كان هذا سبب طلاقي لـ3 مرات
وكل التبعات التي ترتبت عن ذلك

49
00:09:56,690 --> 00:10:00,090
لدينا دليل يثبت أنك كنت خارج المنزل
في المكان الذي اختطف فيه ابني

50
00:10:04,050 --> 00:10:05,850
هل رأيتني هناك؟

51
00:10:10,010 --> 00:10:13,170
لهذا، ليس لدي شيء لأخبرك به -
تظاهر فقط أنك تعرف شيئاً، أي شيء -

52
00:10:13,370 --> 00:10:14,930
ماذا سيتطلّب الأمر لكي تخبرني؟

53
00:10:15,050 --> 00:10:20,530
حين اشتريتُ هذا المكان قبل عامين
تم إقناعي أنه لا يحتاج إلى مزيد من الاهتمام

54
00:10:20,770 --> 00:10:23,530
وأنه سيكون مصدر دخل لي
في فترة تقاعدي

55
00:10:25,170 --> 00:10:30,170
ظننت أنه يمكنني أن أجمع مالاً
وأشتري سيارة جديدة جميلة لنفسي

56
00:10:31,050 --> 00:10:37,250
(كالسيارة المستعملة من نوع (أستون مارتن
التي أريدها

57
00:10:39,170 --> 00:10:40,810
(مثل سيارة (جيمس بوند

58
00:10:40,930 --> 00:10:42,690
أتريد مالاً؟ -
...(توني) -

59
00:10:42,810 --> 00:10:46,170
كحاجة السمك إلى الماء يا صديقي -
كم تريد؟ -

60
00:10:46,210 --> 00:10:48,610
...أرجوك -
لا! كم تريد؟ -

61
00:10:48,890 --> 00:10:50,410
‫15 ألفاً

62
00:10:51,930 --> 00:10:53,890
‫15 ألف يورو لتُبقي هذا المكان يعمل؟

63
00:10:53,930 --> 00:10:56,010
لا يا صديقي
(هذا لأجل سيارة (أستون مارتن

64
00:10:56,050 --> 00:10:58,450
هيا، لنذهب

65
00:11:15,970 --> 00:11:17,490
{\pos(192,235)}ادخل

66
00:11:23,250 --> 00:11:26,930
{\pos(192,235)}(الملف الذي طلبتَه بشأن قضية (هيوز -
شكراً لك -

67
00:11:29,010 --> 00:11:31,210
{\pos(192,235)}إنها نفقات كبيرة جداً

68
00:11:32,290 --> 00:11:35,370
{\pos(192,235)}(بابتيست) وقضيته حول (أوليفر هيوز)

69
00:11:37,330 --> 00:11:40,290
{\pos(192,220)}أريد أن أعرف
علامَ ينفق هذه النقود، اتفقنا؟

70
00:11:42,010 --> 00:11:43,490
{\pos(192,235)}حسناً

71
00:11:57,410 --> 00:11:58,890
المحققة (ريلو) تتحدث

72
00:11:58,930 --> 00:12:01,250
(أنا (دانيال مورغان
(من مكتب شركة (إيان غاريت) في (ليل

73
00:12:01,290 --> 00:12:03,730
ظننت أن عليّ إخبارك
بأن التصريح قد صدر أخيراً

74
00:12:03,890 --> 00:12:06,730
(ذاك المتعلق بملكية (إيان غاريت
(في (أودراسيل

75
00:12:07,050 --> 00:12:10,290
انتهى الحظر على التطوير
ظننت أنه يجب أن تعلمي

76
00:12:10,730 --> 00:12:13,210
متى ستبدأ الأعمال؟ -
اليوم -

77
00:12:13,650 --> 00:12:15,210
شكراً لإعلامي

78
00:12:41,330 --> 00:12:43,770
{\pos(192,220)}مرحباً يا (لورانس)، ماذا هناك؟ -
(مرحباً يا (جوليان -

79
00:12:44,050 --> 00:12:46,810
{\pos(192,220)}رفع الحظر عن ملكية
(إيان غاريت) في (أودراسيل)

80
00:12:46,850 --> 00:12:50,210
{\pos(192,220)}هذا جيد -
وسيبدأون العمل في الموقع اليوم -

81
00:12:50,850 --> 00:12:53,610
{\pos(192,220)}شكراً لك على إخباري
سأكون هناك في أقرب وقت ممكن

82
00:12:53,690 --> 00:12:55,490
{\pos(192,220)}أراك قريباً -
شكراً لك -

83
00:13:10,210 --> 00:13:12,810
من أين سأحصل على 15 ألف يورو؟

84
00:13:13,930 --> 00:13:16,890
(سنجد طريقة لنؤثر على (كارل زيغ
أعدك بذلك

85
00:13:17,290 --> 00:13:20,130
لكن علي المغادرة الآن

86
00:13:21,690 --> 00:13:23,330
لماذا؟ هل هي ابنتك؟

87
00:13:23,970 --> 00:13:27,410
إن كان لدي أي خيار آخر لما ذهبت
سأعود في أقرب وقت ممكن

88
00:13:27,570 --> 00:13:29,050
كن صبوراً

89
00:13:51,330 --> 00:13:55,090
{\pos(192,200)}"(أودراسيل). 2006"

90
00:13:59,930 --> 00:14:03,250
وجدنا قارب السيد (غاريت) هذا الصباح
وقد انجرف إلى البحر

91
00:14:03,370 --> 00:14:05,730
لكن لا أثر لوجوده في أي مكان

92
00:14:06,210 --> 00:14:08,770
سيارته لا تزال هنا
لا أحد يمكنه الوصول إليه

93
00:14:09,050 --> 00:14:10,490
هل تعتقد أنه سقط؟

94
00:14:10,570 --> 00:14:13,570
كان هناك الكثير من الأمطار في القناة
إلى جانب العواصف

95
00:14:13,610 --> 00:14:15,530
لذا، أجل
ثمة احتمال

96
00:14:15,810 --> 00:14:18,370
لكننا وجدنا شيئاً

97
00:14:25,810 --> 00:14:27,330
كانت هذه على متن القارب

98
00:14:27,610 --> 00:14:31,290
لم نتمكن من مشاهدتها كلها
إنها أكثر من أن نتحمل مشاهدتها

99
00:14:31,690 --> 00:14:34,010
تُظهر اعتداءات جنسية على قاصرين

100
00:14:36,770 --> 00:14:38,250
يا إلهي

101
00:14:39,170 --> 00:14:40,730
إذاً، ما رأيك؟

102
00:14:40,890 --> 00:14:45,970
ربما اكتشف شخص ما حقيقته ثم حاول الهرب
وبعدها واجه المتاعب في البحر

103
00:14:46,250 --> 00:14:49,690
أو ربما أراد أحدهم الانتقام منه
للأشياء التي اقترفها

104
00:14:50,610 --> 00:14:52,730
إيان غاريت) رجل ذو معارف)

105
00:14:52,770 --> 00:14:55,770
تم إعلامي بأنه لم يُسمح للصحافة
بأن تعرف أي شيء عن هذا

106
00:14:55,770 --> 00:14:58,970
حتى نحصل على مزيد من المعلومات -
بالتأكيد -

107
00:15:25,650 --> 00:15:26,970
ماذا؟

108
00:15:27,010 --> 00:15:29,770
كل الأسس الإسمنتية هنا
تم إنشاؤها بشكل صحيح

109
00:15:29,770 --> 00:15:33,650
إنها ناعمة ومستوية في كل أجزائها
ما عدا هذا القسم هنا

110
00:15:36,010 --> 00:15:39,650
لا أعتقد أن معمارياً
...(ذا سمعة كالسيد (غاريت

111
00:15:39,690 --> 00:15:42,850
سيسمح لمثل هذا أن يحدث في منزله

112
00:15:55,090 --> 00:15:57,170
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، كل شيء بخير -

113
00:15:57,170 --> 00:16:00,890
لدينا بعض الأسئلة فقط نودّ أن نطرحها -
أجل، تفضل من فضلك -

114
00:16:01,050 --> 00:16:04,850
هل زوجك هنا؟ -
...إنه في دورة المياه، أنا -

115
00:16:05,930 --> 00:16:08,450
توني)؟) -
أجل -

116
00:16:10,890 --> 00:16:14,090
الشرطة هنا
يريدون التحدث إلينا

117
00:16:16,370 --> 00:16:17,850
هل أوضحوا السبب؟

118
00:16:24,530 --> 00:16:26,450
ماذا هناك؟
هل وصلتكم أخبار عن (أولي)؟

119
00:16:27,250 --> 00:16:28,730
لم يصلنا شيء للأسف

120
00:16:29,770 --> 00:16:31,770
(نحن هنا من أجل (إيان غاريت

121
00:16:31,930 --> 00:16:35,490
هل سمعت شيئاً عنه مؤخراً؟ -
إيان)؟) -

122
00:16:37,010 --> 00:16:38,810
رأيته منذ بضعة أيام، لماذا؟

123
00:16:38,890 --> 00:16:41,650
تم العثور على يخته طافياً على سطح المياه
هذا الصباح

124
00:16:42,050 --> 00:16:47,090
لم نعثر على جثة حتى الآن
لكننا سنفترض الأسوأ

125
00:16:48,370 --> 00:16:49,850
...تباً

126
00:16:50,570 --> 00:16:54,690
متأسّف جداً لسماع ذلك
لكن كيف يمكنني المساعدة برأيكم؟

127
00:16:56,210 --> 00:16:57,890
أين كنت في الليلة الماضية؟

128
00:16:58,730 --> 00:17:00,970
أنا آسفة، لكن يجب أن نسأل

129
00:17:01,450 --> 00:17:02,970
أين كنت أنا؟

130
00:17:03,770 --> 00:17:05,970
حسناً، أجب عن السؤال فقط

131
00:17:06,330 --> 00:17:07,810
...كنت

132
00:17:08,930 --> 00:17:12,290
ذهبت لأحضر (إيميلي) من المحطة
عند الساعة 6

133
00:17:12,650 --> 00:17:16,690
عادت إلى (إنجلترا) لإحضار
بعض الأشياء من المنزل، لذلك قمت بإحضارها

134
00:17:16,850 --> 00:17:19,770
(ثم ذهبنا لتناول العشاء في (ليل

135
00:17:21,130 --> 00:17:22,650
هل هذا صحيح يا (إم)؟

136
00:17:25,730 --> 00:17:27,210
سيدة (هيوز)؟

137
00:17:28,970 --> 00:17:30,450
سيدة (هيوز)؟

138
00:17:34,970 --> 00:17:36,450
هل هذا صحيح؟

139
00:17:37,370 --> 00:17:40,090
أجل، أجل
...لقد

140
00:17:41,050 --> 00:17:44,730
أخذني عند الساعة السادسة
...وبعد ذلك تناولنا العشاء، ثم

141
00:17:45,450 --> 00:17:47,130
عدنا إلى هنا

142
00:17:54,730 --> 00:17:56,250
حسناً

143
00:17:58,010 --> 00:18:02,170
شكراً على صبركما، سنحاول
ألّا نزعجكما بهذا الأمر مرة أخرى

144
00:18:17,890 --> 00:18:20,050
...(إم) -
إياك أن تجرؤ -

145
00:18:26,450 --> 00:18:27,930
ماذا تظن؟

146
00:18:29,850 --> 00:18:32,930
(نحن نعلم ما فعله بـ(فنسنت بورغ
(و(غريغ هالبرن

147
00:18:33,050 --> 00:18:37,130
إيميلي)؟ تتستر عليه؟)
لا أصدق ذلك

148
00:18:37,530 --> 00:18:40,250
سأنظر في أمر حجّة الغياب بشكل أدق

149
00:18:40,370 --> 00:18:43,490
وربما نكتشف ما بداخل ذلك الإسمنت

150
00:18:43,730 --> 00:18:45,210
اعذراني

151
00:18:46,170 --> 00:18:48,210
سيليا)؟) -
يجب أن تأتي -

152
00:18:48,250 --> 00:18:51,370
سارة) في المستشفى)
هل بإمكانك القدوم؟

153
00:18:51,650 --> 00:18:53,450
سأكون هناك في أقرب وقت ممكن

154
00:18:53,490 --> 00:18:55,410
حقاً؟ -
أجل -

155
00:18:56,250 --> 00:18:59,730
هل كل شيء على ما يرام؟ -
(لا، يجب أن أذهب إلى (لندن -

156
00:18:59,890 --> 00:19:02,970
حضرة المحقق، هل هناك أي أخبار؟
رجاءً

157
00:19:10,610 --> 00:19:14,890
لم أرغب بتشتيت انتباه الشرطة، لذلك اعتقدت
أنه من الأسهل إن قمتِ بتأكيد مكاني

158
00:19:15,010 --> 00:19:18,610
(وبعدها يركّزون على البحث عن (أولي -
كنا لنعود إلى المنزل اليوم -

159
00:19:19,850 --> 00:19:21,330
ماذا؟

160
00:19:22,130 --> 00:19:25,250
بخصوص عطلتنا، كنا الآن نجول في المكان
ونحزم حقائبنا

161
00:19:26,530 --> 00:19:28,010
أو كنت أنا من سيفعل ذلك

162
00:19:28,490 --> 00:19:30,610
كنتَ لتكون أنت و(أولي) في بركة السباحة

163
00:19:30,970 --> 00:19:32,650
سباحة للمرة الأخيرة

164
00:19:34,530 --> 00:19:38,170
ولكنتما قضيتما معظم الأسبوع معاً
في بركة السباحة تلك

165
00:19:40,650 --> 00:19:45,570
لم يكن ليضع مرهم الوقاية من الشمس
كان عليّ أن أغريه عبر تقديم المثلّجات له

166
00:19:50,290 --> 00:19:51,810
...(إم)

167
00:20:01,290 --> 00:20:04,050
أين كنت؟ -
لا تسأليني -

168
00:20:05,130 --> 00:20:07,970
لا تسأليني وحسب -
لقد كذبتُ لأجلك للتو -

169
00:20:08,450 --> 00:20:09,970
أخبرني

170
00:20:11,570 --> 00:20:13,290
أخبرني بالحقيقة

171
00:20:15,810 --> 00:20:20,570
كنت تعرفين أن علي الذهاب لرؤيته
لذا لا تتظاهري بأنك لا تعرفين

172
00:20:24,210 --> 00:20:26,250
لقد كانت حادثة

173
00:20:28,890 --> 00:20:32,610
ذهبت إلى الموقع
حيث يقوم ببناء منزله الجديد

174
00:20:32,890 --> 00:20:37,130
رأيت يخته مربوطًا بالرصيف
ذهبت الى الداخل ووجدت أشياءً

175
00:20:37,170 --> 00:20:38,690
وجدت كاميرا

176
00:20:38,930 --> 00:20:41,610
(شاهدت الشريط يا (إم
...لقد رأيت

177
00:20:42,810 --> 00:20:46,570
كان مريضاً، كان يؤذي الأطفال
(أطفال مثل (أولي

178
00:20:46,730 --> 00:20:49,010
حتى إنه اعترف لي بحقيقته

179
00:20:49,130 --> 00:20:52,290
حاول أن يقاتلني، دار عراك بيننا
لقد كانت حادثة

180
00:20:52,530 --> 00:20:54,570
(لكنني اعتقدت أنه قتل (أولي

181
00:20:54,690 --> 00:20:57,570
قولي لي إن العالم سيصبح أفضل
(من دون وحوش مثل (إيان غاريت

182
00:20:57,650 --> 00:20:58,850
لا أستطيع أن أكون هنا

183
00:20:58,850 --> 00:21:01,250
(إم) -
!إياك أن تلمسني -

184
00:22:10,850 --> 00:22:13,530
هذا لي -
هذا لي -

185
00:22:15,650 --> 00:22:17,450
يا أطفال، ما الذي قلته؟

186
00:22:17,610 --> 00:22:19,450
هذا يكفي رجاءً

187
00:22:21,610 --> 00:22:23,770
لم أتوقع منك أن تكون رجل عائلة

188
00:22:24,130 --> 00:22:26,090
أنت وزوجتي السابقة كذلك

189
00:22:29,250 --> 00:22:31,530
إذاً، لماذا نلتقي هنا؟

190
00:22:32,010 --> 00:22:34,930
كلما قلّ عدد الأشخاص الذين يروننا معاً
كان ذلك أفضل

191
00:22:35,050 --> 00:22:36,970
لقد تسببت بما يكفي من الأضرار

192
00:22:37,890 --> 00:22:40,370
إذاً، هل علموا بأمر تواصلنا؟

193
00:22:41,050 --> 00:22:44,290
بابتيست) يشتبه بنا)
(يريدني بعيداً عن قضية (هيوز

194
00:22:44,530 --> 00:22:46,690
...لذا، فإن مسيرتي المهنية

195
00:22:47,050 --> 00:22:48,650
قد انتهت

196
00:22:49,290 --> 00:22:52,330
آسف لسماع هذا -
لا، أنت غير آسف -

197
00:22:52,610 --> 00:22:55,250
أنت آسف فقط
لأنه لم يعد لديك مصدر بعد الآن

198
00:22:58,330 --> 00:23:00,450
إذاً لديك وظيفة جديدة الآن؟

199
00:23:00,730 --> 00:23:02,850
(صحفي حقيقي في (لندن

200
00:23:04,130 --> 00:23:07,850
ستكون هناك قصص أخرى وقضايا أخرى
لماذا لا تزال هنا؟

201
00:23:09,250 --> 00:23:11,610
لأن هذه القضية مهمة بالنسبة إلي

202
00:23:14,290 --> 00:23:16,290
...بعد وفاة والدي

203
00:23:16,570 --> 00:23:19,610
ترك وراءه كثيراً من الأعمال غير المنتهية

204
00:23:20,250 --> 00:23:24,490
ومن بينها كلها، كانت هناك قصة
(حول جريمة قتل غير محلولة في (المغرب

205
00:23:24,530 --> 00:23:26,930
(واسم (شارماتين

206
00:23:29,970 --> 00:23:34,290
وحين رأيتك على التلفاز
...كجزء من قضية (هيوز)، علمت

207
00:23:35,530 --> 00:23:37,770
...علمت على الفور

208
00:23:38,290 --> 00:23:40,690
أنني حصلت على فرصة

209
00:23:42,170 --> 00:23:47,170
لقد حصلت على فرصة
لكي أسير على خطا والدي

210
00:23:48,530 --> 00:23:50,010
كانت إشارة لي

211
00:23:50,650 --> 00:23:55,810
لقد تم إرشادي إلى هذه القضية
بقوى خارجة عن سيطرتي

212
00:23:57,170 --> 00:23:59,130
لم ينتهِ الأمر بالنسبة إلي بعد

213
00:23:59,890 --> 00:24:01,930
أعتقد أن لدي المزيد لأقدّمه

214
00:24:08,770 --> 00:24:12,810
أرسلني (بابتيست) لأعيد تمشيط مسرح الجريمة
(قبل مغادرته إلى (باريس

215
00:24:13,010 --> 00:24:14,970
أراد أن يُبعدني عن الطريق

216
00:24:15,930 --> 00:24:17,610
لكنني وجدت شيئاً

217
00:24:19,730 --> 00:24:21,250
ماذا؟

218
00:24:29,170 --> 00:24:33,330
لديك 24 ساعة
قبل أن أرفقه رسمياً بالأدلة

219
00:24:35,450 --> 00:24:37,490
وبعدها سينتهي ما بيننا

220
00:24:39,290 --> 00:24:41,810
!أبي، إنه لا يريد المشاركة

221
00:24:52,290 --> 00:24:53,890
إذاً؟

222
00:25:27,130 --> 00:25:29,330
هل أصدرت المذكرة لحفر منزل (إيان غاريت)؟

223
00:25:29,530 --> 00:25:33,010
تم رفضها
يقولون إنها ليست كافية لبناء قضية

224
00:25:33,330 --> 00:25:35,250
لن تذهب إلى المحاكمة

225
00:25:35,330 --> 00:25:40,130
فلا قضية من دون جثة -
ماذا عن الأدلة الجنائية والأشرطة؟ -

226
00:25:40,610 --> 00:25:43,890
إيان غاريت) هو صديق للقسم)

227
00:25:44,890 --> 00:25:48,650
يتناول العشاء مع سياسيين
وهو الأب الروحي لأطفالهم

228
00:25:49,010 --> 00:25:51,370
وحين تتعمّق بالأمر
فإنهم يخافون أن نجد ما يدينه

229
00:25:51,410 --> 00:25:54,330
وهذا يشوّه سمعتهم، أفهمت قصدي؟

230
00:25:54,570 --> 00:25:57,290
(وهل تظنين أن (جورج
سيسعى لكيّ يتم رفض القضية؟

231
00:25:57,330 --> 00:25:59,690
أعني، إنه قرار النائب العام

232
00:25:59,770 --> 00:26:03,770
سمعت أن (إيان غاريت) سيموّل حملته
الانتخابية لمنصب العمدة للعام المقبل

233
00:26:03,810 --> 00:26:06,730
(أنا متأكدة من أن (بابتيست
سيتكفّل بهذا عند عودته

234
00:26:07,010 --> 00:26:11,330
لكن في الوقت الحالي
(هناك منع على تفتيش ممتلكات (غاريت

235
00:26:29,450 --> 00:26:30,930
!(أولي)

236
00:26:32,570 --> 00:26:34,130
!(أولي)

237
00:27:15,410 --> 00:27:16,930
ما رأيك؟

238
00:27:17,890 --> 00:27:19,650
إنها وردية بعض الشيء

239
00:27:21,690 --> 00:27:25,890
أعلم أنني امرأة وأنه من المفترض أن أحبها
لكن، ليس لدي أي فكرة عن الزهور

240
00:27:25,930 --> 00:27:27,530
شكراً لك -
مرحباً؟ -

241
00:27:27,570 --> 00:27:30,210
مرحباً يا (إم)، هذا أنا

242
00:27:30,730 --> 00:27:33,250
ماذا تريد؟ -
هذه أفضل -

243
00:27:33,850 --> 00:27:36,210
أنا آسف، لا أعرف أحداً آخر لأتصل به

244
00:27:36,650 --> 00:27:38,490
أريد مالاً -
لماذا؟ -

245
00:27:38,610 --> 00:27:41,690
ثمة رجل كان متواجداً قرب المنزل
(الذي احتُجز فيه (أولي

246
00:27:41,690 --> 00:27:46,570
قال إنه سيتحدث إلينا وسيخبرنا بما يعرفه
إن أعطيناه 15 ألف يورو

247
00:27:46,650 --> 00:27:49,010
‫- ماذا؟
‫- 15 ألف يورو

248
00:27:49,970 --> 00:27:51,450
مهلاً، من هو؟

249
00:27:52,050 --> 00:27:54,250
(لقد كان هناك يا (إم
إنه يعرف

250
00:27:54,450 --> 00:27:57,570
...وكيف لك أن تعرف أنه -
!أرجوك يا (إم)، إن كنت تهتمين حقاً -

251
00:27:57,730 --> 00:28:02,490
كيف تجرؤ؟
كيف تجرؤ على أن تقول هذا؟

252
00:28:02,730 --> 00:28:05,410
وكأنك الشخص الوحيد المهتم -
ألا يستحق الأمر ذلك؟ -

253
00:28:06,130 --> 00:28:08,770
يجب أن أغلق الخط
وسأفكر في الأمر

254
00:28:12,450 --> 00:28:13,970
ماذا يريد؟

255
00:28:14,850 --> 00:28:16,650
...هو و(جوليان)، لقد

256
00:28:19,370 --> 00:28:20,850
وجدا شخصاً

257
00:28:20,930 --> 00:28:26,050
مشتبهاً به، كان في المكان
...الذي اختُطف فيه (أولي)، لكنه

258
00:28:26,810 --> 00:28:29,410
لن يتحدث ما لم يدفعوا له

259
00:28:30,770 --> 00:28:32,290
كم المبلغ؟

260
00:28:34,370 --> 00:28:36,090
‫15 ألف يورو

261
00:28:37,650 --> 00:28:41,730
مقابل معلومات لا تعرفون مدى صحتها؟
هل هو مجنون؟

262
00:28:45,330 --> 00:28:47,250
أنت تفكرين في الدفع

263
00:28:52,850 --> 00:28:56,170
(نحن لا نملك 15 ألف يورو يا (إم
لا نملكها

264
00:28:56,290 --> 00:28:57,770
بل نملكها

265
00:29:24,410 --> 00:29:26,570
ألم يجرِ الحفر في المنطقة بعد؟

266
00:29:26,850 --> 00:29:29,170
...لقد بدأنا العمل منذ ساعتين، لذا

267
00:29:30,170 --> 00:29:33,410
(أظن أن السيد (غاريت
أبقى موقعه نظيفاً جداً

268
00:29:33,530 --> 00:29:37,490
لقد كان رجلاً عظيماً، آمل أن يظهر شيء
يمكّننا من العثور عليه

269
00:29:38,490 --> 00:29:41,930
{\pos(192,220)}أسطورة (إيان غاريت) ما تزال حية
بفضل العمدة

270
00:29:45,970 --> 00:29:48,490
مرحباً، ألم يتحسّن الأمر بعد؟

271
00:29:49,650 --> 00:29:52,290
حسناً، سأعاود الاتصال بك

272
00:29:56,250 --> 00:29:57,890
{\pos(192,235)}أثمة خطب ما؟

273
00:29:58,690 --> 00:30:00,930
{\pos(192,235)}هذه (غابرييل)، إنها ليست على ما يرام

274
00:30:01,330 --> 00:30:06,210
{\pos(192,235)}اسمعي يا (آن)، اذهبي الآن
وسأخبرك إن وجدنا أي مستجدات

275
00:30:06,850 --> 00:30:08,530
حقاً؟ -
أجل -

276
00:30:08,610 --> 00:30:10,130
شكراً لك

277
00:30:12,730 --> 00:30:15,730
طفلتها ليست على ما يرام
سنستمر نحن

278
00:31:12,290 --> 00:31:16,090
وأين ذلك؟ -
(ستراتفورد) -

279
00:33:29,720 --> 00:33:34,150
{\pos(192,220)}"2006"

280
00:33:45,610 --> 00:33:50,730
يقول الأطباء إنها بحاجة إلى الراحة

281
00:33:52,770 --> 00:33:56,770
سألوا عن إدمانها
لقد ألحقت الضرر بكليتيها

282
00:33:58,890 --> 00:34:03,210
يقولون إنهم يستطيعون معالجة ذلك
إن امتنعت عن تعاطي المخدرات

283
00:34:03,890 --> 00:34:08,970
لكن، إن واصلت إدمانها
...يقولون

284
00:34:09,130 --> 00:34:12,290
إنه من المرجّح أنها ستموت

285
00:34:37,570 --> 00:34:39,050
أبي؟

286
00:34:41,090 --> 00:34:42,570
{\pos(192,235)}أحضرها

287
00:34:43,370 --> 00:34:44,890
{\pos(192,235)}أحضر ماذا؟

288
00:34:45,530 --> 00:34:47,290
{\pos(192,235)}عليك أن تجدها

289
00:34:50,330 --> 00:34:52,650
{\pos(192,235)}عليك الذهاب للحصول على المخدرات

290
00:34:59,210 --> 00:35:01,290
{\pos(192,235)}سأقوم برمي مخدّراتك بعيداً -
لا -

291
00:35:02,730 --> 00:35:07,050
{\pos(192,235)}اسمع، إنها ليست لي
لقد تأخرنا

292
00:35:09,250 --> 00:35:11,290
{\pos(192,235)}لقد حدد لي مبلغاً محدداً لتحصيله

293
00:35:11,650 --> 00:35:15,410
{\pos(192,235)}مبلغ؟ -
أجل، سينتهي أمري إن وجدني -

294
00:35:15,850 --> 00:35:17,530
{\pos(192,235)}أنت تبيعين المخدّرات؟

295
00:35:22,130 --> 00:35:24,210
{\pos(192,235)}لا تبدأ بوعظي يا أبي

296
00:35:33,570 --> 00:35:35,090
{\pos(192,235)}...اسمعي

297
00:35:35,570 --> 00:35:37,410
{\pos(192,235)}...اسمعي يا صغيرتي

298
00:35:39,770 --> 00:35:42,610
{\pos(192,220)}لقد ارتكبتُ أخطاءً
لم أكن قريباً منك حين كنتِ يافعة

299
00:35:42,650 --> 00:35:44,890
{\pos(192,220)}انهمكت في العمل كثيراً

300
00:35:45,810 --> 00:35:47,490
{\pos(192,220)}لكنني هنا الآن

301
00:35:49,210 --> 00:35:51,090
{\pos(192,235)}أمك وأنا سنساعدك في المقاومة

302
00:35:52,810 --> 00:35:54,610
{\pos(192,235)}عليك أن تقاومي أيضاً

303
00:35:55,650 --> 00:35:58,890
{\pos(192,235)}سأساعدك -
أتريد مساعدتي؟ -

304
00:36:01,370 --> 00:36:03,490
{\pos(192,235)}ساعدني إذاً في إيجادها

305
00:36:04,490 --> 00:36:06,210
{\pos(192,235)}اذهب واجلبها

306
00:36:07,530 --> 00:36:10,450
{\pos(192,220)}إنها تحت لوح متحرك في الأرضية
بجانب النافذة

307
00:36:11,730 --> 00:36:13,890
{\pos(192,235)}اعثر عليها يا أبي، أرجوك

308
00:36:14,850 --> 00:36:17,170
{\pos(192,235)}أرجوك يا أبي

309
00:36:25,010 --> 00:36:28,290
إن كنا بحاجة إلى أي شيء آخر
سنتصل بكم، شكراً

310
00:36:33,490 --> 00:36:34,970
حضرة الضباط؟

311
00:37:30,050 --> 00:37:31,570
(إيميلي)

312
00:37:46,170 --> 00:37:48,890
أنت بخير، لقد أمسكت بك

313
00:37:53,250 --> 00:37:57,515
كنت أتبعه فقط -
أجل، أعلم ذلك -

314
00:37:57,650 --> 00:37:59,570
كنت أتبع (أولي) فقط

315
00:38:00,010 --> 00:38:01,530
لقد أمسكت بك

316
00:38:39,970 --> 00:38:41,490
ماذا؟

317
00:38:46,090 --> 00:38:47,610
أجل

318
00:38:59,090 --> 00:39:00,610
(إم)

319
00:39:06,770 --> 00:39:10,050
كنت سآتي بجميع الأحوال
لم يكن عليك إرسال المقطع

320
00:39:11,490 --> 00:39:14,010
لا أريد أن أفكّر فيه هكذا

321
00:39:18,610 --> 00:39:20,810
الآن أراه دائماً في ذلك المنزل

322
00:39:23,650 --> 00:39:25,770
أراه خائفاً ويائساً

323
00:39:29,330 --> 00:39:31,050
وأرى ذلك الرجل

324
00:39:36,050 --> 00:39:39,850
كنت سآتي بجميع الأحوال -
حقاً؟ -

325
00:39:45,290 --> 00:39:48,970
كنت أتمنى أن أصل في وقت أبكر
...لكن سحب 15 ألف يورو

326
00:39:49,050 --> 00:39:53,610
الناس يسألون كثيراً من الأسئلة
عن سبب حاجتي للمبلغ

327
00:39:56,410 --> 00:39:58,650
أخبرتهم أنه كان لابني

328
00:40:24,530 --> 00:40:26,930
(سيدة (هيوز -
(مرحباً يا (جوليان -

329
00:40:27,250 --> 00:40:30,730
هل كل شيء على ما يرام؟ -
يجب أن نتحدث بعد لقائكما -

330
00:40:54,610 --> 00:40:56,130
اجلسوا

331
00:40:56,730 --> 00:40:58,970
كنت قلقاً من أنكم لن تأتوا

332
00:41:00,290 --> 00:41:03,330
كنت سأغادر مع فاتورة لا أستطيع تسديدها

333
00:41:04,370 --> 00:41:05,890
تناولوا الطعام

334
00:41:06,410 --> 00:41:08,330
أعتذر فقد كنت جائعاً

335
00:41:09,410 --> 00:41:13,850
في سني المتقدم، أبدأ بتناول الطعام
في وقت مبكر أكثر وأكثر

336
00:41:15,210 --> 00:41:16,690
سيدي

337
00:41:40,010 --> 00:41:42,930
ليس من المعتاد
رؤية مبلغ من المال كهذا

338
00:41:45,610 --> 00:41:48,850
في هذه الأيام أصبح المال غير ملموس

339
00:41:49,890 --> 00:41:53,610
ربما لهذا السبب
ما يزال مالي يتناثر بعيداً

340
00:41:55,330 --> 00:41:59,330
حسناً، لديك المال الآن
تحدث إذاً

341
00:41:59,370 --> 00:42:01,690
ألا تريدين أن تطلبي أولاً؟

342
00:42:02,290 --> 00:42:04,090
(أنا لست في عطلة هنا يا سيد (زيغ

343
00:42:04,130 --> 00:42:08,850
أنا هنا لأنني رأيت ابني لأول مرة
منذ 8 سنوات في مقطع الليلة الماضية

344
00:42:09,090 --> 00:42:13,130
خائفاً ووحيداً في منزل غريب
وأريد أن أعرف ما الذي حدث له

345
00:42:23,410 --> 00:42:25,490
لقد قبلتَ رشوة منا

346
00:42:26,490 --> 00:42:29,330
أي شيء تقوله سيكون بلا فائدة
في قاعة المحكمة

347
00:42:30,410 --> 00:42:35,410
إنهم يتصرّفون عكس نصيحتي
(لذلك يمكنك التحدث بحرّية يا سيد (زيغ

348
00:42:38,970 --> 00:42:40,970
كنت أعمل لصالح أشخاص

349
00:42:41,450 --> 00:42:44,010
(أشخاص من عصابة (كايدس دي سيتي

350
00:42:45,250 --> 00:42:46,770
عصابة رومانية

351
00:42:46,810 --> 00:42:48,690
نفذتُ مهاماً فردية

352
00:42:50,530 --> 00:42:53,050
أقود بأشخاص مهمين

353
00:42:54,690 --> 00:42:57,210
وأنقل البضائع، كما ترون

354
00:42:57,970 --> 00:43:00,330
...وفي بعض الأحيان يطلبون مني

355
00:43:02,090 --> 00:43:05,450
أن أنظّف بعد حوادث معينة

356
00:43:05,970 --> 00:43:09,930
لقد كان ذلك عملي في النهاية
وأدرت عملاً جيداً لفترة

357
00:43:10,090 --> 00:43:11,930
تحدث في الموضوع الأساسي

358
00:43:14,410 --> 00:43:16,650
(تم استدعائي إلى (شالون دو بوا

359
00:43:16,930 --> 00:43:20,370
كانت هناك غرفة تحتاج إلى تنظيف
في الشارع حيث رأيتم سيارتي

360
00:43:21,530 --> 00:43:23,250
في المنزل رقم 70

361
00:43:39,370 --> 00:43:43,690
تم إبعادي عن المحادثات المهمة
تعلم ما أقصده؟

362
00:43:44,530 --> 00:43:46,690
لا أسأل أي أسئلة

363
00:43:46,890 --> 00:43:49,330
لسلامتي، كما تعلم

364
00:43:49,450 --> 00:43:51,370
ما الذي حدث في ذلك المنزل؟

365
00:43:51,570 --> 00:43:53,250
أنا هنا لأقوم بالتنظيف

366
00:43:56,810 --> 00:44:02,530
الرجل الذي أدخلني كان يرتدي قناعاً

367
00:44:03,770 --> 00:44:05,770
لم يتكلم كثيراً

368
00:44:07,450 --> 00:44:10,330
لا بد من أن الصبي قد نقل
بينما كنت أعمل

369
00:44:32,170 --> 00:44:34,730
كانت هناك دماء في القبو

370
00:44:37,170 --> 00:44:40,210
أعتقد أن ابنك كان مُحتجزاً
في هذا القبو هناك

371
00:44:40,330 --> 00:44:43,050
نحن نعرف كل هذا، إنه غير مفيد
ماذا بعد؟

372
00:44:44,210 --> 00:44:45,810
...بعد ذلك

373
00:44:45,890 --> 00:44:48,850
تم إرسالي إلى الشارع المجاور لبركة السباحة

374
00:44:48,930 --> 00:44:51,570
لإزالة أي شيء
قد يكون مرتبطاً بالصبي

375
00:44:51,650 --> 00:44:55,850
لكن حين وصلت إلى هناك
أحد رجال الشرطة التابعين لك كان هناك

376
00:44:56,010 --> 00:45:00,130
قام بجمع بعض الأدلة
لا أعرف ما الذي جمعه

377
00:45:04,610 --> 00:45:06,090
أهذا كل شيء؟

378
00:45:06,730 --> 00:45:08,370
أهذا كل ما لديك؟

379
00:45:08,650 --> 00:45:10,770
وتتوقع منا أن ندعك تغادر من هنا؟

380
00:45:10,890 --> 00:45:14,570
كل ذلك المال لأجل هذا؟ -
أخبرني عن ذلك الشرطي -

381
00:45:15,530 --> 00:45:17,810
كان مغربياً، على ما أعتقد

382
00:45:20,570 --> 00:45:22,490
(خالد زيان) -
لا يمكن أن يكون هذا كل ما تعرفه -

383
00:45:22,490 --> 00:45:26,090
لا بد من أن لديك شيئاً مفيداً -
أظن أنه كذلك -

384
00:45:28,250 --> 00:45:32,650
زيان) لم يقدم أي دليل خلال التحقيقات)

385
00:45:33,090 --> 00:45:35,890
هل أنت متأكد؟ -
بالكاد كان هناك دليل يمكن العمل عليه -

386
00:45:36,050 --> 00:45:39,330
أنا متأكد تماماً، أيّاً كان ما أخذه
...من مسرح الجريمة

387
00:45:40,530 --> 00:45:42,210
فهو لم يُطلِعنا عليه

388
00:45:43,090 --> 00:45:45,010
يجب أن نتحدث إليه -
أجل -

389
00:45:45,570 --> 00:45:48,330
لا تغادروا، لقد طلبت زجاجة شراب أخرى

390
00:45:48,370 --> 00:45:51,010
يمكنك تدبّر أمرها بشكل جيد -
استمتع -

391
00:45:51,890 --> 00:45:53,890
تركت شيئاً، كما تعلمون

392
00:45:54,250 --> 00:45:57,010
حين قمتُ بتنظيف تلك الغرفة
رأيت شيئاً وتركتُه

393
00:45:57,210 --> 00:45:59,010
كان عليّ التخلص منه

394
00:45:59,730 --> 00:46:05,330
لقد رسم الصبي رسمة صغيرة لشخص
على الحائط

395
00:46:06,370 --> 00:46:08,850
كانت لديه آذان كبيرة مضحكة

396
00:46:09,810 --> 00:46:11,330
تركتها هناك

397
00:46:11,770 --> 00:46:16,130
لأنني أعتقدت أنه ليس من الصواب
أن يختفي بشكل كامل

398
00:46:26,290 --> 00:46:29,690
خالد زيان) في السجن)
(في (شالون دو بوا

399
00:46:30,330 --> 00:46:32,890
يجب أن ننتظر حتى الصباح
للتحدث إليه

400
00:46:33,050 --> 00:46:36,570
يا إلهي -
هل تعتقد أنه يعلم شيئاً؟ -

401
00:46:36,770 --> 00:46:40,610
دليل ما أدخله أم لم يُدخله
من رجل مثل (زيان)؟

402
00:46:40,690 --> 00:46:42,890
(هذا أفضل ما لدينا يا سيدة (هيوز

403
00:46:43,610 --> 00:46:46,250
لا أعتقد أن بإمكاني البقاء هنا الليلة
علي الذهاب وإحضار بعض الأشياء

404
00:46:46,290 --> 00:46:47,370
حسناً، لنذهب

405
00:46:47,410 --> 00:46:50,450
ربما يجب عليك أن تذهبي
(يا سيدة (هيوز

406
00:46:51,130 --> 00:46:54,570
توني) وأنا لدينا شيء لنتحدث به)

407
00:46:55,090 --> 00:46:57,970
حسناً، سأراك في المحطة

408
00:46:58,570 --> 00:47:00,090
(أجل، محطة (بروكسل

409
00:47:00,930 --> 00:47:02,450
ماذا هناك؟

410
00:47:04,290 --> 00:47:07,130
إنها (لورانس)، يجب أن أعاود الاتصال بها

411
00:47:19,930 --> 00:47:23,290
(ذهبت إلى (أودراسيل
(إلى المنزل الذي كان يبنيه (إيان غاريت

412
00:47:26,970 --> 00:47:28,530
حسناً؟

413
00:47:37,690 --> 00:47:39,930
وجدت هذا مدفوناً في الإسمنت

414
00:47:42,570 --> 00:47:44,210
ألا تريد أن تنظر فيه؟

415
00:47:45,090 --> 00:47:46,810
أعرف ما يوجد هناك

416
00:47:47,570 --> 00:47:50,610
اختبارات الحمض النووي
(ستُظهر أن الدماء تعود إلى (إيان غاريت

417
00:48:31,050 --> 00:48:34,290
منذ عدة سنوات
أبلغتُ الشرطة عن ابنتي

418
00:48:35,930 --> 00:48:38,930
اعتُقلَت بتهمة حيازة المخدرات والسرقة

419
00:48:40,530 --> 00:48:45,330
حُكم عليها بالسجن لـ12 شهراً
وعامان مع وقف التنفيذ إضافة إلى ذلك

420
00:48:47,210 --> 00:48:49,210
ظننت أنه لا توجد طريقة أخرى
لإنهاء إدمانها

421
00:48:49,210 --> 00:48:51,690
ظننت أنها ستقتل نفسها
بسبب المخدرات

422
00:48:53,170 --> 00:48:55,850
كنت متأكداً من أنني فعلت الشيء الصحيح

423
00:49:00,850 --> 00:49:02,330
لكنني كنت مخطئاً

424
00:49:03,410 --> 00:49:07,970
التحقَت بجماعة أسوأ
وقامت بجرائم أكثر خطورة

425
00:49:14,050 --> 00:49:18,970
ولم تكن تتحدث معي
...ومهما حاولتُ جاهداً مساعدتها

426
00:49:21,410 --> 00:49:23,250
...لجعلها تصغي

427
00:49:24,170 --> 00:49:25,650
كان الأوان قد فات

428
00:49:27,690 --> 00:49:29,410
لقد أبعدتها

429
00:49:31,250 --> 00:49:32,730
وخنتها

430
00:49:35,250 --> 00:49:36,730
...وبالتالي

431
00:49:42,130 --> 00:49:45,530
أسأل نفسي
ما أفضل سبيل لتحقيق العدالة؟

432
00:49:47,450 --> 00:49:49,970
ما الفائدة من إرسالك إلى السجن؟

433
00:49:54,330 --> 00:49:57,570
لقد كنتَ في سجن
منذ أن تم اختطاف ابنك

434
00:50:17,330 --> 00:50:20,570
{\pos(192,235)}(لورانس)، أنا (بابتيست) -
هل يوجد أي أخبار يا (جوليان)؟ -

435
00:50:21,210 --> 00:50:24,130
{\pos(192,235)}لا، لم نعثر على أي شيء
أنا آسف

436
00:50:24,210 --> 00:50:26,810
{\pos(192,235)}لا عليك، شكراً لإخباري بجميع الأحوال

437
00:50:26,890 --> 00:50:28,770
سأتصل بك لاحقاً -
حسناً -

438
00:51:24,570 --> 00:51:26,090
(فنسنت)

439
00:51:28,370 --> 00:51:30,130
لقد كنت تبحث عني

440
00:51:40,290 --> 00:51:42,690
هل لي أن أسأل ما الذي غيّر رأيك؟

441
00:51:43,890 --> 00:51:45,290
عذراً؟

442
00:51:45,370 --> 00:51:49,330
حسناً، حاولت التحدث إليك لسنوات
لكنك كنت ترفض دائماً

443
00:51:49,450 --> 00:51:51,650
إذاً لماذا الآن؟

444
00:51:55,370 --> 00:52:00,010
لقد تغيرت
يجب أن أسامح كل الذين آذوني

445
00:52:00,610 --> 00:52:05,570
ويجب أن أعتذر
عن الضرر الذي تسببت به

446
00:52:08,970 --> 00:52:12,370
أودّ أن أتحدث -
حسناً -

447
00:52:13,730 --> 00:52:17,810
كل ما أريدك أن تفعله
هو تأكيد بعض الحقائق لي

448
00:52:18,290 --> 00:52:21,850
هذه حقائق ستساعدني على إثبات
(ما حدث لـ(أوليفر هيوز

449
00:52:37,250 --> 00:52:38,970
!توني)، ها قد عدت)

450
00:52:38,970 --> 00:52:41,130
نعم -
جيد، جيد -

451
00:52:43,250 --> 00:52:45,010
تعال معي

452
00:52:51,090 --> 00:52:53,130
لقد وجدت رسمة ابنك

453
00:52:53,850 --> 00:52:56,130
كانت في ملابس الغسيل التي تركتها لي -
هل فقدتُها؟ -

454
00:52:56,250 --> 00:52:58,490
كانت مطوية في جيب قميصك

455
00:53:06,170 --> 00:53:08,010
أنا أعرف ما الذي تعنيه لك

456
00:53:10,570 --> 00:53:12,090
شكراً لك

457
00:53:14,410 --> 00:53:17,330
إنها سخيفة، أعلم ذلك -
إنها ليست كذلك أبداً -

458
00:53:36,810 --> 00:53:40,530
(أُعطيت هذه لـ(آلان
بعد عام من توقفه عن إدمان الكحول

459
00:53:41,530 --> 00:53:45,370
واحدة لكل سنة من دون كحول
كافح (آلان) لفترة طويلة

460
00:53:46,170 --> 00:53:50,170
لكن هذا العام، أتمّ 20 سنة

461
00:53:51,210 --> 00:53:55,850
وما زلت أحتفظ بها كتذكار عن الفخر
الذي جعلني أشعر به في ذلك اليوم

462
00:53:57,890 --> 00:54:01,650
ستحمل ابنك معك
طالما أنك تحمل هذه الصورة

463
00:54:02,690 --> 00:54:04,250
اعتنِ بها

464
00:54:10,699 --> 00:54:13,418
{\pos(192,220)}"2006"

465
00:54:24,330 --> 00:54:28,410
لماذا ستذهبين إلى موطنك؟
هل ستعودين إلى (شالون دو بوا)؟

466
00:54:32,970 --> 00:54:35,050
كيف يمكنك العودة إلى موطنك؟

467
00:54:36,370 --> 00:54:39,610
كيف يمكنك العودة إلى موطنك
إن كانت الشرطة لم تجد (أوليفر)؟

468
00:54:40,250 --> 00:54:42,930
كيف يمكنك العودة إلى موطنك الآن؟

469
00:55:39,890 --> 00:55:42,770
منحتك 24 ساعة
أريد استرجاع الدليل

470
00:55:42,930 --> 00:55:45,570
كان بيننا اتفاق
لقد فعلت كل ما طلبته مني

471
00:55:45,610 --> 00:55:47,930
وحتى الآن، كل ما أعطيتني إياه
لا يساوي شيئاً

472
00:55:47,970 --> 00:55:51,610
!أعطيتك دليلاً -
حسناً، ما كان عليك أن تعطيني إياه أساساً -

473
00:55:51,850 --> 00:55:53,810
أعطيتك إياه فقط لكي تبتعد عني

474
00:55:54,210 --> 00:55:56,890
الآن، إن أخبرت أي أحد
...(عن (شارماتين

475
00:55:57,010 --> 00:56:00,290
لا تُهددني إلا إن كنت تريد
أن يعرف (بابتيست) من تكون

476
00:56:00,290 --> 00:56:02,650
عندها سأقوم بتحطيم ساقيك ربما

477
00:56:03,370 --> 00:56:06,690
هيا، جرّبني
اكتشف أي نوع من الأعداء أنا

478
00:57:03,250 --> 00:57:07,170
{\pos(192,220)}(حضرة المحقق (بابتيست
أحد الصحفيين الإنكليز ترك هذا لك

479
00:57:08,970 --> 00:57:11,050
شكراً لك -
وداعاً -

480
00:57:57,650 --> 00:57:59,130
!(جوليان)

481
00:58:05,490 --> 00:58:07,970
!انبطح! انبطح

482
00:58:11,010 --> 00:58:12,490
!لا

483
00:58:19,779 --> 00:58:23,779
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

