﻿1
00:00:02,690 --> 00:00:04,330
{\pos(192,235)}لقد وجدت شيئاً

2
00:00:08,570 --> 00:00:10,290
أترى الصبي في خلفية الصورة هنا؟

3
00:00:10,530 --> 00:00:11,730
(هذا وشاح (أوليفر

4
00:00:15,730 --> 00:00:18,210
توني)، إنه هناك)

5
00:00:18,730 --> 00:00:23,210
ما الذي حدث في ذلك المنزل؟ -
لا أطرح الأسئلة من أجل سلامتي -

6
00:00:24,050 --> 00:00:26,810
لا أتوقف عن رؤيته الآن خائفاً وكئيباً

7
00:00:28,930 --> 00:00:30,450
رؤية ذاك الرجل

8
00:00:34,850 --> 00:00:36,210
كان هنا

9
00:00:36,970 --> 00:00:40,330
كان انتباه الزعماء مشتتاً
إنهم ينقلون شيئاً ما

10
00:00:40,410 --> 00:00:41,890
الاتجار بالبشر

11
00:00:43,210 --> 00:00:45,170
!هجوم
!لنذهب، هجوم

12
00:00:45,210 --> 00:00:46,410
!(أنطوان)

13
00:00:46,810 --> 00:00:49,210
(إنهم أعضاء في عصابة (كايد دي سيتي

14
00:00:49,290 --> 00:00:51,290
أليكس)، لا)

15
00:00:51,570 --> 00:00:55,010
{\pos(192,220)}!لا، أنت واحد منا -
...أملت أن تكون هذه الطفيليات ميتة -

16
00:00:58,050 --> 00:01:00,650
(هذا ما أعطاه (زيان) لـ(مالك سوري

17
00:01:05,090 --> 00:01:09,250
طالما أنك تحمل تلك الصورة برفقتك
فإنك ستحمل ابنك معك

18
00:01:09,330 --> 00:01:10,810
(شكراً لك يا (سيلفي

19
00:01:14,410 --> 00:01:17,690
أعلم ما هذا
أعلم لمن يعود

20
00:01:25,010 --> 00:01:27,370
!ما خطبك؟ أنت

21
00:01:29,330 --> 00:01:30,570
!(أليوشا)

22
00:01:39,370 --> 00:01:40,690
افعل هذا

23
00:01:41,890 --> 00:01:43,290
هيا يا رفاق

24
00:01:45,610 --> 00:01:46,970
!تحركوا

25
00:01:49,170 --> 00:01:50,730
لقد أخطأت

26
00:01:54,860 --> 00:02:00,345
{\pos(192,220)}"(روسيا)"

27
00:02:09,210 --> 00:02:10,490
!(أليوشا)

28
00:02:14,050 --> 00:02:15,330
هذا مؤلم

29
00:02:34,930 --> 00:02:36,370
ماذا تريد؟

30
00:02:38,330 --> 00:02:40,250
!اركضوا -
!اركضوا -

31
00:03:47,715 --> 00:03:53,290
{\an8}"(لندن)، اليوم الحالي"

32
00:03:50,290 --> 00:03:53,290
{\pos(192,200)}لا تدعوا الحب والإيمان يفارقكم أبداً

33
00:03:54,210 --> 00:03:59,770
طوّقوهما حول أعناقكم
دونوهما على صفحات قلوبكم

34
00:04:00,450 --> 00:04:02,370
ستحظون حينها بالنّعم

35
00:04:03,010 --> 00:04:06,730
والاسم الطيّب أمام الرب والبشر

36
00:04:07,850 --> 00:04:14,010
ثقوا بالرب من صميم قلوبكم
ولا تعتمدوا على فهمكم فحسب

37
00:04:15,650 --> 00:04:18,850
أتيتم اليوم إلى هنا طلباً لمساعدة الرب

38
00:04:19,730 --> 00:04:22,410
للسيطرة على تلك الرغبات التي تعتريكم

39
00:04:23,130 --> 00:04:26,250
لأنكم تعون أنه سيكون من الخطأ أذيّة طفل

40
00:04:27,810 --> 00:04:32,330
وأقول لكم هذا
سيمنحكم الرب تلك المساعدة

41
00:04:33,890 --> 00:04:36,010
أفكاركم ليست أفعالكم

42
00:04:36,890 --> 00:04:41,130
رغباتكم الجنسية ليست كتصرفاتكم

43
00:04:42,170 --> 00:04:44,450
كلنا تحت رحمة الرب

44
00:04:47,170 --> 00:04:48,770
ابق وأكمل الساعة

45
00:04:50,130 --> 00:04:51,810
لربما لا تملك إيماناً

46
00:04:51,930 --> 00:04:54,930
لكنك ستجد أن الدروس التي نعلّمها
من شأنها أن تكون مفيدة

47
00:04:57,530 --> 00:04:59,650
...لم يكن ينبغي بي المجيء، أنا

48
00:05:01,650 --> 00:05:04,250
أنا آسف -
لمَ أنت مغادر؟ -

49
00:05:12,050 --> 00:05:13,690
أنا لست رجلاً مسناً

50
00:05:17,570 --> 00:05:19,450
لكنني أشعر بالتعب كرجل مسن

51
00:05:25,050 --> 00:05:28,850
اعتقدت أن العلم سيساعدني
للتغلب على هذا المرض

52
00:05:30,450 --> 00:05:32,210
لكن جسدي رفض الدواء

53
00:05:33,450 --> 00:05:34,850
والآن أنا موجود هنا

54
00:05:38,330 --> 00:05:40,330
أيجب أن أظن أن الرب سينقذني؟

55
00:05:41,330 --> 00:05:42,850
أو أن (المسيح) سينقذني؟

56
00:05:52,410 --> 00:05:53,730
إن اعتقدنا بهذا

57
00:05:54,610 --> 00:05:58,130
علينا أن نعتقد أيضاً
أنه هو من خلقنا هكذا

58
00:05:58,650 --> 00:06:01,330
وحوشاً، هذا ما نحن عليه

59
00:06:02,970 --> 00:06:07,290
لا يفوت الأوان على إجراء التغيير

60
00:07:01,370 --> 00:07:03,610
لماذا لا نذهب ونتحدث إليها؟ -
لا -

61
00:07:03,930 --> 00:07:07,010
ماذا لو لم تتحدث
وطلبت حضور محام؟

62
00:07:07,170 --> 00:07:08,890
أو مذكرة تفتيش؟ -
لن يحدث هذا -

63
00:07:09,090 --> 00:07:10,410
بإمكانه أن يحدث

64
00:07:11,330 --> 00:07:13,690
لربما هي متورّطة -
لا، هذا مستحيل -

65
00:07:13,930 --> 00:07:15,370
ثق بي، أعرف ما الذي أقوم به

66
00:07:15,450 --> 00:07:19,050
وثقت بك فضاجعت زوجتي -
توني)، كفّ عن هذا) -

67
00:07:29,250 --> 00:07:30,410
ها هي ذي

68
00:07:41,090 --> 00:07:42,450
تمهّل، تمهّل

69
00:07:57,410 --> 00:08:01,490
{\pos(192,220)}ليس لدينا أي معلومات جديدة
سأغلق القضية

70
00:08:01,690 --> 00:08:05,770
{\pos(192,235)}(اكتفيت من تهديدات (بابتيست -
لكن يا سيدي، أظننا أحرزنا تقدماً مفاجئاً -

71
00:08:07,970 --> 00:08:09,410
{\pos(192,235)}حسناً، أنا أسمعك

72
00:08:23,130 --> 00:08:25,770
{\pos(192,235)}هذا صحيح يا حضرة العمدة

73
00:08:35,690 --> 00:08:37,930
...سبعة، ثمانية

74
00:08:38,530 --> 00:08:40,610
...هذه تسعة وعشرة

75
00:08:48,170 --> 00:08:49,490
هل هي موجودة؟

76
00:08:50,930 --> 00:08:52,530
تأتي العملة رقم خمسة هنا

77
00:08:52,770 --> 00:08:54,050
سبعة

78
00:08:54,610 --> 00:08:57,130
جوليان)؟) -
إنها مفقودة -

79
00:08:59,330 --> 00:09:00,610
اثنا عشر

80
00:09:33,130 --> 00:09:36,010
مرحباً يا سيدتي
(نبحث عن غرفة (ألان ديلوا

81
00:09:36,170 --> 00:09:39,370
إنه في الغرفة المقابلة
لكن يجب أن يرتاح

82
00:09:40,090 --> 00:09:42,330
أين هو؟ -
هناك -

83
00:10:27,490 --> 00:10:28,650
(ألان)

84
00:10:30,730 --> 00:10:31,970
(ألان)

85
00:10:41,730 --> 00:10:44,010
أرتني (سيلفي) شيئاً ما مؤخراً

86
00:10:45,930 --> 00:10:47,690
عملات الإقلاع عن المشروب خاصتك

87
00:10:49,770 --> 00:10:52,490
تحتفظ بها كلها في صندوق في الفندق

88
00:10:53,850 --> 00:10:55,410
واحدة لكل سنة

89
00:10:58,450 --> 00:11:00,010
عملة واحدة فقط كانت مفقودة

90
00:11:01,570 --> 00:11:05,370
في عام 2006، لم تكن قد احتسيت شراباً
لمدة 12 عاماً

91
00:11:06,370 --> 00:11:09,930
وجدت هذه بالقرب من المسبح
(في المكان الذي اختُطف عنده (أولي

92
00:11:11,610 --> 00:11:13,090
إنها تخصّك، أليس كذلك؟

93
00:11:20,610 --> 00:11:23,370
أنا متعب

94
00:11:26,810 --> 00:11:28,010
انظر إليها

95
00:11:29,810 --> 00:11:30,970
(ألان)

96
00:11:31,730 --> 00:11:33,650
انظر إليها

97
00:11:37,810 --> 00:11:41,010
!انظر إليها، انظر إليها -
توني)، من فضلك) -

98
00:12:01,850 --> 00:12:04,290
!ما الذي فعتله لابني؟ تكلم
ما الذي فعلته لابني؟

99
00:12:04,370 --> 00:12:06,650
!(توقف يا (توني -
!أخبرني ماذا فعلت به -

100
00:12:06,810 --> 00:12:08,610
!أخبرني ماذا فعلت به

101
00:12:17,490 --> 00:12:18,730
(ألان)

102
00:12:20,210 --> 00:12:21,330
(ألان)

103
00:12:22,730 --> 00:12:24,010
أصغ إلي

104
00:12:25,770 --> 00:12:27,410
أنت تُحتضر، أليس كذلك؟

105
00:12:28,810 --> 00:12:29,850
ألست كذلك؟

106
00:12:30,330 --> 00:12:31,530
انظر إلي

107
00:12:33,770 --> 00:12:37,410
اسمع، ليس لديك ما تخسره
إن أخبرتنا الحقيقة

108
00:12:40,650 --> 00:12:41,890
من فضلك

109
00:12:43,970 --> 00:12:45,570
أنا أتوسّل إليك

110
00:12:52,530 --> 00:12:53,850
أنا أتوسّل إليك

111
00:13:05,490 --> 00:13:08,490
كنتم قد وصلتم إلى الفندق لتوّكم

112
00:13:10,530 --> 00:13:12,410
كنتما برفقة ابنكما

113
00:13:16,552 --> 00:13:19,976
{\pos(192,220)}"2006"

114
00:13:22,090 --> 00:13:26,810
مرحباً، نريد الذهاب إلى هنا -
حسناً -

115
00:13:27,010 --> 00:13:30,410
يبدو على الخريطة قريباً جداً
...أردت أن أتأكد

116
00:13:30,490 --> 00:13:31,730
!(أولي) -
نعم -

117
00:13:31,930 --> 00:13:34,450
...ليس بعيداً جداً -
أولي)، توقّف عن ذلك) -

118
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
اذهب من هذا المكان نحو اليسار
ستستغرق 10 دقائق تقريباً

119
00:13:38,010 --> 00:13:40,370
انعطف نحو اليمين
وتكون قد وصلت إليه

120
00:14:15,050 --> 00:14:16,530
هذا كل ما أقوله

121
00:14:19,650 --> 00:14:20,850
أجل

122
00:14:24,090 --> 00:14:26,490
(سيلفي) -
انتظر ثانية، أجل؟ -

123
00:14:26,650 --> 00:14:29,370
{\pos(192,220)}الإنكليزي نسي هذه
لا أريد أن يصاب الطفل بالبرد

124
00:14:29,490 --> 00:14:30,610
{\pos(192,235)}مهلاً -
سأعيده إليه -

125
00:14:30,730 --> 00:14:33,330
{\pos(192,235)}عذراً، لم أسمعك
كان والدك يتكلم

126
00:14:53,930 --> 00:14:55,370
!يا للروعة

127
00:14:55,450 --> 00:14:57,690
أمسكت بك، أمسكت بك
مرة أخرى؟

128
00:14:58,610 --> 00:15:00,730
...واحد، اثنان

129
00:15:09,730 --> 00:15:13,530
{\pos(192,235)}إذاً تمكنت من الهروب؟ -
أجل، بفضل أحد الزبائن -

130
00:15:14,010 --> 00:15:15,730
{\pos(192,235)}أعطني شرابي المعتاد

131
00:15:28,290 --> 00:15:29,650
{\pos(192,235)}كأس آخر

132
00:15:35,330 --> 00:15:36,690
{\pos(192,235)}الزجاجة أيضاً

133
00:15:41,010 --> 00:15:42,210
بصحتك

134
00:15:42,930 --> 00:15:44,330
ماذا تريد أن تشرب؟

135
00:15:44,610 --> 00:15:46,570
...أعتقد أنك تريد كأساً من

136
00:15:46,690 --> 00:15:50,250
أعلم، بعضاً من الزبدة الساخنة -
!لا -

137
00:15:50,250 --> 00:15:52,210
إنها لذيذة، أنا أخبرك بذلك

138
00:15:52,490 --> 00:15:55,010
ما رأيك ببعض أرجل الضفادع؟ -
!لا -

139
00:15:55,930 --> 00:15:57,330
عصير الليمون؟ أجل

140
00:15:57,410 --> 00:15:59,490
!نعم -
حسناً، أمسك يدي -

141
00:16:06,690 --> 00:16:08,490
كأس جعّة وكأس عصير ليمون

142
00:16:23,170 --> 00:16:27,970
أجل، رائع! هل رأيت هذا؟

143
00:17:04,810 --> 00:17:06,290
لا تخف

144
00:17:45,170 --> 00:17:46,530
!لا

145
00:17:49,730 --> 00:17:54,450
تفقّدت نبضه لكن لم يكن هناك نبض

146
00:17:55,810 --> 00:17:59,050
لم أستطع سماعه يتنفّس

147
00:18:02,010 --> 00:18:04,050
كان ممدّداً هناك

148
00:18:07,210 --> 00:18:08,930
ساكناً

149
00:18:25,730 --> 00:18:27,530
{\pos(192,235)}خدمة الطوارئ، كيف يمكنني مساعدتك؟

150
00:18:28,210 --> 00:18:30,050
{\pos(192,235)}خدمات الطوارئ، مرحباً؟

151
00:18:30,970 --> 00:18:32,370
مرحباً؟

152
00:18:33,330 --> 00:18:35,570
ما الطارئ؟ مرحباً؟

153
00:18:36,930 --> 00:18:39,930
أسمع همسات، تحدث إلي

154
00:18:54,610 --> 00:18:55,810
!(أولي)

155
00:18:57,330 --> 00:18:58,610
!(أولي)

156
00:19:01,410 --> 00:19:02,650
!(أولي)

157
00:19:03,290 --> 00:19:04,570
!(أولي)

158
00:19:05,730 --> 00:19:08,850
آسف أنا آسف جداً

159
00:19:09,690 --> 00:19:11,050
!(أولي)

160
00:19:32,090 --> 00:19:33,450
...لقد كنت

161
00:19:34,570 --> 00:19:36,210
خائفاً

162
00:19:37,370 --> 00:19:39,370
أُصبت بالذعر

163
00:19:40,970 --> 00:19:42,370
والجثّة؟

164
00:19:46,490 --> 00:19:48,170
ماذا فعلت بها؟

165
00:19:54,090 --> 00:19:56,290
ما كنت لتتمكّن من فعل هذا بمفردك

166
00:19:57,610 --> 00:20:00,690
بوجود حواجز الطرق التي وضعناها
ودوريات البحث

167
00:20:03,250 --> 00:20:05,570
تلقّيتَ المساعدة -
لا -

168
00:20:05,810 --> 00:20:07,050
نعم

169
00:20:16,890 --> 00:20:18,130
نعم

170
00:20:25,170 --> 00:20:28,170
(سيد وسيدة (هيوز
(أنا أدعى (جورج ديلوا

171
00:20:28,450 --> 00:20:30,770
قاضي التحقيق المكلّف في هذه القضية

172
00:20:31,250 --> 00:20:34,530
أؤكّد لكما أن رجالي يفعلون كل شيء
يقدرون عليه للعثور على ابنكما

173
00:20:34,610 --> 00:20:36,130
هل بإمكانك إخبارنا ما الذي يحدث؟

174
00:20:36,210 --> 00:20:39,250
أنتما في أيد خبيرة
إن عذرتماني الآن

175
00:20:39,330 --> 00:20:40,650
عذراً؟

176
00:20:43,570 --> 00:20:45,930
اعتقدت أنكما ترغبان شيئاً ما لتشرباه

177
00:20:46,290 --> 00:20:47,730
...آلة البيع هنا

178
00:20:48,530 --> 00:20:51,050
من يكون هذا الرجل؟ -
إنه قاضي التحقيق -

179
00:20:51,370 --> 00:20:55,890
قاضي التحقيق
(ليس كالقاضي الذي لديكم في (انجلترا

180
00:21:01,290 --> 00:21:03,010
{\pos(192,235)}مرحباً -
!مرحباً، تباً -

181
00:21:03,090 --> 00:21:07,330
{\pos(192,235)}مهلاً، تكلم ببطء، لا أفهمك
(اهدأ يا (ألان

182
00:21:11,330 --> 00:21:13,170
{\pos(192,235)}ألان)، ماذا يجري؟)

183
00:21:14,850 --> 00:21:18,370
{\pos(192,235)}(لقد قتلته يا (جورج -
ماذا؟ -

184
00:21:28,010 --> 00:21:31,490
{\pos(192,235)}أين هو؟ أين الجثة؟ -
في الصندوق -

185
00:21:32,330 --> 00:21:35,410
{\pos(192,235)}أنا آسف، أنا آسف

186
00:21:39,130 --> 00:21:42,090
{\pos(192,235)}يمكنك التأكد، عليك أن تساعدني

187
00:21:44,330 --> 00:21:47,970
{\pos(192,235)}ماذا تريدني أن أفعل؟
!ماذا تريدني أن أفعل؟ تباً

188
00:21:48,250 --> 00:21:50,090
{\pos(192,235)}ماذا تريدني أن أفعل؟

189
00:21:50,770 --> 00:21:53,810
{\pos(192,235)}!أنت ثمل، صحيح؟ أجل، أنت ثمل -
!لا -

190
00:21:53,890 --> 00:21:55,930
{\pos(192,235)}أنت ثمل، لا تكذب علي -
!لا، أقسم لك -

191
00:21:56,010 --> 00:21:58,410
{\pos(192,235)}أعرف أنك تشرب مجدداً -
...انتظر -

192
00:21:58,490 --> 00:22:01,130
{\pos(192,235)}أجل، هل تعلم ماذا سيحدث
إن عدت إلى السجن؟

193
00:22:01,250 --> 00:22:04,570
{\pos(192,235)}لا! لا أريد العودة إلى السجن
سأموت هناك

194
00:22:06,290 --> 00:22:10,010
{\pos(192,235)}!(آسف، (سيلفي

195
00:22:10,730 --> 00:22:15,090
{\pos(192,235)}ماذا سيحل بـ(سيلفي)؟ -
هذا آخر ما أهتم له الآن -

196
00:22:15,250 --> 00:22:17,490
{\pos(192,235)}هناك طفل قد مات وهذا خطؤك

197
00:22:17,530 --> 00:22:20,650
{\pos(192,235)}!ليس خطأ أحد آخر -
لكنك ساعدتني من قبل -

198
00:22:21,170 --> 00:22:23,610
{\pos(192,235)}ساعدتك وأنت تقود تحت تأثير الكحول

199
00:22:23,690 --> 00:22:27,530
{\pos(192,220)}!وليس بعد ارتكابك جريمة -
لكنني اهتممت بك دوماً -

200
00:22:27,570 --> 00:22:30,210
{\pos(192,220)}حين كنا يافعين، أنت وأنا

201
00:22:30,450 --> 00:22:36,050
{\pos(192,235)}(أنت أخي يا (جورج
عليك أن تساعدني، من فضلك

202
00:22:43,090 --> 00:22:46,370
حسناً، اهدأ

203
00:23:04,530 --> 00:23:08,050
{\pos(192,235)}اسمع، هل تسمعني؟

204
00:23:08,410 --> 00:23:11,130
{\pos(192,235)}ستفعل تماماً ما أقوله لك، اتفقنا؟

205
00:23:15,370 --> 00:23:18,650
{\pos(192,235)}أعرف امرأة
كنت على علاقة معها منذ سنوات

206
00:23:20,130 --> 00:23:22,050
{\pos(192,235)}هي مسافرة الآن

207
00:23:24,730 --> 00:23:26,410
{\pos(192,235)}ولا أحد في منزلها

208
00:25:06,010 --> 00:25:07,330
!(أولي)

209
00:25:07,450 --> 00:25:10,250
!(أولي)! (أولي)

210
00:25:34,690 --> 00:25:36,050
(أنا (جورج ديلوا

211
00:25:36,210 --> 00:25:39,090
نعم، ما الأمر؟ -
استمع -

212
00:25:40,210 --> 00:25:43,370
منذ وقت طويل
صنعت لك معروفاً

213
00:25:45,050 --> 00:25:46,690
أحتاج إلى أن تقدّم لي معروفاً مقابله

214
00:25:47,490 --> 00:25:50,850
أجرى (جورج) مكالمة هاتفية

215
00:25:51,170 --> 00:25:56,050
مع أحدهم للتخلص من الجثة -
مَن؟ -

216
00:25:59,810 --> 00:26:01,090
...اعتقدت

217
00:26:01,650 --> 00:26:04,530
اعتقدت أنه كان ميتاً

218
00:26:05,170 --> 00:26:06,770
لم أعلم

219
00:26:07,290 --> 00:26:10,410
...لو علمت -
بمن اتّصل (جورج)؟ -

220
00:26:13,290 --> 00:26:18,450
اتّصل برجل عرفه خلال سنوات عمله المبكرة

221
00:26:18,810 --> 00:26:22,650
قال إنه رجل روماني -
عصابة (كايد دي سيتي)؟ -

222
00:26:22,730 --> 00:26:24,930
نعم، كان لدى (جورج) تواصل معها

223
00:26:27,290 --> 00:26:29,930
{\pos(192,220)}أملت أن تكون هذه الطفيليات ميتة الآن

224
00:27:29,650 --> 00:27:31,010
لماذا؟

225
00:27:34,490 --> 00:27:36,290
لماذا أبقوه هناك؟

226
00:27:36,970 --> 00:27:38,810
...(قال لي (جورج

227
00:27:42,130 --> 00:27:43,610
أريد ماء

228
00:27:58,810 --> 00:28:02,770
(إن كان (أولي) حياً، لماذا لم يقم (جورج
بأخذه إلى المستشفى؟

229
00:28:04,090 --> 00:28:07,210
من فضلك، أرجوك لا تجبرني على الكلام

230
00:28:09,890 --> 00:28:11,650
!أخبرني أخبرني

231
00:28:14,930 --> 00:28:17,090
على رسلك، لا بأس

232
00:28:18,410 --> 00:28:20,170
لا ترغب في سماع ذلك

233
00:28:20,570 --> 00:28:23,970
نعم، بإمكاننا الانتهاء من هذا -
لا أريد سماع ذلك -

234
00:28:24,370 --> 00:28:25,810
نحتاج سماع ذلك

235
00:28:28,890 --> 00:28:32,370
(سأتصل بالفريق ليقبضوا على (جورج -
أجل -

236
00:28:33,610 --> 00:28:34,850
تابع

237
00:28:49,690 --> 00:28:51,290
!يا إلهي

238
00:28:58,610 --> 00:29:00,210
لقد أخفق شقيقك

239
00:29:00,730 --> 00:29:03,330
كان الفتى حياً حين وصلتُ إلى هنا -
ماذا؟ -

240
00:29:04,130 --> 00:29:07,090
كان على قيد الحياة؟
أين هو؟

241
00:29:07,410 --> 00:29:11,010
هل أخذتَه إلى المستشفى؟ -
رأى وجهي -

242
00:29:12,210 --> 00:29:14,090
هل تظن أنني سأخاطر بهذا؟

243
00:29:15,050 --> 00:29:18,970
اتصلتَ بي كي أتخلّص من الفتى
وقد تم الأمر

244
00:29:59,930 --> 00:30:02,450
ابننا (أوليفر) عمره خمس سنوات

245
00:30:03,210 --> 00:30:06,970
...يحب السيارات والمثلّجات والحيوانات

246
00:30:08,290 --> 00:30:10,010
الثعالب بالتحديد

247
00:30:11,690 --> 00:30:13,370
إنه كل شيء بالنسبة لنا

248
00:30:18,690 --> 00:30:20,250
إنه ابننا الصغير

249
00:30:26,450 --> 00:30:30,730
إن كان معكم
نحن نتوسّل إليكم أن تطلقوا سراحه

250
00:30:31,090 --> 00:30:34,850
خذوه إلى مكان ما آمن
وأعلموا الشرطة بمكانه

251
00:30:37,170 --> 00:30:42,130
أرجوكم أعيدوه إلى عائلته
التي تحبّه

252
00:30:43,570 --> 00:30:46,650
أرجوكم أعيدوه إلى المنزل
أرجوكم

253
00:31:16,330 --> 00:31:19,530
{\pos(192,235)}أين هو الآن؟
أين وضعوا الجثة؟

254
00:31:22,530 --> 00:31:24,450
...(أخبرني (جورج

255
00:31:26,730 --> 00:31:30,410
أنه ليس من الجيد أن أسأل هذه الأسئلة

256
00:31:30,490 --> 00:31:32,450
!أنت وحش

257
00:31:36,570 --> 00:31:39,130
هذا السرطان هو عقابي

258
00:31:44,650 --> 00:31:46,130
أتوسّل إليكم

259
00:31:47,050 --> 00:31:48,290
...أرجوكم

260
00:31:49,650 --> 00:31:51,810
(لا تخبروا (سيلفي

261
00:31:52,570 --> 00:31:54,010
أتوسّل إليكم

262
00:31:55,690 --> 00:31:59,410
لا تعاقبوها لقاء خطيئتي

263
00:32:04,170 --> 00:32:06,130
لا تعاقبوها

264
00:32:21,890 --> 00:32:23,250
(توني)

265
00:33:16,490 --> 00:33:18,890
هناك فريق في طريقه الآن
(لإلقاء القبض على (جورج

266
00:33:21,450 --> 00:33:23,410
لا أصدّق أنه كان متورّطاً

267
00:33:28,930 --> 00:33:33,450
لورانس)، أخبريني شيئاً ما)
(جورج) اتصل بك قبل ذهابنا إلى فندق (إيدن)

268
00:33:35,530 --> 00:33:38,330
ما الذي أراده؟ -
أراد أن يعرف ما الجديد في القضية -

269
00:33:56,210 --> 00:33:59,170
{\pos(192,235)}ذهب فجأة، قال إنها حالة طارئة

270
00:33:59,810 --> 00:34:02,050
{\pos(192,235)}(اتصل بـ(ريلو -
...لم أعرف هذا -

271
00:34:04,130 --> 00:34:06,930
مرحباً؟ -
رحل إذاً، لا جواز سفر -

272
00:34:07,090 --> 00:34:09,730
{\pos(192,220)}أريد حواجزاً طرقية بقطر مئة كلم

273
00:34:09,850 --> 00:34:12,170
{\pos(192,220)}حسناً -
اتصلوا بجميع المرافئ والمطارات -

274
00:34:12,250 --> 00:34:15,210
{\pos(192,235)}بالتأكيد -
جان)، تواصل مع الإنتربول) -

275
00:34:15,290 --> 00:34:17,770
{\pos(192,235)}إن أمكنهم إصدار مذكرة أيضاً

276
00:34:17,890 --> 00:34:21,010
راقبوا هاتفه
وراقبوا معارفه وبطاقاته المصرفية

277
00:34:46,130 --> 00:34:47,330
توني)؟)

278
00:34:51,130 --> 00:34:52,530
سأغادر الفندق

279
00:34:56,490 --> 00:34:58,970
أخبرني، ما الذي حدث؟

280
00:35:01,530 --> 00:35:03,130
هل اكتشفت شيئاً ما؟

281
00:35:10,450 --> 00:35:12,610
(أوليفر) ميت يا (سيلفي)

282
00:35:14,370 --> 00:35:16,610
تُوفّي بعد وقت قصير من اختطافه

283
00:35:33,930 --> 00:35:35,170
أنا آسفة جداً

284
00:35:38,930 --> 00:35:40,210
...(ألان)

285
00:35:56,810 --> 00:35:59,050
(انقلي وداعي لـ(ألان

286
00:36:03,130 --> 00:36:04,970
سأفعل، بالطبع

287
00:36:08,570 --> 00:36:10,130
(اعتني بنفسك يا (سيلفي

288
00:37:33,530 --> 00:37:36,610
اعتنِ بنفسك يا (توني)، اتفقنا؟ -
سأفعل -

289
00:37:37,410 --> 00:37:40,610
وابدأ بمحاولة أن تعيش حياتك، حسناً؟ -
سأفعل -

290
00:37:46,050 --> 00:37:47,530
...أستمر في التفكير

291
00:37:48,970 --> 00:37:51,770
الشخص الوحيد الذي رأى الجثة
(كان (جورج

292
00:37:52,290 --> 00:37:53,770
يجري البحث عنه الآن

293
00:37:53,850 --> 00:37:58,930
ولكن التقارير تقول إنك حقّقت
في أمر دليل ما في (باريس) عام 2006

294
00:37:59,570 --> 00:38:02,410
وعلم مصدر متخفّ
أن عصابة (كايد دي سيتي) كانت تخطّط

295
00:38:02,410 --> 00:38:04,690
(لنقل طرد إلى (الشرق الأقصى

296
00:38:05,530 --> 00:38:07,330
لا بد أنك فكّرت أن من الممكن
أن يكون ذلك (أوليفر)، صحيح؟

297
00:38:07,410 --> 00:38:10,410
اتّضح أن ذلك لم يكن سوى خدعة
(لكشف هوية (ليون

298
00:38:10,490 --> 00:38:12,690
أجل، لكن لا بد أن الإشاعة
بدأت في مكان ما

299
00:38:13,850 --> 00:38:17,610
توني)، اعترف (ألان) لنا بما حدث)

300
00:38:18,090 --> 00:38:21,770
شقيقه، الرجل الذي وثق به ليخفي أسراره

301
00:38:22,130 --> 00:38:25,570
لم يكن لديه أي سبب كي يكذب عليه
(حيال رؤية جثّة (أوليفر

302
00:38:25,610 --> 00:38:28,930
أجل لكن هذه هي المشكلة
الجثّة ليست بحوزتنا

303
00:38:29,050 --> 00:38:31,650
في أغلب الأحيان، يكون الوضع هكذا
في القضايا المشابهة

304
00:38:31,690 --> 00:38:33,450
إنه الواقع الأليم

305
00:38:34,530 --> 00:38:37,930
أنا آسف على قول هذا
...لكن الحقيقة المؤلمة هي

306
00:38:38,010 --> 00:38:41,490
أن ما حصل لابنك
ربما أفضل ما يمكنك أن تتمنى حصوله

307
00:38:44,530 --> 00:38:49,810
الأفضل له أن يموت على أن يقع
(في أيدي رجل مثل (إيان غاريت

308
00:38:50,730 --> 00:38:52,810
أو أن يصبح واحداً
من أولئك الأطفال المساكين

309
00:38:52,850 --> 00:38:55,490
الذين يُحتجزون بعيداً عن أشعة الشمس
والتواصل مع البشر

310
00:38:55,570 --> 00:38:59,290
في سجن، في قبو شخص ما
طوال حياتهم

311
00:39:01,090 --> 00:39:05,130
تتمنّى أن يكون حياً
لكن أي حياة ستكون تلك؟

312
00:39:05,330 --> 00:39:08,090
لكن كيف يمكنني أن أغادر
و(جورج) ما يزال طليقاً هناك؟

313
00:39:08,410 --> 00:39:09,890
...من دون أن أعرف

314
00:39:10,410 --> 00:39:12,930
يجب هذه المرة أن نترك
البحث لأشخاص آخرين

315
00:39:13,450 --> 00:39:14,970
لورانس) تتولّى القضية)

316
00:39:15,090 --> 00:39:17,570
وتوقّف عن تعذيب نفسك
بالتفكير فيما كان من الممكن أن يحصل

317
00:39:17,570 --> 00:39:19,770
بعد أن عرفنا حقيقة الأمر

318
00:39:32,530 --> 00:39:34,810
أحضرت لك هذا
...إنه

319
00:39:35,610 --> 00:39:38,730
(مركز إعادة تأهيل في (لندن
ويُفترض أن يكون الأفضل

320
00:39:39,690 --> 00:39:42,450
...فكّرت به من أجل ابنتك

321
00:39:43,690 --> 00:39:47,290
أعلم أن الأمر ليس من شأني
...لكنني فكّرت

322
00:39:49,290 --> 00:39:50,890
لا يمكنك أن تستسلم عن المحاولة

323
00:39:55,930 --> 00:39:57,170
ثق بي

324
00:39:58,530 --> 00:40:01,690
لا تستسلم فحسب
مهما حصل

325
00:40:05,170 --> 00:40:06,530
شكراً لك

326
00:40:09,770 --> 00:40:10,890
حسناً

327
00:40:12,850 --> 00:40:16,050
أرجو لك رحلة سعيدة إلى المنزل -
أي منزل؟ -

328
00:40:20,170 --> 00:40:23,810
(المنزل ليس مجرد مكان يا (توني

329
00:40:25,010 --> 00:40:28,690
إنه أيّ شيء يوجد في حياتك
ويزيل عنك الشعور بالوحدة

330
00:42:18,810 --> 00:42:21,970
{\pos(192,235)}الأفعى التي لا يمكنها خلع جلدها تموت

331
00:42:23,890 --> 00:42:27,530
{\pos(192,220)}والأمر مشابه مع العقول
التي تأبى تغيير أفكارها

332
00:42:28,090 --> 00:42:29,770
{\pos(192,235)}تتوقف عن كونها عقولاً

333
00:42:34,690 --> 00:42:36,370
{\pos(192,235)}أنا آسف يا أمي

334
00:42:36,850 --> 00:42:38,130
{\pos(192,235)}أحبك

335
00:42:38,970 --> 00:42:40,250
{\pos(192,235)}(فنسنت)

336
00:43:59,972 --> 00:44:01,472
إنه هنا

337
00:44:56,970 --> 00:44:58,170
!(جورج)

338
00:44:59,290 --> 00:45:00,730
!اترك سلاحك

339
00:45:14,850 --> 00:45:16,530
{\pos(192,235)}!اترك سلاحك

340
00:45:21,610 --> 00:45:24,610
{\pos(192,220)}نعرف ماذا حصل
(بعد اختفاء (أوليفر

341
00:45:27,330 --> 00:45:29,730
{\pos(192,235)}علينا أن نسمع فحسب
روايتك أنت للوقائع

342
00:45:31,010 --> 00:45:34,210
{\pos(192,220)}(نعرف أنك قتلت (زيان
قبل أن يتمكن من التحدث إلينا

343
00:45:35,610 --> 00:45:37,970
{\pos(192,235)}(لا ترتكب حماقة يا (جورج
لا تخفق

344
00:45:40,490 --> 00:45:43,730
{\pos(192,235)}أين جثة (أوليفر) يا (جورج)؟

345
00:45:45,850 --> 00:45:46,610
!لا

346
00:45:47,050 --> 00:45:48,570
!لا! لا

347
00:46:21,290 --> 00:46:24,850
كان عليه أن يسأل المشتبه به كيف كانت قيادة
سيارة (ليكزس) الجديدة التي كان يقودها

348
00:46:25,050 --> 00:46:27,850
بدا مهتمّاً أكثر بأنماط ناقل الحركة

349
00:46:27,930 --> 00:46:31,250
أكثر من الكيلوغرامين من الكوكايين
التي وجدناها مخبأة ضمن الإطار الاحتياطي

350
00:46:31,930 --> 00:46:34,250
سيداتي وسادتي
(نخب (مارك) و(إيميلي

351
00:46:34,730 --> 00:46:36,170
(نخب (مارك) و(إيميلي

352
00:46:55,890 --> 00:46:57,010
...حسناً

353
00:46:57,850 --> 00:47:00,490
أعلم أنه ليس من المعتاد
أن تُلقي العروس خطاباً

354
00:47:00,530 --> 00:47:02,850
وفي هذه الحالة
لا يُفترض بها غالباً أن تفعل

355
00:47:02,890 --> 00:47:04,650
نظراً لكمية النبيذ التي احتسيتُها

356
00:47:09,570 --> 00:47:11,450
...ولم أكن سأفعل لكن

357
00:47:12,530 --> 00:47:14,090
أردت أن أقول شيئاً ما

358
00:47:15,930 --> 00:47:17,690
أردت أن أشكركم جميعاً

359
00:47:21,450 --> 00:47:22,770
على كل شيء

360
00:47:25,890 --> 00:47:28,570
حينما يحصل شيء سيئ

361
00:47:29,530 --> 00:47:32,410
مأساة كالتي حصلت معنا
فإن الأشخاص الآخرين

362
00:47:32,930 --> 00:47:34,530
هم الذين يساعدونك على تخطّيها

363
00:47:36,490 --> 00:47:39,450
...أنا وزوجي السابق كلانا

364
00:47:41,850 --> 00:47:43,130
كنا تائهين

365
00:47:44,730 --> 00:47:48,930
لدرجة أننا حتى فقدنا بعضنا بعضاً
في خضمّ كل ذلك

366
00:47:52,090 --> 00:47:57,650
لكن كان هناك أشخاص آخرون لمساعدتنا
لمنعنا من الغرق

367
00:48:11,290 --> 00:48:14,210
ولمساعدتنا لكي نحاول ونبدأ بالعيش

368
00:48:15,370 --> 00:48:17,530
كي نتمكن من الوقوف على قدمينا

369
00:48:26,810 --> 00:48:31,850
كما ترون، من دون هؤلاء الأشخاص
لم نكن لنصل إلى هنا

370
00:48:33,090 --> 00:48:37,610
والأشياء الجميلة التي حدثت لنا
...لم تكن لتعني شيئاً

371
00:48:40,050 --> 00:48:41,690
ولا الأشياء السيئة أيضاً

372
00:48:56,850 --> 00:48:58,690
وقد كنتَ هناك دوماً

373
00:49:15,770 --> 00:49:17,770
وهذا ما ساعدني على الاستمرار

374
00:49:25,730 --> 00:49:28,490
يخبرني الناس دوماً كم أنا شجاعة

375
00:49:29,290 --> 00:49:31,810
لكن لأكون صريحة معكم
أعتقد أن ذلك هراء

376
00:49:35,330 --> 00:49:38,570
(أنت الشخص الشجاع يا (مارك
لأنك بقيت معي

377
00:49:40,730 --> 00:49:42,210
(نخب (مارك) و(إيميلي

378
00:49:42,490 --> 00:49:44,530
(نخب (مارك) و(إيميلي

379
00:49:44,930 --> 00:49:47,650
ابتسموا الآن
!وشغّلوا بعض الموسيقى اللعينة

380
00:49:47,690 --> 00:49:49,650
!نعم -
!نعم -

381
00:50:35,170 --> 00:50:37,210
!مرحباً -
مرحباً -

382
00:50:37,530 --> 00:50:38,850
...آسف، لقد

383
00:50:39,050 --> 00:50:42,490
لوّثت كمّ سترتي ببعض الحلوى -
دعني أساعدك -

384
00:50:47,290 --> 00:50:48,570
دعني أنظفها

385
00:50:52,850 --> 00:50:54,730
يا للهول! هذه لك، أليس كذلك؟

386
00:50:56,650 --> 00:50:58,250
يعجبني أنك علّقتها

387
00:50:59,530 --> 00:51:01,570
أظن أن ذلك كان (مارك)، في الواقع

388
00:51:02,650 --> 00:51:04,090
حسناً، إنه رجل ذو ذوق رفيع

389
00:51:04,170 --> 00:51:08,770
كمية موسيقى الثمانينيات التي يستمع إليها
(جعلتني أشتاق لهوسك بأغاني الـ(بلوز

390
00:51:09,010 --> 00:51:10,170
لوقت قصير

391
00:51:11,170 --> 00:51:13,570
...هذا لا ينفع -
لا تقلقي بشأنه -

392
00:51:13,650 --> 00:51:15,130
...لكن -
لا، لا بأس -

393
00:51:22,890 --> 00:51:24,170
(إنه (جوليان

394
00:51:30,930 --> 00:51:32,410
سأكلّمه لاحقاً

395
00:51:40,850 --> 00:51:42,370
إنه زفاف لطيف

396
00:51:42,610 --> 00:51:46,530
جهّزته خلال وقت قصير
...لا أملك المال لإقامته في الواقع بما أنني

397
00:51:47,730 --> 00:51:49,050
أجل

398
00:51:51,810 --> 00:51:53,970
هل قرأت بشأن (فنسنت بورغ)؟

399
00:51:55,810 --> 00:51:57,690
كان ضمن برنامج علاجي من نوع ما

400
00:51:57,850 --> 00:51:59,850
...من أجل ما كان عليه و

401
00:52:00,170 --> 00:52:02,250
حسناً، لقد انتحر

402
00:52:05,570 --> 00:52:06,930
...لا أعلم، أنا

403
00:52:08,090 --> 00:52:10,890
أظن أنه كان مخطئاً بالاستسلام

404
00:52:12,570 --> 00:52:16,050
أعتقد أن الناس يمكنها أن تتغير
يمكنها أن تترك ماضيها خلفها

405
00:52:22,770 --> 00:52:24,050
...على أي حال

406
00:52:25,410 --> 00:52:27,610
هل أنت بخير يا (توني)؟

407
00:52:28,570 --> 00:52:29,890
أجل، أنا على ما يرام

408
00:52:37,650 --> 00:52:39,170
هل يمكنني أن أخبرك بشيء ما؟

409
00:52:41,010 --> 00:52:42,250
أي شيء

410
00:52:47,930 --> 00:52:53,490
حين اكتشفنا أن (أولي) مات
شعرت بالراحة

411
00:52:54,650 --> 00:52:56,570
فقط لمعرفة ما حصل

412
00:52:57,010 --> 00:52:58,970
...شعرتُ بذلك لجزء من الثانية لكن

413
00:53:00,210 --> 00:53:02,410
أليس ذلك مروّعاً؟

414
00:53:06,450 --> 00:53:07,730
لا

415
00:53:09,850 --> 00:53:11,250
أفهمك

416
00:53:20,570 --> 00:53:22,170
لكنه يوم جديد

417
00:53:23,010 --> 00:53:24,370
إنه يومك

418
00:53:26,770 --> 00:53:28,290
يجدر بك أن تكوني في الخارج

419
00:53:30,930 --> 00:53:32,130
لا

420
00:53:34,090 --> 00:53:38,170
أريد أن أبقى هنا معك
إن كنت لا تمانع

421
00:53:39,410 --> 00:53:40,650
أجل

422
00:54:33,330 --> 00:54:35,450
(جوليان) -
(مرحباً يا (توني -

423
00:54:35,930 --> 00:54:38,210
اسمع، أنا آسف
آمل أنني لم أوقظك

424
00:54:38,250 --> 00:54:40,170
لا مشكلة -
تلقيت رسالتك -

425
00:54:40,610 --> 00:54:42,770
!عن (جورج)، يا إلهي

426
00:54:43,650 --> 00:54:46,530
هل ترك أي شيء؟ أي أدلة؟
أي شيء يمكنه أن يساعدنا؟

427
00:54:46,570 --> 00:54:48,770
(أرجوك يا (توني -
ماذا بشأن الشخص الروماني -

428
00:54:49,010 --> 00:54:51,650
الذي ذبح (ريني)؟ إن كانت عصابة
...(كايد دي سيتي) ساعدت (جورج)

429
00:54:51,690 --> 00:54:53,650
...على الهرب ووجدناه -
(أنصت إلي يا (توني -

430
00:54:53,690 --> 00:54:57,410
لقد رحل ابنك، هذا يكفي -
!لكن ليس لدينا جثّته -

431
00:54:58,090 --> 00:55:03,570
(كل ما لدينا هو ما أخبرنا به (ألان
وهذا يعني أننا لا نعرف شيئاً بشكل مؤكّد

432
00:55:04,770 --> 00:55:08,610
إن لم تستطع أن تتعايش مع شكوكك
(فسوف تدمّرك يا (توني

433
00:55:15,650 --> 00:55:17,090
لقد أخطأت

434
00:55:20,730 --> 00:55:23,610
!اركضوا -
!اركضوا -

435
00:56:14,890 --> 00:56:17,250
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟

436
00:56:22,650 --> 00:56:23,970
إنه أنت

437
00:56:25,490 --> 00:56:27,490
إنه أنت، أليس كذلك؟

438
00:56:32,410 --> 00:56:33,690
ابني

439
00:56:36,170 --> 00:56:37,610
ابني الصغير

440
00:56:38,730 --> 00:56:42,330
أولي)، تعال إلى هنا)
لا، لا أريد أن أؤذيك

441
00:56:42,530 --> 00:56:43,890
لن أؤذيك أبداً

442
00:56:45,010 --> 00:56:47,770
...سوف أريك، مهلاً

443
00:56:51,330 --> 00:56:52,930
افتحها، افتحها

444
00:56:53,570 --> 00:56:54,730
أجل

445
00:56:57,090 --> 00:56:59,530
هل ترى؟ (أولي)؟

446
00:56:59,610 --> 00:57:02,050
اسمع، لا أفهمك

447
00:57:03,330 --> 00:57:06,450
ابني! تعال إلى هنا
(أجل يا (أولي

448
00:57:06,690 --> 00:57:08,970
إنه أنت، أخبرني
أخبرني أنه أنت

449
00:57:09,050 --> 00:57:11,850
{\pos(192,235)}أخبرني أنه أنت، لا، إنه ابني -
!تراجع إلى الوراء -

450
00:57:11,970 --> 00:57:13,810
{\pos(192,235)}!أجل، أجل، إنه ابني -
!سبق وحذرناك -

451
00:57:13,850 --> 00:57:16,250
!لا! لا! إنه ابني
!أولي)، لا)

452
00:57:16,370 --> 00:57:18,490
!أولي)، تعال إلى هنا، تعال معي)

453
00:57:18,530 --> 00:57:20,450
أبعدوه من هنا -
تعال معي -

454
00:57:20,490 --> 00:57:22,610
تحرك الآن -
!(لا! (أولي -

455
00:57:22,730 --> 00:57:25,610
استمر بالتحرك -
!لا! لا -

456
00:57:25,770 --> 00:57:27,610
!ارحل من هنا

457
00:57:27,730 --> 00:57:32,290
{\pos(192,220)}لا تخف من أحد، اتصل الأطفال
وقالوا إن هناك رجل يتصرف بغرابة في الحديقة

458
00:57:32,330 --> 00:57:35,410
{\pos(192,220)}!إنه ابني! لا

459
00:57:35,570 --> 00:57:38,530
{\pos(192,235)}!أولي)! وجدتك)

460
00:57:38,610 --> 00:57:40,890
{\pos(192,220)}...كان يزعج الأطفال -
!(أولي) -

461
00:57:41,010 --> 00:57:43,810
{\pos(192,220)}(في كل من (ميرني) و(سونتار
و(ماغان) وغيرها من البلدات

462
00:57:43,850 --> 00:57:46,450
{\pos(192,220)}كل شيء بخير الآن، حسناً

463
00:57:47,370 --> 00:57:48,650
لنذهب

464
00:58:21,746 --> 00:58:25,746
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

