﻿1
00:00:02,610 --> 00:00:06,890
{\pos(192,235)}لم يقدم (زيان) أي أدلة أثناء التحقيقات

2
00:00:07,250 --> 00:00:08,730
وجدت شيئاً

3
00:00:10,410 --> 00:00:11,850
لقد انتهينا

4
00:00:13,370 --> 00:00:17,010
كل ما أريدك أن تفعله
هو تأكيد صحة بعض الحقائق من أجلي

5
00:00:17,170 --> 00:00:20,490
ستساعدني هذه الحقائق بإثبات
(ما حل بـ(أوليفر هيوز

6
00:00:21,570 --> 00:00:23,130
سأخبرك بما أعرفه

7
00:00:23,290 --> 00:00:25,810
ما الذي سنكسبه من إرسالك إلى السجن؟

8
00:00:31,730 --> 00:00:34,330
الآن لو أخبرت أي أحد
بشأن (شارماتين)؟

9
00:00:49,770 --> 00:00:51,970
!نحن الأبطال

10
00:00:55,330 --> 00:00:57,330
!نحن الأبطال

11
00:00:58,890 --> 00:01:01,730
أراك الأسبوع المقبل -
أحسنتم يا شباب -

12
00:01:02,570 --> 00:01:03,850
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

13
00:01:03,850 --> 00:01:05,170
إلى اللقاء

14
00:01:05,370 --> 00:01:09,330
إنه متكبر جداً -
أرأيت كيف لعبت جيداً؟ -

15
00:01:13,010 --> 00:01:14,610
!رائع

16
00:01:16,730 --> 00:01:18,010
{\pos(192,235)}(دانييل)

17
00:01:18,250 --> 00:01:19,570
انتظر أيها الشاب

18
00:01:20,130 --> 00:01:23,370
{\pos(192,235)}أردت أن أخبرك أمراً
فكرت في ما قلته لي

19
00:01:25,130 --> 00:01:27,570
{\pos(192,235)}أنت محقة، أريد أن أعوض عليك

20
00:01:28,690 --> 00:01:30,290
{\pos(192,235)}أتظن الأمر سهلاً لهذه الدرجة؟

21
00:01:30,930 --> 00:01:35,490
{\pos(192,235)}...لا، مطلقاً انتظري، إن تركتني -
دعنا لا نتحدث بالأمر الآن -

22
00:01:36,330 --> 00:01:37,650
حسناً

23
00:01:38,730 --> 00:01:41,170
أليكس)؟ أين هو؟)

24
00:01:43,570 --> 00:01:44,970
أليكس)؟) -
(أليكس) -

25
00:01:49,490 --> 00:01:51,170
(أليكس) -
(أليكس) -

26
00:01:54,450 --> 00:01:55,650
(أليكس)

27
00:01:57,330 --> 00:01:58,890
(أليكس)

28
00:02:00,210 --> 00:02:01,450
(أليكس)

29
00:02:04,450 --> 00:02:06,010
(أليكس)

30
00:02:07,170 --> 00:02:08,690
أين أنت يا (أليكس)؟

31
00:02:10,850 --> 00:02:13,570
{\pos(192,200)}"(شالون دو بوا)، 2009"

32
00:02:10,850 --> 00:02:13,570
{\an8}(أليكس) -
(أليكس) -

33
00:02:15,130 --> 00:02:21,405
{\an8}‫"3 سنوات بعد اختفاء (أوليفر هيوز)"

34
00:02:15,130 --> 00:02:16,250
{\pos(192,200)}!(أليكس)

35
00:02:17,970 --> 00:02:19,610
{\pos(192,200)}هل رأيت (أليكس)؟

36
00:02:20,450 --> 00:02:21,450
{\pos(192,200)}(أليكس)

37
00:03:11,019 --> 00:03:14,120
{\pos(192,200)}"(فرنسا)، اليوم الحالي"

38
00:03:36,810 --> 00:03:38,210
كيف حال ساقك؟

39
00:03:40,370 --> 00:03:41,570
ساقي؟

40
00:03:43,010 --> 00:03:44,730
أيام جيدة وأخرى سيئة

41
00:03:44,770 --> 00:03:47,410
ليست تماماً النهاية
التي توقعتها لحياتي المهنية

42
00:03:48,570 --> 00:03:51,850
وبفضلك، بقيت آخر قضية
عملت فيها غير محلولة

43
00:03:52,170 --> 00:03:56,170
(لو بقيت تحقق في قضية (هيوز
أتعتقد أنك كنت ستجد الفتى؟

44
00:03:58,890 --> 00:04:00,370
لن نعرف ذلك أبداً

45
00:04:02,010 --> 00:04:03,410
لم يكن لدي خيار

46
00:04:04,130 --> 00:04:05,530
أتفهم؟

47
00:04:05,970 --> 00:04:08,050
لم أستطع السماح لك برؤية ذلك الملف

48
00:04:08,410 --> 00:04:11,810
(لكنني رأيته يا سيد (شارماتين
لقد رأيته

49
00:04:13,210 --> 00:04:15,450
بعد كل شيء قمت به
من أجل ذلك الصحفي

50
00:04:15,530 --> 00:04:17,090
كل شيء قدمته له

51
00:04:17,810 --> 00:04:19,290
لم يتردد بتسليمي

52
00:04:19,450 --> 00:04:22,930
اسمع، لم آت إلى هنا للتحدث
(بشأن الماضي يا سيد (شارماتين

53
00:04:23,010 --> 00:04:24,730
إذاً لم تستمر باستخدام ذلك
الاسم لمناداتي؟

54
00:04:24,730 --> 00:04:28,450
شوهدت قرب حوض السباحة
(الذي اختطف منه (أوليفر

55
00:04:28,490 --> 00:04:31,250
لقد أخذت شيئاً
ووضعته في كيس الأدلة

56
00:04:31,370 --> 00:04:35,130
لكن لم تقدم أي شيء كدليل
كيف حدث هذا؟

57
00:04:35,850 --> 00:04:37,410
لا أتذكر

58
00:04:38,890 --> 00:04:40,490
لدينا شاهد

59
00:04:41,490 --> 00:04:42,970
هل تصغي لكلامي؟

60
00:04:43,690 --> 00:04:45,130
لقد رآك أحدهم

61
00:04:45,730 --> 00:04:47,210
ماذا أخذت؟

62
00:04:49,090 --> 00:04:50,650
ماذا أخذت؟

63
00:04:52,170 --> 00:04:56,370
يا إلهي! لن تخسر أي شيء بإخبارنا
لكن هذا يعني الكثير لنا

64
00:04:57,050 --> 00:04:58,410
!الكثير

65
00:05:01,610 --> 00:05:02,770
حسناً

66
00:05:04,210 --> 00:05:07,090
لكن عليكم جلب ابني لرؤيتي -
المعذرة؟ -

67
00:05:07,490 --> 00:05:10,170
اجلبوا ابني لرؤيتي
وسأخبركم بما تريدون معرفته

68
00:05:10,610 --> 00:05:12,810
تريد رؤية ابنك؟ -
ابنك؟ -

69
00:05:13,090 --> 00:05:14,210
اسمع

70
00:05:14,330 --> 00:05:17,690
إن أخفيت أي دليل
...(يمنعنا من العثور على (أولي

71
00:05:17,730 --> 00:05:20,810
اسمع، لا أستطيع إرغامه على زيارتك
إن لم يرغب بذلك

72
00:05:21,170 --> 00:05:22,810
إذاً أقترح عليكم المحاولة

73
00:05:23,050 --> 00:05:25,450
لأنها ستكون الطريقة الوحيدة
التي ستجعلني أتحدث معكم

74
00:05:25,930 --> 00:05:29,850
(يدرس ابني (أنور) في جامعة (يوبيك
(في مقاطعة (كريتي) في (باريس

75
00:05:30,570 --> 00:05:32,210
!أيها الحارس

76
00:05:47,130 --> 00:05:49,850
مرحباً؟ -
(سيد (هيوز)، أنا (مالك سوري -

77
00:05:49,850 --> 00:05:51,490
لا تغلق الخط -
لماذا؟ -

78
00:05:52,130 --> 00:05:54,290
لأنني أعرف ما الذي حل بابنك

79
00:05:56,130 --> 00:05:58,210
(لدي اعتراف من (فنسنت بورغ

80
00:05:58,850 --> 00:06:00,730
قال إنك قد هاجمته -
توني)؟) -

81
00:06:01,450 --> 00:06:03,610
وإنك قد اقتحمت شقته

82
00:06:04,770 --> 00:06:07,810
(وأخبرك بأن (إيان غاريت
قد دفع مقابل حجة غيابه

83
00:06:08,410 --> 00:06:13,610
(اعتداءاتك على (غريغ هالبرن
و(فنسنت بورغ) تظهر نمطاً عدوانياً

84
00:06:14,890 --> 00:06:20,290
ومعرفتك بأن (غاريت) كان متحرشاً بالأطفال
تؤكد وجود دافع

85
00:06:20,370 --> 00:06:21,890
ما الذي تحاول قوله؟

86
00:06:22,090 --> 00:06:23,970
ما الذي تعرفه بشأن اختفاء ابني؟

87
00:06:24,050 --> 00:06:27,410
أعتقد أن (إيان غاريت) قد قتل ابنك

88
00:06:27,770 --> 00:06:29,970
وإلا لماذا عساه يدفع
لتأمين حجة غياب لـ(بورغ)؟

89
00:06:30,010 --> 00:06:31,770
(برأت الشرطة (غاريت

90
00:06:32,970 --> 00:06:36,170
لكنك لم تعرف ذلك عندما قتلته
أليس كذلك يا سيد (هيوز)؟

91
00:06:39,090 --> 00:06:40,810
(مع إفادة السيد (بورغ

92
00:06:41,050 --> 00:06:44,810
قانونياً، يمكنني إظهار تورطك الواضح
وستتكفل الشرطة بالباقي

93
00:06:45,330 --> 00:06:47,250
سيقومون بفتح تحقيق

94
00:06:47,770 --> 00:06:52,010
أي والد في موقعك سيتفهمه الأخرون

95
00:06:52,050 --> 00:06:54,970
لكن فقط إن أخبرتنا بجانبك من القصة

96
00:07:03,632 --> 00:07:06,865
{\an8}"(فرنسا)، 2009"

97
00:07:04,890 --> 00:07:07,730
{\pos(192,210)}ما زلت لا أصدق
أنهم يربون النحل بالفعل

98
00:07:07,810 --> 00:07:12,730
أتعرفين أنه يجب وضع الملكة
في قفص منفصل عن بقية النحل؟

99
00:07:14,810 --> 00:07:17,410
الشيء الوحيد الفاصل بينهم هو جدار

100
00:07:17,530 --> 00:07:22,370
كقطعة من السكر
تقوم النحلات البقية بأكلها

101
00:07:23,650 --> 00:07:25,330
إلى أن تتحرر الملكة

102
00:07:26,330 --> 00:07:32,290
إنها طريقة لجعلهم
معتادين على رائحتها

103
00:07:32,850 --> 00:07:37,810
من أجل أن يقبلوها كملكتهم

104
00:07:38,730 --> 00:07:41,650
مثلما تقابلنا تماماً، أليس كذلك؟

105
00:07:43,170 --> 00:07:44,210
ماذا؟

106
00:07:44,330 --> 00:07:46,850
لماذا لم تتبنى ممارسة هواية تربية الطيور؟

107
00:07:46,970 --> 00:07:52,970
حسناً، أو ربما عد أوراق الأعشاب
على الأرض

108
00:07:54,090 --> 00:07:58,850
هذه ستمنحنا العسل -
منذ متى وأنت تأكل العسل؟ -

109
00:07:58,970 --> 00:08:00,890
ماذا تقولين؟ هل جننت؟

110
00:08:01,090 --> 00:08:05,170
هيا لنجلس ونتناول وجبة معاً
إنه أمر

111
00:08:14,130 --> 00:08:15,650
هل رأيت هذا؟

112
00:08:16,930 --> 00:08:18,050
أجل -
أياً كان من أخذه -

113
00:08:18,130 --> 00:08:20,490
رأيته حين أذيع الخبر في البداية

114
00:08:20,570 --> 00:08:23,450
لا تعتقد أن هناك علاقة بينها
وبين قضية (أوليفر هيوز)، صحيح؟

115
00:08:23,490 --> 00:08:26,170
لا أعرف، ربما، لا أعرف

116
00:08:28,970 --> 00:08:31,450
هل اتصلت بـ(لورانس) لمعرفة المزيد؟

117
00:08:32,730 --> 00:08:37,290
بالطبع لا، لم أعد مهتماً بذلك

118
00:08:37,690 --> 00:08:39,730
أردت مني تجاوز الأمر

119
00:08:41,170 --> 00:08:43,610
ذلك الرجل (زيان) قد آذاك

120
00:08:43,730 --> 00:08:48,210
مع كل تلك العمليات الجراحية
ظننا أنك ستخسر ساقك بالكامل

121
00:08:51,730 --> 00:08:53,770
(كان بوسعه قتلك يا (جوليان

122
00:08:53,770 --> 00:08:54,850
انعتني بالأنانية

123
00:08:54,850 --> 00:08:58,010
(لكن لا قضية، لا (أوليفر هيوز
(ولا (إيان غاريت

124
00:08:58,050 --> 00:09:03,370
لا شيء أهم من وجودك هنا
بأمان وسلام، معي

125
00:09:05,730 --> 00:09:09,770
هيا يا حبيبتي، اجلسي
ما زال لدي قدم جيدة

126
00:09:10,250 --> 00:09:14,930
أؤكد لك، أنا لا أشتاق لها أبداً

127
00:09:17,570 --> 00:09:18,810
حسناً

128
00:10:02,970 --> 00:10:04,370
توني)؟)

129
00:10:09,490 --> 00:10:10,730
(توني)

130
00:10:15,730 --> 00:10:17,010
هناك شخص بالباب

131
00:10:19,170 --> 00:10:20,650
أيمكنك فتح الباب؟

132
00:10:27,410 --> 00:10:28,890
أيمكنك فتحه، رجاءً؟

133
00:10:29,930 --> 00:10:31,170
أجل

134
00:10:34,410 --> 00:10:36,010
هل تحدثت مع (بيتر)؟ -
لا -

135
00:10:36,050 --> 00:10:38,570
إن استمريت بالغياب
فسيجبرون على طردك

136
00:10:47,210 --> 00:10:48,730
ظننت أنك ستأتي الليلة

137
00:10:52,970 --> 00:10:54,170
انظر

138
00:10:56,690 --> 00:10:58,850
!يا إلهي -
ماذا؟ -

139
00:10:59,330 --> 00:11:00,650
ما هذا؟

140
00:11:10,090 --> 00:11:11,610
سيكون كل شيء على ما يرام

141
00:11:12,770 --> 00:11:14,170
لا يمكنك أن تكون واثقاً من ذلك

142
00:11:16,010 --> 00:11:17,530
كيف سنقرر؟

143
00:11:17,730 --> 00:11:19,050
سيدة (برايس)؟

144
00:11:42,570 --> 00:11:43,850
ماذا؟

145
00:11:45,050 --> 00:11:46,610
!لا يمكن أن تكون مصادفة

146
00:11:46,690 --> 00:11:48,610
تبعد ملاعب الرياضة ميلان فقط
عن حوض السباحة

147
00:11:48,650 --> 00:11:51,850
(واختطف بسرعة، مثل (أولي -
لسنا متأكدين من ذلك كلياً -

148
00:11:51,930 --> 00:11:54,050
إنهما مترابطتان، لا بد من ذلك

149
00:11:54,730 --> 00:11:57,810
علينا أن نذهب إلى هناك
سأرى متى سيغادر القطار التالي

150
00:12:03,090 --> 00:12:05,570
اسمع، هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟ -
ماذا؟ -

151
00:12:05,650 --> 00:12:08,210
إن كانتا مترابطتين
...ووجدوا أدلة تقود إلى هذا الفتى

152
00:12:09,610 --> 00:12:12,370
(أجل ربما ليس عليك القدوم يا (إم

153
00:12:14,810 --> 00:12:16,050
لا

154
00:12:16,490 --> 00:12:17,810
لا، سأكون بخير

155
00:12:17,890 --> 00:12:19,810
يمكننا فعل هذا لوحدنا
لن يلومك أي أحد

156
00:12:19,850 --> 00:12:21,250
لا، أريد القدوم

157
00:12:22,010 --> 00:12:24,250
حسناً، سنرحل عند الساعة الثالثة

158
00:12:49,570 --> 00:12:50,970
مرحباً -
مرحباً أيتها المحقق -

159
00:12:50,970 --> 00:12:52,330
شكراً لك

160
00:13:05,810 --> 00:13:08,890
{\pos(192,235)}أرأيت؟ جندنا جميع مواردنا

161
00:13:09,010 --> 00:13:11,490
{\pos(192,220)}ثمة ثلاثة أضعاف عددنا
(أكثر من قضية (هيوز

162
00:13:11,610 --> 00:13:13,970
{\pos(192,235)}لسنا بحاجة لإحراج جديد

163
00:13:14,330 --> 00:13:17,930
{\pos(192,220)}قد ننجح في حين فشل (جوليان بابتيست) الرائع

164
00:13:18,330 --> 00:13:20,690
{\pos(192,220)}!سيدي العمدة

165
00:13:24,810 --> 00:13:27,490
سيدي العمدة، أين وصلت التحقيقات؟

166
00:13:27,530 --> 00:13:32,290
لدينا بعض الأدلة
...وضعت كامل ثقتي في

167
00:13:37,490 --> 00:13:39,410
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

168
00:13:39,490 --> 00:13:42,090
أجل، أنا بخير؟
شكراً على سؤالك

169
00:13:47,730 --> 00:13:52,210
أضع كامل ثقتي في رجال الشرطة

170
00:13:52,570 --> 00:13:54,210
أياً كان من أخذه

171
00:13:56,250 --> 00:13:57,890
...أي من كان

172
00:13:59,210 --> 00:14:00,410
(لورانس)

173
00:14:01,410 --> 00:14:04,210
شكراً على مقابلتنا -
إذاً، ماذا يحدث؟ ماذا تعرفين؟ -

174
00:14:04,250 --> 00:14:07,770
(أرجوكما يا سيد وسيدة (هيوز
أتفهم قلقكما، جميعنا يتفهم ذلك

175
00:14:07,810 --> 00:14:09,210
لكن لم يتوجب عليكما القدوم

176
00:14:09,250 --> 00:14:11,250
نملك الحق لكي نكون هنا -
نريد المساعدة -

177
00:14:11,290 --> 00:14:14,410
لا أملك وقتاً للشرح الآن
ربما، إن اتصلتم بـ(بابتيست)؟

178
00:14:14,530 --> 00:14:15,610
بابتيست) هنا؟)

179
00:14:15,610 --> 00:14:18,330
اتصل فور إذاعة الخبر
وعرض تقديم المشورة

180
00:14:18,330 --> 00:14:19,730
إنه يعرف ما أعرفه أنا

181
00:14:19,970 --> 00:14:22,650
وحين أملك الوقت الكافي، أعدكما

182
00:14:22,730 --> 00:14:24,330
سأتصل بكما عندما أستطيع -
أرجو المعذرة -

183
00:14:24,370 --> 00:14:25,810
أنا آسفة

184
00:14:28,530 --> 00:14:30,090
أنا آسفة بحق

185
00:14:31,730 --> 00:14:33,250
إنه مسؤوليتي

186
00:14:36,210 --> 00:14:38,490
من هنا، من فضلك

187
00:15:20,450 --> 00:15:22,610
سررت برؤيتك -
وأنا أيضاً -

188
00:15:22,890 --> 00:15:24,090
سيلفي)؟)

189
00:15:24,850 --> 00:15:26,370
(إيميلي)

190
00:15:31,890 --> 00:15:33,090
مرحباً

191
00:15:38,010 --> 00:15:39,130
شكراً على استقبالنا

192
00:15:39,210 --> 00:15:43,690
لا داعي للشكر، فور سماعي الأخبار
فكرت بابنكما

193
00:15:44,810 --> 00:15:47,050
لطالما دعوت من أجله

194
00:15:48,410 --> 00:15:49,850
أوقف التدخين

195
00:15:50,530 --> 00:15:53,050
ما زال لا يفهم حظر التدخين
بسبب غبائه

196
00:15:54,210 --> 00:15:56,610
وهذا ما ينتج عن عادة كتلك

197
00:15:58,090 --> 00:15:59,250
إذاً الغرفة رقم ستة

198
00:15:59,290 --> 00:16:00,650
شكراً -
بالطبع -

199
00:16:02,370 --> 00:16:04,170
سيكون لكما مكان هنا دائماً

200
00:16:04,970 --> 00:16:06,330
(شكراً يا (سيلفي

201
00:16:36,490 --> 00:16:38,570
يعمل التلفاز في هذه الغرفة، على الأقل

202
00:16:39,330 --> 00:16:40,650
(توني)

203
00:16:41,250 --> 00:16:42,890
أعتقد أنني ارتكبت غلطة

204
00:16:44,410 --> 00:16:46,650
...ظننت أنني سأكون بخير، ظننت

205
00:16:47,330 --> 00:16:49,330
...أنني أتأقلم بشكل أفضل الآن، لكن أنا فقط

206
00:16:50,570 --> 00:16:53,690
هذه الغرفة، ما زالت كما كانت

207
00:16:54,010 --> 00:16:56,810
كانت (سيلفي) لطيفة جداً معنا
جيدة جداً

208
00:16:56,930 --> 00:17:00,970
لا تعرفين عدد الزبائن الذين خسرتهم بسببنا
(في السنوات الفائتة، هي و(آلان

209
00:17:01,010 --> 00:17:02,650
هذا أقل شيء يمكننا فعله

210
00:17:18,050 --> 00:17:19,490
ألا يضايقك هذا؟

211
00:17:19,970 --> 00:17:21,490
بالطبع يضايقني

212
00:17:22,130 --> 00:17:24,690
لماذا نحن هنا؟ علينا الرحيل

213
00:17:30,210 --> 00:17:32,130
أريد المكوث في مكان أخر

214
00:17:32,210 --> 00:17:34,730
لماذا؟ لنستطيع النسيان؟

215
00:17:34,970 --> 00:17:39,810
لا، لم أقصد ذلك أبداً
...أعتقد فقط

216
00:17:42,170 --> 00:17:44,370
أعتقد أن هذا بمثابة عقاب لنا

217
00:17:44,770 --> 00:17:46,130
يمكنك الهروب إن أردت

218
00:17:46,330 --> 00:17:50,410
هذا جل ما قمت به منذ اختفائه
اهربي وتصرفي وكأن شيئاً لم يحدث

219
00:18:02,410 --> 00:18:04,250
كم شربت في القطار؟

220
00:18:04,530 --> 00:18:07,170
أنا متفاجئ لأنك لاحظت ذلك
نظراً لكمية الأدوية التي تتعاطينها

221
00:18:09,450 --> 00:18:11,010
(سأكون في مطعم (ماركي

222
00:18:25,083 --> 00:18:27,635
{\pos(192,220)}"اليوم الحالي"

223
00:18:27,770 --> 00:18:30,050
{\pos(192,220)}لم لا ندخل فقط
ونطلب منهم رؤيته؟

224
00:18:30,250 --> 00:18:34,130
نحن هنا من أجل طلب مساعدته
وليس من أجل إحراجه

225
00:18:39,064 --> 00:18:42,460
‫"اتصال من (مالك سوري)"

226
00:18:49,810 --> 00:18:51,330
هل كل شيء على ما يرام؟

227
00:18:51,610 --> 00:18:55,690
أجل، إنه المصرف مجدداً
أنا لست زبونهم المفضل

228
00:19:01,850 --> 00:19:04,690
عذراً، هل أنت (أنور شارماتين)؟ -
أجل -

229
00:19:04,730 --> 00:19:07,970
(أنا (جوليان بابتيست
(هذا (توني هيوز) وزوجته (إيميلي

230
00:19:08,050 --> 00:19:11,090
مرحباً، أتتحدث الإنكليزية؟ -
أجل -

231
00:19:11,810 --> 00:19:13,410
نحن هنا من أجل والدك

232
00:19:14,010 --> 00:19:17,530
سأوافيكما -
(خالد زيان)، (خالد شارماتين) -

233
00:19:17,810 --> 00:19:19,930
ليس لدي أي شيء أقوله بشأن أبي

234
00:19:20,730 --> 00:19:22,050
!(أنور)

235
00:19:23,450 --> 00:19:24,850
...أنور)، والدك)

236
00:19:24,930 --> 00:19:27,370
يعرف والدك بأمر ما
أمر قد يساعدنا بالعثور على ابننا

237
00:19:27,370 --> 00:19:29,690
لكنه رفض إخبارنا به
إلا إن وافقت على مقابلته

238
00:19:29,730 --> 00:19:32,250
لابد أنكما تعرفان ما فعله أبي -
أجل، إننا نتفهم ذلك -

239
00:19:32,290 --> 00:19:33,970
لا، أبداً! هذا مستحيل

240
00:19:34,850 --> 00:19:37,810
لم أكن أعرف من يكون
لم أملك أدنى فكرة عما قام به

241
00:19:38,050 --> 00:19:40,370
عندما تم اختطاف ابنكما
تغير كل ذلك

242
00:19:40,450 --> 00:19:41,490
بسبب هذا

243
00:19:41,570 --> 00:19:44,210
اكتشفت أنه قد ضبط
أمي في السرير مع رجل أخر

244
00:19:44,330 --> 00:19:47,530
وأنه قام بضربها
وتوفيت بسبب تلك الإصابات

245
00:19:47,810 --> 00:19:49,370
لم أتمكن من التعرف إليها قط

246
00:19:49,690 --> 00:19:51,290
ثم قام بهجري

247
00:19:51,650 --> 00:19:56,290
تركني بمفردي، لقد هرب
وغير اسمه وأصبح لديه عائلة جديدة

248
00:20:00,810 --> 00:20:03,730
لا يملك ذلك الرجل الحق
لأن يدعو نفسه بوالدك

249
00:20:03,890 --> 00:20:06,130
ليس عليك الشعور بالأسى عليه
وليس عليك التحدث معه حتى

250
00:20:06,170 --> 00:20:07,930
لكن ثق بي، سأخبرك بأمر

251
00:20:08,090 --> 00:20:11,570
إن لم تواجهه، ستندم على ذلك حتى يوم وفاتك

252
00:20:12,330 --> 00:20:14,050
أنا أتفهم ذلك

253
00:20:14,730 --> 00:20:17,170
على كل طفل معرفة هوية والده

254
00:20:17,530 --> 00:20:18,970
حتى لو كان وحشاً؟

255
00:20:19,610 --> 00:20:22,010
إني أتوسل إليك يا (أنور)، أرجوك

256
00:20:22,810 --> 00:20:24,490
{\pos(192,235)}!ابتعدوا عن طريقي

257
00:20:31,290 --> 00:20:32,530
!(أنور)

258
00:20:33,850 --> 00:20:35,210
!(أنور)

259
00:20:58,850 --> 00:21:02,610
مرحباً -
(مارك)، أنا (جوليان بابتيست) -

260
00:21:03,170 --> 00:21:06,450
آمل ألا أكون مصدر إزعاج لك -
لا، أبداً -

261
00:21:06,610 --> 00:21:08,330
كيف سار الأمر مع ابن (زيان)؟

262
00:21:09,090 --> 00:21:12,370
ليس كما أملنا لقد عدنا
إلى (شالون دو بوا) من دونه

263
00:21:12,450 --> 00:21:15,170
أنا آسف لسماع هذا -
(سنجرب طريقة أخرى مع (زيان -

264
00:21:15,250 --> 00:21:18,450
في هذه الأثناء، آمل الحصول على مساعدتك -
بالتأكيد -

265
00:21:18,530 --> 00:21:21,130
قام (زيان) بتسريب معلومات
إلى ذلك الصحفي

266
00:21:21,210 --> 00:21:22,370
(مالك)

267
00:21:22,810 --> 00:21:26,450
هناك احتمال بأن (مالك) قد عرف
(بشأن الدليل الذي وجده (زيان

268
00:21:26,690 --> 00:21:29,290
سأتحقق من ذلك فوراً -
شكراً يا صديقي -

269
00:21:39,890 --> 00:21:41,210
{\pos(192,235)}تفضل

270
00:21:42,010 --> 00:21:44,090
(سيد (بابتيست -
شكراً لك -

271
00:21:45,530 --> 00:21:46,930
(بابتيست)

272
00:21:49,450 --> 00:21:50,930
{\pos(192,235)}شكراً لقدومك

273
00:21:51,650 --> 00:21:53,170
{\pos(192,235)}اجلس

274
00:21:55,810 --> 00:21:57,010
{\pos(192,235)}حسناً

275
00:21:57,690 --> 00:21:59,450
{\pos(192,235)}أعدت النظر بالميزانية

276
00:22:00,410 --> 00:22:03,330
{\pos(192,220)}أخشى أنه لم يعد لدينا تمويل
للاستمرار بتحقيقك

277
00:22:07,170 --> 00:22:11,130
{\pos(192,235)}أظنني كنت صبوراً كفاية
وأعطيتك الوقت والمال

278
00:22:11,610 --> 00:22:13,810
{\pos(192,235)}وما النتيجة؟

279
00:22:15,890 --> 00:22:20,770
{\pos(192,220)}ضغطت علي وابتزيتني -
إذاً ستنسى أن (إيان غاريت) اختفى -

280
00:22:20,890 --> 00:22:25,610
{\pos(192,220)}لأنك بنيت مهنتك
من رجل يتربص بالأطفال

281
00:22:25,890 --> 00:22:28,170
{\pos(192,235)}لا يمكنك بيع وشراء الصيت

282
00:22:28,290 --> 00:22:32,530
{\pos(192,235)}بنيت صيتي من جهودي وإرادتي

283
00:22:33,730 --> 00:22:35,570
{\pos(192,235)}لدي الكثير من التأثير

284
00:22:35,650 --> 00:22:40,370
{\pos(192,220)}إن لم تدعمني سأتوجه إلى رؤسائك
وأدمر كل ما وصلت إليه

285
00:22:42,290 --> 00:22:45,330
{\pos(192,220)}فكر مرتين قبل الوقوف في طريقي

286
00:23:23,250 --> 00:23:26,130
عد إلى المنزل -
لا بأس، يمكنني مواصلة العمل -

287
00:23:26,170 --> 00:23:29,290
عد إلى المنزل فقط
أنت تبدو بحالة مزرية منذ أيام

288
00:23:30,530 --> 00:23:31,890
جد حلاً لمشاكلك

289
00:23:53,170 --> 00:23:55,770
لا تقلقي سنجد طريقة
(للتأثير على (زيان

290
00:23:55,890 --> 00:23:58,690
كيف يمكنك التصرف بهذا الهدوء؟ -
أنا لست هادئاً -

291
00:23:59,850 --> 00:24:01,570
إنني أعتاد على الأمر فقط

292
00:24:02,490 --> 00:24:05,330
من الواضح أنك قضيت
(وقتاً كثيراً مع (جوليان

293
00:24:06,010 --> 00:24:07,450
هذا مفيد لك

294
00:24:15,370 --> 00:24:18,810
قبل قدومي إلى هنا
ألغينا أنا و(مارك) الزفاف

295
00:24:18,850 --> 00:24:20,090
!لا

296
00:24:20,490 --> 00:24:21,770
أنا آسف

297
00:24:24,410 --> 00:24:28,730
أحياناً أتساءل إن كنت أكذب على نفسي

298
00:24:30,570 --> 00:24:34,810
وكأن الحصول على هذه العائلة الجديدة
هو مجرد ضمادة لتغطية الألم

299
00:24:35,010 --> 00:24:36,490
وإيقاف النزيف

300
00:24:38,050 --> 00:24:40,210
ربما لا أريد تغطيته بعد الآن

301
00:24:49,450 --> 00:24:51,010
ماذا عنك؟

302
00:24:52,490 --> 00:24:53,690
ماذا تعنين؟

303
00:24:54,250 --> 00:24:56,170
أعني، ما الذي يحدث معك؟

304
00:25:00,370 --> 00:25:02,810
أتعامل مع ما يواجهني فقط

305
00:25:05,130 --> 00:25:06,330
ماذا تعني؟

306
00:25:09,730 --> 00:25:11,370
(مالك سوري)

307
00:25:12,770 --> 00:25:14,010
إنه يعرف

308
00:25:14,410 --> 00:25:17,530
(بشأن (إيان غاريت
يعرف ما فعلته

309
00:25:18,850 --> 00:25:20,090
كيف؟

310
00:25:26,690 --> 00:25:28,290
ليس لدي أدنى فكرة

311
00:25:29,930 --> 00:25:32,210
لكنه يقول إن لديه ما يكفي
للتوجه إلى الصحافة

312
00:25:35,330 --> 00:25:37,050
ربما هذا ما أستحقه

313
00:25:38,530 --> 00:25:39,890
لا تقل هذا

314
00:25:40,690 --> 00:25:42,170
لا يتوجب أن تقول هذا

315
00:25:44,930 --> 00:25:46,690
كان مجرد حادث

316
00:25:51,130 --> 00:25:52,490
أليس كذلك؟

317
00:26:08,010 --> 00:26:09,330
لقد قتلته

318
00:26:11,810 --> 00:26:13,130
أنا آسف

319
00:26:16,170 --> 00:26:17,450
أنا آسف

320
00:26:25,970 --> 00:26:27,170
هل أنت بخير؟

321
00:26:33,450 --> 00:26:34,850
أنا آسف

322
00:26:50,970 --> 00:26:52,970
هذا المكان اللعين

323
00:26:54,290 --> 00:26:55,970
أوافقك الرأي

324
00:26:58,810 --> 00:27:00,450
أنا ثملة قليلاً

325
00:27:04,090 --> 00:27:08,650
هيا بنا، لنعد إلى الفندق -
لننتظر هنا قليلاً -

326
00:27:15,570 --> 00:27:19,810
هذا المكان جميل بحق

327
00:27:24,170 --> 00:27:28,730
قضيت وقتاً طويلاً بالامتعاض من هذه البلدة
ونسيت التمعن بها بحق

328
00:27:39,010 --> 00:27:42,090
وكأن العالم قد تآمر ضدنا

329
00:27:50,610 --> 00:27:55,290
...(في تلك الليلة حين فقدنا (أولي

330
00:27:57,930 --> 00:27:59,650
لم أفقده فحسب

331
00:28:01,010 --> 00:28:02,770
فقدتك أنت أيضاً

332
00:28:06,050 --> 00:28:08,770
ظننت أنه يمكننا الصمود أمام أي شيء
نحن الاثنان

333
00:28:09,970 --> 00:28:15,010
ظننت أن شيئاً بتلك الفظاعة
سيجعلنا أقوى

334
00:28:20,010 --> 00:28:21,770
لقد أبعدتك عني

335
00:28:22,370 --> 00:28:23,610
كان هذا خطئي

336
00:28:24,530 --> 00:28:26,130
أنا المسؤول

337
00:28:44,766 --> 00:28:47,075
{\pos(192,220)}"2009"

338
00:28:53,890 --> 00:28:55,930
مرحباً -
مرحباً -

339
00:28:56,690 --> 00:28:59,090
أتمانع إن انضممت إليك؟ -
لا، تفضلي -

340
00:29:03,770 --> 00:29:05,170
(ظننت أنك في فندق (إيدن

341
00:29:06,730 --> 00:29:08,050
توني) هناك)

342
00:29:16,330 --> 00:29:18,650
كيف حال (جيمس)؟ -
إنه بخير -

343
00:29:19,370 --> 00:29:21,170
إنه مع أمه في عطلة الأسبوع هذه

344
00:29:21,930 --> 00:29:24,090
إنه يذكرك دائماً، في كل مرة أراه فيها

345
00:29:24,170 --> 00:29:27,610
في الواقع، يتحدث بشأن
"السيدة الجميلة ذات الهدايا"

346
00:29:30,650 --> 00:29:32,770
كيف كان أداؤه في سباق السباحة؟

347
00:29:37,010 --> 00:29:38,610
لقد أبلى بلاءً حسناً

348
00:29:40,090 --> 00:29:41,530
احتل المرتبة الثانية

349
00:29:44,290 --> 00:29:46,090
يبدو مسروراً للغاية

350
00:29:54,530 --> 00:29:58,370
اسمعي، اطلبي مني أن أهتم بشؤوني الخاصة

351
00:29:58,890 --> 00:30:00,450
لكن هل أنت و(توني) بخير؟

352
00:30:02,850 --> 00:30:05,130
أنت ترانا بشكل منتظم تقريباً

353
00:30:05,730 --> 00:30:07,010
ما رأيك؟

354
00:30:08,450 --> 00:30:11,130
...لا ينبغي أن أتطفل -
لا، أنا جادة -

355
00:30:11,690 --> 00:30:16,050
أنت محقق، ماذا ترى حين تراني أنا و(توني)؟

356
00:30:20,450 --> 00:30:23,530
أرى شخصان قد عانيا من تجربة مريرة

357
00:30:23,890 --> 00:30:27,690
أرى مدمناً وعاجزة عن التأقلم -
بحقك! هذا ليس عادلاً -

358
00:30:27,890 --> 00:30:31,250
لقد استجمعت قواك
بعد تلك الليلة على الجسر

359
00:30:31,370 --> 00:30:34,450
(عدت إلى (لندن
وأجبرت نفسك على العمل مجدداً

360
00:30:34,490 --> 00:30:36,610
عدت إلى الحياة نوعاً ما

361
00:30:36,890 --> 00:30:39,930
عليك الافتخار بنفسك بسبب ذلك
(حتى لو عارضك (توني

362
00:30:40,250 --> 00:30:41,850
هذا ليس خطؤه

363
00:30:44,770 --> 00:30:46,250
إنه يلوم نفسه

364
00:30:46,890 --> 00:30:48,210
(بشأن (أولي

365
00:30:50,170 --> 00:30:53,410
وأخبرته منذ زمن طويل
بأنني ألومه أيضاً

366
00:30:54,850 --> 00:30:59,170
لا أعتقد أنه قد نسي ذلك إطلاقاً -
لكنك تحاولين استجماع قواك مجدداً -

367
00:30:59,730 --> 00:31:02,050
(ولا يمكنك السماح لـ(توني
باعتراض طريقك

368
00:31:11,010 --> 00:31:13,130
إنها صور جميلة

369
00:31:13,970 --> 00:31:17,210
!يا له من فتى جميل
أنت محظوظ جداً

370
00:31:18,410 --> 00:31:19,770
أنا محظوظ بحق

371
00:31:32,610 --> 00:31:34,850
كان علي معرفة
أنك ستتبعنا إلى هنا

372
00:31:36,610 --> 00:31:38,010
لدي عمل أقوم به

373
00:31:38,410 --> 00:31:39,890
أهذا ما تدعوه؟

374
00:31:40,930 --> 00:31:43,690
وطفل جديد لتطعمه، كما أرى

375
00:31:47,570 --> 00:31:49,890
أجل، ربما

376
00:32:00,210 --> 00:32:03,770
هناك خطورة كبيرة على ابني
لإصابته بالتليف الكيسي

377
00:32:07,890 --> 00:32:11,650
يريدون إخضاعه لفحوص أخرى للتأكد

378
00:32:14,290 --> 00:32:18,770
لكن مع الفحص يأتي خطر حدوث إجهاض

379
00:32:22,730 --> 00:32:24,930
وإن كان إيجابياً، ماذا سيحدث؟

380
00:32:33,330 --> 00:32:34,690
أيمكنني رؤيتها؟

381
00:32:53,930 --> 00:32:55,650
لو قال لي أحدهم

382
00:32:56,130 --> 00:32:59,130
...عند ولادة (أولي) إنني سأخسره

383
00:33:00,010 --> 00:33:01,770
سيتم أخذه مني

384
00:33:03,410 --> 00:33:05,090
ولن أعرف السبب أبداً

385
00:33:08,650 --> 00:33:10,370
ولن أراه مجدداً

386
00:33:12,610 --> 00:33:14,090
لكنت سأصر على ولادته

387
00:33:16,770 --> 00:33:18,770
لكن هذا لا يخصني أبداً

388
00:33:22,250 --> 00:33:24,410
ماذا؟ لا أسئلة لي؟

389
00:33:27,370 --> 00:33:28,570
لا

390
00:34:22,530 --> 00:34:24,770
!تقدموا -
!سلم نفسك -

391
00:34:24,810 --> 00:34:26,930
!سلم نفسك -
!توقف مكانك -

392
00:34:27,010 --> 00:34:28,850
!يداك على الحائط

393
00:34:29,930 --> 00:34:31,490
!افعل ما يطلب منك

394
00:34:31,690 --> 00:34:34,290
!الصبي، الصبي معنا

395
00:34:35,370 --> 00:34:36,850
!لا تتحرك

396
00:34:38,290 --> 00:34:40,690
!سنخرج -
!حسناً، لا بأس -

397
00:35:04,450 --> 00:35:05,490
مرحباً

398
00:35:05,850 --> 00:35:07,010
!(توني)

399
00:35:08,210 --> 00:35:10,090
شكراً على هذا، إنه يعني لي الكثير

400
00:35:12,090 --> 00:35:15,050
(قمنا باعتقال (كلود دوشام
منذ ساعة ونصف

401
00:35:15,570 --> 00:35:19,530
تذكروا فقط، أرجوكم
وجودكم هنا يعارض القوانين

402
00:35:19,610 --> 00:35:22,610
...لو لم يكن المحقق (والش) صديقي -
سنكون متكتمين -

403
00:35:22,730 --> 00:35:24,890
أعدك بذلك -
اتبعوني من فضلكم -

404
00:35:37,090 --> 00:35:40,130
تم اختطاف الفتى من قبل والده

405
00:35:41,570 --> 00:35:44,330
...خاض هو والأم طلاقاً سيئاً، لذا

406
00:35:44,650 --> 00:35:48,970
خشي أن يخسر حضانته
لذا طلب من شقيقه اختطاف الطفل

407
00:35:49,250 --> 00:35:52,330
في مكان عمومي ليبعد الشبهات عنه

408
00:35:52,690 --> 00:35:56,450
كان يفكر بقضية ابنك حين خطط لذلك

409
00:35:56,650 --> 00:35:59,970
عرف أنه سيتم إيجاد رابط
من قبل عامة الناس

410
00:36:00,890 --> 00:36:02,250
من عساه يفعل هذا؟

411
00:36:02,850 --> 00:36:06,730
...من يدع غيره يعتقد أن ابنه -
هذا شائع أكثر مما تتوقعين -

412
00:36:06,850 --> 00:36:09,290
غالبية عمليات اختطاف الأطفال
يرتكبها أحد الوالدين

413
00:36:12,850 --> 00:36:14,330
لم فعلت هذا؟

414
00:36:15,490 --> 00:36:17,410
لا أولاد لديك أيها المحقق؟

415
00:36:18,290 --> 00:36:21,650
"قال "أتسألني لماذا؟ -
أرى ابني مرة في السنة -

416
00:36:21,650 --> 00:36:25,050
كانت ستقوم بمغادرة البلاد
مع زوجها الجديد

417
00:36:25,090 --> 00:36:28,810
لا يمكنني رؤية ابني -
"سأفقد حق رؤية ابني" -

418
00:36:29,250 --> 00:36:30,970
"لحمي ودمي"

419
00:36:31,450 --> 00:36:34,250
سألتني لم فعلت هذا -
"أتسألني لماذا؟" -

420
00:36:34,890 --> 00:36:41,530
هذا لأنني أحبه من كل قلبي"
"وسأفعل أي شيء من أجله

421
00:36:42,050 --> 00:36:43,290
"أي شيء"

422
00:36:45,010 --> 00:36:47,210
إن أمكنني فعل هذا مجدداً، سأفعل ذلك

423
00:37:03,690 --> 00:37:05,050
(توني)

424
00:37:09,250 --> 00:37:11,010
لا أصدق هذا -
ماذا؟ -

425
00:37:11,890 --> 00:37:12,930
...أنت لست -
ماذا؟ -

426
00:37:12,930 --> 00:37:14,090
هل ارتحت؟

427
00:37:16,930 --> 00:37:18,250
لا، أنا مرتاح

428
00:37:19,930 --> 00:37:22,770
يا للهول! (توني)، تلك المرأة
ظنت أنها قد فقدت ابنها

429
00:37:22,770 --> 00:37:25,490
لقد فقدنا ابننا -
لم تتمنى حدوث هذا لشخص أخر؟ -

430
00:37:25,530 --> 00:37:28,170
كيف يمكنك الاستياء بسبب العثور
على ذلك الفتى المسكين؟

431
00:37:28,210 --> 00:37:31,210
لأنني ظننت أننا اقتربنا من إيجاد دليل
لأنني ظننت أنهما مترابطان

432
00:37:31,210 --> 00:37:33,930
أنت حزين لأنهما غير مترابطين؟
...لأن هذا الطفل ليس

433
00:37:35,850 --> 00:37:37,410
ما خطبك بحق الجحيم؟

434
00:37:37,410 --> 00:37:41,090
لا تخبريني بأنه ليس هنالك جزء صغير
منك أراد أن يكون الحادثان مترابطين

435
00:37:41,970 --> 00:37:43,730
علنا نستدل على شيء من ذلك

436
00:37:44,770 --> 00:37:47,690
ليوجهنا في اتجاه ما
!بعد كل هذه السنين

437
00:37:47,690 --> 00:37:50,210
!لا -
لماذا؟ لأنك تخليت عنه؟ -

438
00:37:58,410 --> 00:38:00,410
أهذه حياتنا الآن؟

439
00:38:02,930 --> 00:38:04,610
لم نعد نتحدث سوية

440
00:38:05,570 --> 00:38:07,610
!ولا ننام سوية، يا إلهي

441
00:38:08,410 --> 00:38:11,570
لا أستطيع تذكر
!أخر مرة ابتسمت فيها

442
00:38:12,290 --> 00:38:13,930
!مسموح لنا الابتسام

443
00:38:14,290 --> 00:38:17,410
توني)، لا يجعلنا هذا سيئين)
بل يجعلنا بشراً

444
00:38:17,450 --> 00:38:21,290
لأنه علينا على الأقل المحاولة
!أو ربما علينا الاستسلام في الحياة أيضاً

445
00:38:26,090 --> 00:38:27,970
لكنك سبق أن فعلت ذلك، صحيح؟

446
00:38:30,850 --> 00:38:32,090
صحيح؟

447
00:38:35,810 --> 00:38:37,650
أعتقد أننا يجب أن نتطلق

448
00:38:42,810 --> 00:38:44,090
حسناً

449
00:38:53,170 --> 00:38:54,410
...لا

450
00:38:55,170 --> 00:38:57,050
اسمعي، لا، أنا أسف -
أنا آسفة -

451
00:38:57,090 --> 00:38:59,250
آسفة -
لا -

452
00:38:59,810 --> 00:39:01,770
أنا آسفة جداً -
لا، لا -

453
00:39:03,290 --> 00:39:04,690
...الحقيقة هي

454
00:39:05,330 --> 00:39:08,290
أعتقد أن (مارك) يناسبك أكثر مني بكثير

455
00:39:09,330 --> 00:39:10,810
لقد وقف بجانبك

456
00:39:11,570 --> 00:39:14,930
خلال هذه السنوات، وضع احتياجاتك
قبل كل شيء في حين لم أفعل ذلك

457
00:39:15,330 --> 00:39:19,250
(بعد اختطاف (أولي
!لم أستطع رؤيتك بعدها

458
00:39:19,290 --> 00:39:20,730
لم أر سواه

459
00:39:21,690 --> 00:39:23,770
عيناه، ابتسامته

460
00:39:24,250 --> 00:39:27,050
تذكرني دائماً بأنه خطئي

461
00:39:29,970 --> 00:39:32,330
أريدك أن تكون سعيداً فقط

462
00:39:34,090 --> 00:39:35,650
أنت تستحق ذلك

463
00:39:37,450 --> 00:39:38,970
الحياة قصيرة

464
00:39:39,570 --> 00:39:44,730
(ربما عليك التوقف عن التفكير بـ(مالك
...وبما سيحدث إن انكشف كل شيء وأن

465
00:39:48,290 --> 00:39:51,930
وأن تستمتع بالحياة حين يمكنك ذلك

466
00:39:54,090 --> 00:39:55,650
استمتع بها

467
00:40:07,810 --> 00:40:09,210
ماذا؟

468
00:40:13,170 --> 00:40:15,130
لقد أسرفت في الشرب

469
00:40:17,130 --> 00:40:18,370
هيا

470
00:40:49,050 --> 00:40:51,170
{\pos(192,235)}مرحباً؟ -
(سيد (بابتيست -

471
00:40:51,530 --> 00:40:53,050
{\pos(192,235)}حسناً، سأفعل ذلك

472
00:40:54,610 --> 00:40:55,970
شكراً لك

473
00:40:57,290 --> 00:40:58,810
{\pos(192,235)}هذه شجاعة كبيرة

474
00:41:00,490 --> 00:41:02,570
{\pos(192,235)}أراك قريباً، إلى اللقاء

475
00:41:13,650 --> 00:41:15,330
كم مرة هذا الصباح؟

476
00:41:17,810 --> 00:41:19,010
مرتان

477
00:41:22,090 --> 00:41:24,850
هناك جرثومة منتشرة في مكان عملي

478
00:41:25,890 --> 00:41:28,570
لكنك كنت تشعر بالغثيان
طيلة الأسبوع، صحيح؟

479
00:41:30,330 --> 00:41:33,290
(ذهبت إلى (أوكسفورد
ربما بسبب السفر

480
00:41:33,410 --> 00:41:35,890
أعتقد أن علينا قضاء أسبوع
من دون العلاج

481
00:41:36,370 --> 00:41:38,810
لا -
إن جسمك يرفض المواد الكيماوية -

482
00:41:38,810 --> 00:41:40,650
إنه بحاجة الوقت للتأقلم

483
00:41:40,930 --> 00:41:44,330
استخدم جرعة أقل -
!أنت لا تفهمين -

484
00:41:45,690 --> 00:41:47,450
!إنها تفيدني

485
00:41:47,690 --> 00:41:50,970
(على العكس، سيد (بورغ
إنها تفعل عكس ذلك

486
00:41:51,250 --> 00:41:55,090
إنها تصيبك بالمرض -
سأكون مريضاً من دونها -

487
00:41:56,690 --> 00:41:58,610
سيكون تفكيري مريضاً

488
00:41:59,410 --> 00:42:00,730
!ساعديني

489
00:42:02,010 --> 00:42:03,370
!أرجوك

490
00:42:07,690 --> 00:42:08,970
أرجوك؟

491
00:42:10,090 --> 00:42:11,250
أرجوك؟

492
00:42:23,210 --> 00:42:26,450
طاب يومك، هل (توني) هنا؟ -
أجل، إنه هنا -

493
00:42:26,490 --> 00:42:27,810
هل يتناول الفطور؟ -
أجل -

494
00:42:27,850 --> 00:42:29,450
شكراً لك

495
00:42:30,170 --> 00:42:32,650
الطقس بارد في الخارج -
(جوليان) -

496
00:42:32,770 --> 00:42:34,850
هل تريد قهوة؟ -
لا، شكراً -

497
00:42:34,970 --> 00:42:36,130
حسناً

498
00:42:37,490 --> 00:42:38,610
مرحباً

499
00:42:38,970 --> 00:42:42,370
اسمع، أريد التحدث معك
بشأن أمر ما

500
00:42:42,410 --> 00:42:44,290
وأنا أيضاً، لدي ما أقوله -
أجل، أعرف انتظر -

501
00:42:44,290 --> 00:42:45,650
أجل، تفضل

502
00:42:48,730 --> 00:42:51,010
اتصل (مالك سوري) بي البارحة

503
00:42:52,050 --> 00:42:55,290
(إنه يعرف بشأن (إيان غاريت
وبما قمت به

504
00:42:58,450 --> 00:43:00,770
كيف؟ -
لم يفصح عن ذلك -

505
00:43:01,050 --> 00:43:03,090
فقط أنه يملك ما يكفي لنشره

506
00:43:03,850 --> 00:43:04,970
...حسناً

507
00:43:05,610 --> 00:43:07,490
ليس لديه أي إثبات

508
00:43:07,570 --> 00:43:10,290
...الإثبات الوحيد هو -
القميص، أعرف -

509
00:43:10,570 --> 00:43:16,130
(لقد أتلفته، لكنه ليس بحاجة دليل يا (جوليان
عليه فقط تقديم ادعاء

510
00:43:16,570 --> 00:43:20,610
ثم سيبحث الآخرون بذلك
وقد يتم جرك إلى تلك الفوضى

511
00:43:20,770 --> 00:43:24,370
(عمال الإنشاء في (أودراسيل
رأوك تأخذ القميص

512
00:43:24,570 --> 00:43:26,610
ماذا لو سألتهم (لورانس) عن ذلك؟

513
00:43:28,490 --> 00:43:32,530
أتخذ قراراتي الخاصة
أنا مستعد لمواجهة النتائج

514
00:43:35,370 --> 00:43:36,570
لا

515
00:43:37,210 --> 00:43:38,530
هذا ليس صائباً

516
00:43:40,290 --> 00:43:41,970
سأعترف

517
00:43:43,690 --> 00:43:46,890
إن استبقت الأمر
فلن تتورط أنت أبداً

518
00:43:49,010 --> 00:43:50,530
علي كتابة إفادة

519
00:43:54,130 --> 00:43:55,450
...حسناً

520
00:43:56,810 --> 00:43:59,570
لقد اتخذت قرارك
لن أحاول تغييره

521
00:43:59,610 --> 00:44:02,610
لكن أرجوك، اسمح لي بمساعدتك
بكتابة الإفادة

522
00:44:03,090 --> 00:44:05,370
علينا توضيح الأمر بطريقة معينة

523
00:44:05,450 --> 00:44:09,210
من أجل يقوم الأخرون
بتفهم أفعالك كلياً

524
00:44:13,450 --> 00:44:16,650
حسناً، إذاً -
(أولاً نذهب ونقابل (خالد زيان -

525
00:44:16,730 --> 00:44:18,890
لماذا؟ لن يقبل برؤيتنا من دون ابنه

526
00:44:18,970 --> 00:44:23,090
إذاً من الجيد أن (أنور) سيقابلنا
في دار الإقامة الجبرية، صحيح؟

527
00:44:24,170 --> 00:44:26,170
تحدثت معه البارحة

528
00:44:27,450 --> 00:44:30,130
أردت إخبارك فور قدومي
...لكن، كما تعرف

529
00:44:30,850 --> 00:44:32,370
إفادتك

530
00:44:35,530 --> 00:44:38,090
يمكنك الاتصال بـ(إيميلي) الآن -
أجل -

531
00:44:39,490 --> 00:44:41,290
أتسمح لي؟ -
أجل -

532
00:45:16,370 --> 00:45:18,890
{\pos(192,235)}خالد)، ثمة شخص هنا يريد رؤيتك)

533
00:45:24,250 --> 00:45:25,530
أمسك

534
00:45:40,930 --> 00:45:42,610
{\pos(192,235)}خالد)، هل سمعت الأخبار؟)

535
00:45:43,050 --> 00:45:44,330
{\pos(192,235)}لا

536
00:45:44,890 --> 00:45:47,930
{\pos(192,235)}إذاً، ألا تعلم؟ -
ماذا؟ -

537
00:45:48,850 --> 00:45:51,890
{\pos(192,235)}المكان مليئ بالجواسيس
هذا مقرف

538
00:45:52,010 --> 00:45:53,970
{\pos(192,235)}ما الذي تتحدثون عنه؟

539
00:45:56,890 --> 00:45:58,210
{\pos(192,235)}مخبرون

540
00:46:40,970 --> 00:46:43,130
...(سيدي، بشأن السجين (خالد

541
00:46:57,290 --> 00:46:59,290
أمر أحدهم بقتله لأنه كان سيعترف

542
00:46:59,330 --> 00:47:02,850
أجل، السؤال هو
من عرف أنه كان سيقابلنا؟

543
00:47:04,610 --> 00:47:06,050
ماذا؟ أهذه النهاية إذاً؟

544
00:47:06,810 --> 00:47:08,570
لا يوجد أي شيء يمكننا فعله؟

545
00:47:11,970 --> 00:47:13,410
هناك بصيص أمل

546
00:47:14,210 --> 00:47:15,650
أمل قليل

547
00:47:16,210 --> 00:47:19,050
شخص زوده (زيان) بالمعلومات

548
00:47:20,130 --> 00:47:21,970
نفس عميق آخر نفس عميق

549
00:47:25,010 --> 00:47:26,490
حسناً، ها نحن ذا

550
00:47:26,810 --> 00:47:28,330
لنقم بإطفاء هذا

551
00:47:28,770 --> 00:47:30,970
حسناً، أحسنت، سأنزعه الآن، هيا -
سأجيب -

552
00:47:31,170 --> 00:47:32,490
انتهينا

553
00:47:33,010 --> 00:47:34,170
هيا

554
00:47:34,250 --> 00:47:36,610
!تحية لم تصب

555
00:47:36,650 --> 00:47:39,290
تحية! تحية؟

556
00:47:41,730 --> 00:47:42,850
أيمكننا التحدث؟

557
00:47:43,930 --> 00:47:45,410
إذاً، ما الأمر؟

558
00:47:47,610 --> 00:47:49,490
في عام 2006

559
00:47:49,690 --> 00:47:52,450
(الرجل الذي فضحته باسم (خالد شارماتين

560
00:47:52,570 --> 00:47:55,730
كان يسرب لك معلومات
(تخص قضية (هيوز

561
00:47:57,490 --> 00:48:01,210
أعتقد أنه أعطاك شيئاً
وجده بعد إعادة تفتيش الموقع

562
00:48:01,250 --> 00:48:03,170
شيء لم تعده أبداً

563
00:48:07,250 --> 00:48:10,130
لديك خيال خصب جداً أيها المحقق

564
00:48:11,250 --> 00:48:12,570
أما زال يمكنني دعوتك بذلك؟

565
00:48:12,770 --> 00:48:14,770
ماذا؟ -
المحقق -

566
00:48:16,130 --> 00:48:19,530
سمعت أنك ستستقيل -
لا، لا، ما زلت شرطياً -

567
00:48:20,210 --> 00:48:22,090
ولهذا حصلت على هذه

568
00:48:23,370 --> 00:48:26,370
إنها السجلات المالية
(لشركة (إيفيت ريد

569
00:48:26,450 --> 00:48:28,890
شركة تحقيقات خاصة
(يقع مقرها في (أمرشام

570
00:48:31,730 --> 00:48:34,130
عرفت أنك لن تستطيع
مقاومة لعب دور المحقق

571
00:48:34,490 --> 00:48:37,530
يظهر هذا أنك قدمت دليلاً لتحليله

572
00:48:37,930 --> 00:48:40,090
في وقت قريب من اختفاء
(فتى آل (هيوز

573
00:48:40,370 --> 00:48:41,690
دفعت مقابله نقداً

574
00:48:41,930 --> 00:48:44,210
لذا لم يظهر على كشوفاتك

575
00:48:44,730 --> 00:48:46,330
...لكن اسمك

576
00:48:47,170 --> 00:48:48,730
قد سجل بالرغم من ذلك

577
00:48:57,370 --> 00:48:59,130
أعتقد أنني سأتصل بمحامي

578
00:48:59,690 --> 00:49:01,850
أعتقد أن ذلك هو أسوأ شيء
قد تقوم بفعله

579
00:49:03,570 --> 00:49:06,130
(يقول (جوليان بابتيست
إنك ستدعي في كتابك

580
00:49:06,130 --> 00:49:09,250
(بأن (توني هيوز) هو قاتل (إيان غاريت

581
00:49:09,570 --> 00:49:12,970
حين تفتح القضية مجدداً
ستجد أنه أكثر من مجرد ادعاء

582
00:49:13,330 --> 00:49:15,330
لن يتم فتح القضية مجدداً، أليس كذلك؟

583
00:49:15,930 --> 00:49:17,570
لأنني سأعرض عليك صفقة

584
00:49:17,890 --> 00:49:22,650
وإن تعاونت معي وأعدت ما تقوم بإخفائه
مع تقرير المختبر

585
00:49:22,730 --> 00:49:24,250
...ودفنت هذه القصة

586
00:49:24,850 --> 00:49:28,570
حينها لن يكون علي وضعك
في سجن فرنسي بتهمة إعاقة العدالة

587
00:49:35,490 --> 00:49:37,490
هل زرت سجناً فرنسياً من قبل يا (مالك)؟

588
00:49:39,250 --> 00:49:41,890
بالطبع لا -
كان (شارماتين) في إحداها -

589
00:49:42,250 --> 00:49:45,050
في الواقع، لقد قتل في إحداها
منذ ساعات قليلة

590
00:49:54,010 --> 00:49:55,610
هل تقبل بالصفقة يا (مالك)؟

591
00:51:03,130 --> 00:51:04,770
اتخذت قرارات سيئة

592
00:51:05,170 --> 00:51:06,330
هذا صحيح

593
00:51:09,130 --> 00:51:11,530
لكن لا يجعلني هذا شخصاً سيئاً

594
00:51:23,290 --> 00:51:26,090
(لماذا تقول إن (توني هيوز
قد قتل (إيان غاريت)؟

595
00:51:27,170 --> 00:51:29,050
لماذا تقول أمراً مماثلاً؟

596
00:51:38,626 --> 00:51:41,370
{\pos(192,220)}"2009"

597
00:52:03,810 --> 00:52:06,530
هذا بريد (توني هيوز) الصوتي
أرجو المعذرة، لا أستطيع الإجابة

598
00:52:06,530 --> 00:52:09,210
اترك اسمك ورقمك
وسأعاود الاتصال بك بأسرع وقت ممكن

599
00:52:09,250 --> 00:52:12,810
الرجاء إدخال الرمز رباعي الأرقام
للولوج إلى بريدك الصوتي

600
00:52:15,370 --> 00:52:16,570
توني)؟)

601
00:52:16,770 --> 00:52:20,490
أخبرتك للتو بأنني أريد الطلاق
!وأنت نظرت إلي وكأنه أمر تافه

602
00:52:20,970 --> 00:52:24,250
أنا أحاول فقط التواصل معك
...التحدث معك

603
00:52:26,330 --> 00:52:29,370
أنا لا ألومك على ما فعلته
...بـ(إيان غاريت)، أعني

604
00:52:30,690 --> 00:52:32,370
...الأشياء التي فعلها

605
00:52:32,890 --> 00:52:35,730
إن كنت تكترث لأمر علاقتنا
أرجوك عاود الاتصال بي

606
00:52:36,450 --> 00:52:38,010
ربما لم يفت الأوان

607
00:52:39,730 --> 00:52:41,610
تم حذف الرسالة

608
00:52:51,170 --> 00:52:54,010
ليس لديك رسائل جديدة

609
00:53:15,930 --> 00:53:18,610
!(سيلفي) -
تقول الأخبار إنه قد تم العثور على الفتى -

610
00:53:18,610 --> 00:53:21,250
إنها أخبار طيبة، صحيح؟

611
00:53:22,250 --> 00:53:24,890
(اسمعي يا (سيلفي
سأبقى هنا قليلاً على أي حال

612
00:53:25,730 --> 00:53:28,250
قد لا يكون الفتى المفقود
(على صلة بقضية (أولي

613
00:53:28,890 --> 00:53:32,770
لكنني كنت أقوم ببحث خاص بي
وسأقوم بجمع سجلات الشرطة القديمة

614
00:53:32,850 --> 00:53:35,450
حتى من دونها
...أعتقد أنه لدي بعض الأدلة، لذا

615
00:53:36,170 --> 00:53:37,810
لا وقت أفضل من الحاضر

616
00:53:38,050 --> 00:53:40,050
وأريد استعادة غرفتي القديمة
إن كانت متوفرة

617
00:53:40,090 --> 00:53:41,290
هل أنت متأكد؟

618
00:53:41,570 --> 00:53:44,890
ألا تعتبر تذكيراً قوياً؟

619
00:53:46,250 --> 00:53:47,770
أريد أن يتم تذكيري

620
00:53:49,530 --> 00:53:51,090
بالطبع، أجل

621
00:53:51,770 --> 00:53:53,050
شكراً

622
00:54:12,050 --> 00:54:14,170
{\pos(192,220)}مرحباً -
(مرحباً يا (جوليان -

623
00:54:14,290 --> 00:54:17,530
{\pos(192,220)}قبل بدء التحقيقات
أخبرتني أن الوالد أخذه

624
00:54:17,650 --> 00:54:18,730
{\pos(192,235)}كيف عرفت؟

625
00:54:18,810 --> 00:54:23,690
{\pos(192,220)}لم أعرف تصرفه
في المؤتمر الصحفي كان غريباً

626
00:54:23,810 --> 00:54:25,690
{\pos(192,235)}تخمين صائب، هذا كل شيء

627
00:54:26,250 --> 00:54:30,850
{\pos(192,220)}أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه
الذي يمكنه حل قضية من دون مغادرة منزله

628
00:54:32,890 --> 00:54:35,170
{\pos(192,235)}لا تخبري زوجتي

629
00:54:35,650 --> 00:54:38,290
{\pos(192,235)}اتفقنا؟ -
بالتأكيد، أراك قريباً -

630
00:55:13,530 --> 00:55:15,410
مرحباً -
مرحباً -

631
00:55:18,050 --> 00:55:20,970
أردت الاطمئنان عليك -
أنا بخير -

632
00:55:21,330 --> 00:55:22,730
أتريد الدخول؟

633
00:55:23,570 --> 00:55:24,650
أجل

634
00:55:31,970 --> 00:55:36,250
رأيتك برفقة (توني) قرب مركز الشرطة -
سنحصل على طلاق -

635
00:55:38,010 --> 00:55:40,450
تباً! أنا آسف

636
00:55:46,330 --> 00:55:49,690
أعتقد أننا بقينا معاً السنة الفائتة
بسبب (أولي) فقط

637
00:55:50,890 --> 00:55:53,330
لأن وجودي برفقة (توني) يذكرني به

638
00:55:54,650 --> 00:55:56,570
بما أحسست به حين كنا عائلة

639
00:55:57,970 --> 00:56:02,890
لكن كلانا لم يساند الآخر أبداً
ولم نساند أنفسنا

640
00:56:05,050 --> 00:56:06,570
...أفترض أنه حين

641
00:56:08,050 --> 00:56:13,450
تكون كل أحلامك تتضمن الغرق أو الاختناق
فعلى الأرجح إنه وقت الاستيقاظ، صحيح؟

642
00:56:16,170 --> 00:56:18,970
لقد مررت بأمر مماثل
أعرف ما تعنينه

643
00:57:36,690 --> 00:57:38,690
(إننا نقدر لك قدومك يا (مارك

644
00:57:38,850 --> 00:57:40,050
كيف حالك؟

645
00:57:47,890 --> 00:57:49,050
...إذاً

646
00:57:49,450 --> 00:57:51,930
(هذا ما أعطاه (زيان) لـ(مالك سوري

647
00:57:58,290 --> 00:58:01,210
كانت تقارير المختبر الأولية غير حاسمة
بشأن بقع الدماء

648
00:58:01,250 --> 00:58:05,810
لكن، لدينا ما يكفي للقيام بفحوص أخرى
لذا آمل أن يفيدنا ذلك قليلاً

649
00:58:07,490 --> 00:58:08,890
أعرف ما هذا

650
00:58:12,810 --> 00:58:14,490
أعرف لمن يعود

651
00:58:18,733 --> 00:58:22,733
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

