1
00:00:06,233 --> 00:00:10,207
.لم أهتم لوضع (فارينيوس) يده عليكِ -
.ولا أنا -

2
00:00:12,446 --> 00:00:15,585
..(تلك الفتاة.. (نيفيا -
ما الذي قاله؟ -

3
00:00:15,978 --> 00:00:16,417
.فارقت الحياة

4
00:00:16,562 --> 00:00:20,319
،(العبد لم يخبرهم بموت (نيفيا
!بل بمعاناتها في المناجم

5
00:00:20,544 --> 00:00:23,082
،(سأقف إلى جانب (كريكسوس
.(وسنحرر (نيفيا

6
00:00:23,099 --> 00:00:25,949
سأتجه إلى (فاسوفيس)، فمن يرغب في
.الاستمرار حيًا، فليأت معي

7
00:00:26,366 --> 00:00:33,259
..النبيل (فارينيس)، أقدم اعتذاراتي
..لقد أُرسل جنودي لغاية أسمى

8
00:00:33,298 --> 00:00:34,976
!لتدلفوا إلى المناجم، بسرعة

9
00:00:35,420 --> 00:00:40,604
في هذه اللحظة فقد أوشكوا على
..(الإمساك بـ(سبارتاكوس

10
00:00:42,087 --> 00:00:45,996
.أنتِ آمنة.. أنتِ آمنة الآن -
.(كريكسوس)  -

11
00:00:47,485 --> 00:00:48,757
.اذهب بـ(نيفيا) إلى مكان آمن

12
00:01:00,002 --> 00:01:03,239
{\pos(195,70)}<font color="red">(فـــارغــي الأيـــدي)

13
00:03:01,866 --> 00:03:03,809
!(نيفيا) -
!توقفي -

14
00:03:05,534 --> 00:03:06,545
..حوطوها من جهة اليسار

15
00:03:08,819 --> 00:03:09,762
!سأطاردها أنا

16
00:03:44,914 --> 00:03:48,713
،لقد جعلتيني أركض
!ولكمّ أكره الركض

17
00:04:39,414 --> 00:04:42,568
.أرغب في دفن (تايكوس)، بعيدًا عن أيادي الرومان

18
00:04:45,456 --> 00:04:46,342
!هناك رجال أكثر قادمون

19
00:04:52,101 --> 00:04:54,770
!صحيح -
!ليس هناك وقت لهذا -

20
00:04:54,821 --> 00:04:57,481
!لا يهم، فينبغي أن ننضم إليه قريبًا

21
00:05:10,003 --> 00:05:15,841
أليس الغرض من تواجدي في (كابوا) هو
الإمساك بـ(سبارتاكوس)؟

22
00:05:15,982 --> 00:05:20,903
سحقًا لغرضك! غياب قواتك من الألعاب
.(كان بمثابة احتقار للصالح (فارينيوس

23
00:05:20,928 --> 00:05:24,942
ولكنت سأحتقر الجمهورية إن قمت بإدارة
!ظهري لمثل هذا الغرض

24
00:05:24,991 --> 00:05:31,916
،سيبيوس) كان يبحث عن (الثراسي) منذ شهور)
كيف يعقل تكهنك بوجوده بالمناجم في (لوكانيا)؟

25
00:05:32,021 --> 00:05:38,523
لأن الآلهة بأنفسهم قدموها ليّ، عبر صوت
.خادمتهم المتواضعة

26
00:05:39,564 --> 00:05:42,447
لوكريشيا)؟) -
.مشورتها أجبرتني بالتحرك -

27
00:05:43,629 --> 00:05:48,712
.إذن فقد كان تصرفك مبررًا -
..آمل أن يكون هذا حقيقيّ -

28
00:05:49,812 --> 00:05:54,592
.وإلا فإن ما حدث هو إهانة أحدثتها امرأة مضطربة -
.(لقد تخطينا هذا الأمر يا (إيليثيا -

29
00:05:54,627 --> 00:06:01,218
!روحيًا على الأقل -
.دعنا نعوضك بأحتفالية تعج بالعريّ -

30
00:06:01,613 --> 00:06:08,904
.هنا بين هذه الحوائط، للتعبير عن تقديرنا -
فكرة ممتازة! متقبلها، صحيح؟ -

31
00:06:09,123 --> 00:06:11,692
!سيكون من الإساءة رفضها

32
00:06:14,517 --> 00:06:17,656
.أنت تشرفني -
.الشرف ليّ -

33
00:06:23,436 --> 00:06:28,553
.فكرت فحسب في المساعدة -
!بالإعلان عن الاحتفال في منزلنا؟ -

34
00:06:28,575 --> 00:06:32,457
،(منزلنا في (روما) يا (غايوس
!وكم أرغب في العودة إليه سريعًا

35
00:06:33,170 --> 00:06:37,412
.بمساعدة (فارينيوس) سيكون رجال (سييبوس) طوعك -
!لا أهمية لهم الآن -

36
00:06:38,882 --> 00:06:43,252
..(حينما يعود (ماركوس) لنا ومعه (سبارتاكوس -
!أنت تضع (لوكريشيا) بموضع يفوقها -

37
00:06:44,009 --> 00:06:46,652
!ستودي بنا إلى الهلاك

38
00:06:48,000 --> 00:06:53,419
.لوكريشيا) مستمرة في اثبات أنها ذات قيمة)

39
00:06:55,111 --> 00:06:57,160
فهل ستكون لزوجتي نفس القيمة؟

40
00:07:09,641 --> 00:07:10,456
.(سبارتاكوس)

41
00:07:15,108 --> 00:07:17,429
.إنها بحاجة للراحة للحظات -
!بل يجب عليها التحرك -

42
00:07:17,490 --> 00:07:20,158
وكم قد تتحمل ساقك بعد قضاءك أشهر
في هذا المكان اللعين؟

43
00:07:20,323 --> 00:07:24,473
،إننا نحتاج للراحة نحن أيضًا
.فقلة الراحة تثير الأعصاب

44
00:07:28,794 --> 00:07:32,060
.سنجد مكان أعلى، يمنحنا فرصة الدفاع عليه

45
00:07:33,325 --> 00:07:36,051
أيمكنكِ السير لمسافة قصيرة؟ -
.يمكنها هذا -

46
00:07:38,446 --> 00:07:39,181
.هيا بنا

47
00:07:43,466 --> 00:07:47,485
وزنها يتزايد مع كل خطوة، ربما قد حان
!الوقت لنخفف من عبئنا

48
00:07:47,520 --> 00:07:51,509
،لقد وعدت (كريكسوس)، إنها بمثابة قلبه
فهل كنت ستنتزعه من صدره؟

49
00:07:51,544 --> 00:07:56,246
كريكسوس) مات، وأفضل أن أكون محررًا)
!من تلك المرأة قبل أن أنال المصير ذاته

50
00:07:57,520 --> 00:08:01,164
،(سنتجه إلى (فاسوفيس) للإنضمام إلى (آغرون
..جميعنا

51
00:08:01,692 --> 00:08:04,739
إن تحدثت حيال هذا الأمر مرة أخرى، فسيكون
.الرومان أقل ما يقلقك

52
00:08:15,774 --> 00:08:21,041
.(تايكوس).. أحد رجال (ليسير) -
!دعنا نصنع منه عبرة -

53
00:08:21,915 --> 00:08:24,102
!ونعلمهم أن هزيمة (روما) ليست أمرًا سهلاً

54
00:08:29,331 --> 00:08:34,284
أعدادهم تتضاءل، ورغم ذلك فإن أعدادنا
..تقل بصورة أكبر وأسرع

55
00:08:34,749 --> 00:08:36,292
.رغم ذلك لا تزال الأغلبية العددية لنا

56
00:08:40,437 --> 00:08:45,195
،سبارتاكوس) ورجاله مصارعون)
..حفنة من رجال لن يضاهوا في القوة واحدًا

57
00:08:45,313 --> 00:08:48,174
،الجنود الرومان متأقلمين مع الموت
..ويعلمون كيفية التعامل معه

58
00:08:48,304 --> 00:08:54,046
!لا تساويهم بسخرة كأي شخرة-
!صحيح أنهم سخرة، ولكنهم مختلفون -

59
00:08:54,289 --> 00:08:57,781
إن تحركت بدون عدد كاف من الجنود
.فسترى الموت بعينك

60
00:09:00,308 --> 00:09:04,584
رجالك منتشرون في أعداد صغيرة عبر
..الغابة

61
00:09:05,102 --> 00:09:11,803
..يمكن أن تعود لجلب القوات الإضافية في غرض -
..انشروا الكلمة بين الفرق الأخرى، لن نرتاح -

62
00:09:12,108 --> 00:09:17,147
..(تروبين) -
.(لننهي الأمر باسم (غايوس كلادوس غلابر -

63
00:09:19,080 --> 00:09:22,342
!دعنا وأرحل وسأطعنك في ظهرك اللعين

64
00:09:30,714 --> 00:09:36,961
،فارينيوس) هو رجل ذو مكانة مرتفعة)
.املئوا كوبه دومًا وحققوا ما يتمناه

65
00:09:37,201 --> 00:09:39,573
هل كلامي واضح؟ -
.أجل يا سيدتي -

66
00:09:44,104 --> 00:09:47,903
.استحمما واعدا أنفسكما
..(سيبيا)

67
00:09:48,712 --> 00:09:55,025
.اعتذاراتي، فلم يخبرني أحد بوصولكِ -
..(لا حاجة للاعتذار، فقد جئت أطلب مشورة (لوكريشيا -

68
00:09:57,187 --> 00:10:01,459
هو أمر يريده الكثير كما هو واضح -
..كلماتكِ وضعتها على النِصاب الصحيح -

69
00:10:01,876 --> 00:10:04,944
كلماتي أنا؟ -
.كلمات المديح بشان الزواج -

70
00:10:05,315 --> 00:10:11,625
.كلمات الحكمة أثبتت أنها أهم من حماقة الشباب -
اوجدتي زوجًا بهذه السرعة؟ -

71
00:10:11,660 --> 00:10:15,963
.إن باركت الآلهة هذا الارتباط -
.سأتضرع لهم لأجلكِ -

72
00:10:16,293 --> 00:10:18,994
.وبنعمة منهم، فسيكون (فارينيوس) لكِ

73
00:10:20,956 --> 00:10:25,408
فارينيوس)؟) -
أليس وسيمًا وطويلاً وقويًا؟ -

74
00:10:25,466 --> 00:10:28,430
.إنه الرجل الذي تحلم كل امراة أن يكون رجلها

75
00:10:30,014 --> 00:10:35,411
.سيكون زوجًا منافسًا للجميع -
.لابد وأن أجهز نفسي لاحتفاله -

76
00:10:35,493 --> 00:10:39,461
سألفت انتباه عيناه، من ثم سينساق إليّ
.بكل أجزاء جسمه

77
00:10:44,948 --> 00:10:47,364
.لقد تركتِ انطباعًا عليها

78
00:10:51,304 --> 00:10:55,612
مثلكِ تمامًا، لم يعد الحج مقصورًا على
!(ديلفي)

79
00:10:56,509 --> 00:11:02,098
من يحتاجون مشورة الألهة فلا حاجة بهم
!(إلا للمجيء لرؤية نبية (كابوا

80
00:11:05,503 --> 00:11:10,072
إنما أنا خادمة متواضعة، أقدم جزء نذير
.من رغبتهم

81
00:11:10,228 --> 00:11:14,819
،إذن فلن تلاقي (سيبيا) أحلامها الليلة
!فـ(فارينيوس) قاضٍ

82
00:11:15,920 --> 00:11:19,959
.كزوجكِ -
.ولكن (فارينيوس) يصعد بسرعة أكبر -

83
00:11:19,994 --> 00:11:25,962
ويومًا ما سيحمل لقب مستشار، زوجة رجل كهذا
.لابد وأن تمتلك نقاءً واتزانًا

84
00:11:26,216 --> 00:11:28,702
.وهذه الصفات مفقودة في فتاة صغيرة مرفهة

85
00:11:30,584 --> 00:11:34,163
لربما ترغبين مني في أن أطلب من الألهة
ارتباط مختلف؟

86
00:11:35,805 --> 00:11:37,157
...والذي هو قريبًا من القلب

87
00:11:38,678 --> 00:11:41,834
ديك الصباح لديه فرصة أفضل منكِ في
.طلب هذا من الألهة

88
00:11:41,855 --> 00:11:44,655
.زوجكِ لا يعتقد هذا، وكذلك أباكِ

89
00:11:47,287 --> 00:11:52,172
،(حينما يعود (ماركوس) بدون (سبارتاكوس
.فستظهرين على حقيقتكِ

90
00:11:52,849 --> 00:11:57,617
!مجرد وعاء خال، لا به ذرة حياة أو نبوة

91
00:11:59,978 --> 00:12:05,394
ارتدي ملابس أنيقة لليلة، لا أشك بأن زوجي
.سيرغب في استعراضك كحيوانه الأليف

92
00:12:06,188 --> 00:12:13,720
ثقة زوجكِ هبة ثمينة، ولكن ثقتكِ أنتِ
.ستكون كنزًا ثمينًا

93
00:12:33,093 --> 00:12:34,207
!اجعلهم صفًا

94
00:12:37,491 --> 00:12:42,911
الإيمان المتواجد بيّ ليس مضللاً، وقد
.أثبت (سبارتاكوس) ما توقعته

95
00:12:43,866 --> 00:12:46,534
.حضرة القاضي -
أهؤلاء كل من أمسكت بهم؟ -

96
00:12:46,618 --> 00:12:48,400
.هناك عدد كبير مات في المناجم

97
00:13:19,662 --> 00:13:21,697
!على الأقل عاد إليكِ غولكِ

98
00:13:24,094 --> 00:13:28,388
أين (سبارتاكوس)؟ -
.لقد فر في الغابة مع مجموعة من العبيد -

99
00:13:29,148 --> 00:13:34,241
.و(ماركوس) يطاردهم -
.اعلمني في اللحظة التي يصل بها -

100
00:13:39,005 --> 00:13:41,212
.إلى الزنزانات -
!تحركوا -

101
00:13:42,111 --> 00:13:48,660
حتى بمساعدة مشورتكِ الإلهية، فها
.هو يقف فارغ الأيدي

102
00:13:49,394 --> 00:13:55,199
..سيجد (سبارتاكوس) بينهم، الألهة -
..لسانكِ لا يتحدث بما يرغبون به -

103
00:13:55,266 --> 00:13:59,630
ألم نجد (نيفيا) في المناجم كما تنبأت؟ -
!كما لو أننا لا نعرف من أرسلها إلى هذا المكان؟ -

104
00:14:00,917 --> 00:14:06,473
جونو)؟ أم زوجة (لانيستا) التي ليست مقدسة؟)

105
00:14:07,633 --> 00:14:11,109
..نبوئاتكِ تحمل ريحًا كريهًا -
..(أنيمايوس) -

106
00:14:11,177 --> 00:14:16,545
أحضره رجل زوجكِ الميت.. مجرد ضفدع
.اكتفى من الجروح التي تملئ جسده

107
00:14:19,853 --> 00:14:24,275
..اتساءل إن كان بوسعه معالجتهم أيضًا

108
00:14:31,197 --> 00:14:35,109
.لا تعتقديني مغفلة كزوجي وأبي

109
00:14:36,956 --> 00:14:39,171
..لكلانا أمور غير منتهية

110
00:14:41,450 --> 00:14:43,733
!وأريد أن ينتهوا في أقرب وقت

111
00:14:49,607 --> 00:14:50,233
!ادخل

112
00:14:51,935 --> 00:14:56,730
!مجددًا نعود للمنزل اللعين القذر -
!قدر كان ينبغي أن أنفذه وحدي -

113
00:14:56,857 --> 00:15:00,882
.كنا ندري بخطورة الموقف -
!سحقًا للخطر وللرومان الداعرين -

114
00:15:01,300 --> 00:15:05,456
!سأقف بجانبك في هذه الحياة والحياة الأخرى -
.وأنا كذلك -

115
00:15:07,701 --> 00:15:13,886
رابطة الأخوة دومًا ما كانت عميقة داخل
.هذه الحوائط

116
00:15:19,577 --> 00:15:20,581
!(أونيمايوس)

117
00:15:26,136 --> 00:15:30,681
ما الذي حدث؟ كيف أتيت إلى هنا؟ -
!كنت أحمقًا -

118
00:15:33,436 --> 00:15:38,398
.ولكني الآن أقف بين رفاق -
.خطأهم يقبع على أنهم تبعوني في رحلة مستحيلة -

119
00:15:39,970 --> 00:15:44,782
،نيفيا) حية)
.لقد حررناها من المناجم

120
00:15:47,594 --> 00:15:53,055
.الحب.. لقد وقعت أسيرًا له

121
00:15:55,784 --> 00:16:00,162
.إنها قلبي -
.إنها مجرد امرأة -

122
00:16:01,888 --> 00:16:04,654
.في أفضل الأوقات تكون مخلوقًا لطيفًا

123
00:16:06,955 --> 00:16:11,343
إن الرغبات التي تحركهم غير معروفة
.للرجال الذين يثقون بهم

124
00:16:19,486 --> 00:16:23,843
.إنها حية.. وهذا كل ما يهم

125
00:16:38,634 --> 00:16:43,182
.أنتِ آمنة الآن.. أنتِ آمنة

126
00:17:14,984 --> 00:17:18,629
ألم تنعم بقسط من الراحة؟ -
.لن أسمح بسقوط أي شخص فينا -

127
00:17:22,421 --> 00:17:28,898
.ما كان بوسع الألهة حتى منع هذا -
.فكرة لا تريح الموتى -

128
00:17:32,761 --> 00:17:33,640
.(نيفيا)

129
00:17:37,922 --> 00:17:38,919
!(ليسكيس)

130
00:19:04,460 --> 00:19:08,784
!(ناصر) -
.لقد خاطر بحياته لإنقاذي -

131
00:20:05,226 --> 00:20:10,543
!ياله من عرض مذهل
.مما ينسي أن هذا المنزل كان لفترة قريبة كمقبرة

132
00:20:11,502 --> 00:20:15,628
هذه الحوائط حقًا لا تعرض أدلة عن
.الرعب الذي شهدته

133
00:20:22,477 --> 00:20:26,914
،ذكريات كهذه ستمسح من ذاكرتكِ
.فلا تفكرين فيها قط

134
00:20:26,977 --> 00:20:30,764
أتلهف لمثل هذا اليوم، دعونا نعجل من
.قدومه بتقديم القرابين

135
00:20:31,342 --> 00:20:36,684
أخشى أن (ميركاتو) قد يفقد اتزانه من
.الشراب وينسى أننا ذو مقام رفيع

136
00:20:36,719 --> 00:20:43,717
.ما كنت لأجعل من نفسي أضحوكة -
..تعال إذن، فسأختبر عزيمتك -

137
00:20:43,803 --> 00:20:51,270
.وعزيمتي أيضًا -
.لم أشهد (غالينوس) في روح مرتفعة هكذا -

138
00:20:51,295 --> 00:20:58,121
الاحتفال يثبت بالفعل مدى روعته، كانت روعته
.(ستزداد بإعلان الامساك بـ(سبارتاكوس

139
00:21:00,348 --> 00:21:03,642
لربما تنعم علينا الألهة الليلة
 بأخبار غير متوقعة

140
00:21:05,011 --> 00:21:09,506
..دعنا نقدم لهم النبيذ والأغاني
!أصواتنا ستصل إلى (أوليمبيكوس) نفسه

141
00:21:10,282 --> 00:21:17,175
،كان هذا المنزل ذات مرة به الكثير من المتع
.وقد عرفت هذا بنفسي وبصورة شخصية

142
00:21:20,371 --> 00:21:25,131
.(الصالح (كاسيتوس)، لم أدري بأنك في (كابوا -
.لقد جاء ليشاهد ألعابي -

143
00:21:25,166 --> 00:21:30,112
.(وليبتعد عن الأحترام المنتشر في (روما -
.كلاهما سبب مقنع -

144
00:21:30,288 --> 00:21:32,939
.تعال.. دعنا نستمتع بالمشاهدة

145
00:22:07,408 --> 00:22:12,299
!ياله من عرض يخلب اللب
!حتى أنا أقف عاجزًا عن الكلام

146
00:22:12,334 --> 00:22:19,376
إذن فلابد وأن أستغل مثل هذه اللحظة
.لتشريف ضيف نبيل

147
00:22:21,229 --> 00:22:23,487
!مواطني (كابوا) الصالحين

148
00:22:23,915 --> 00:22:28,306
حضوركم هنا في هذا المنزل الذي اعتبر
..يومًا ملعونًا

149
00:22:28,838 --> 00:22:35,569
إنما هو اختبار لشجاعتكم وثقتكم.. ليس
.ثقة بيّ فحسب، بل في مجلس الشيوخ ذاته

150
00:22:36,024 --> 00:22:42,009
،(مقدمة لكم من المحبوب (ألبينيوس
..(والنبيل (فارينيوس

151
00:22:45,485 --> 00:22:55,016
(رجل يستحق احتفالاً لكرمه في منح أهل (كابوا
.الألعاب لصرف انتباههم عن الأفكار المريعة

152
00:23:04,598 --> 00:23:06,505
.شاهد مدى تقديرهم لك

153
00:23:15,745 --> 00:23:21,083
.الفتاة تأخذ مشورتكِ بشكل جديّ -
..وردًا على حضوركم المكرم -

154
00:23:21,118 --> 00:23:24,446
..فأقدم لكم أخبار مفرحة

155
00:23:26,220 --> 00:23:31,473
عاد بعض من جنودي ومعهم خبر
.(الإمساك الوشيك بـ(سبارتاكوس

156
00:23:36,759 --> 00:23:39,013
..وأقدم لكم

157
00:23:39,144 --> 00:23:45,520
.بضع الناجيين من رجاله المقربين منه

158
00:24:12,196 --> 00:24:16,659
..هؤلاء المصارعون.. هؤلاء السخرة

159
00:24:17,410 --> 00:24:22,281
.مسئولين عن موت العديد من أقاربكم النبلاء

160
00:24:24,273 --> 00:24:28,636
.وسيدفعون ثمن هذا بدمائهم

161
00:24:34,259 --> 00:24:38,388
،(أيها القاضي (فارينيوس
..أمور هامة أجبرتني

162
00:24:38,626 --> 00:24:41,281
.أن أمنع رجالي من الحضور في ألعابك

163
00:24:42,181 --> 00:24:47,486
أقدم لك حيوات أعداء (روما) هؤلاء
.علاجًا لجرحك الغير مقصود

164
00:24:52,003 --> 00:24:53,381
!أقثل ذاك الخنزير

165
00:24:57,680 --> 00:24:59,184
!هيا، نريد دماء

166
00:25:16,368 --> 00:25:22,111
امتن لهذا الشرف، ولمسعاك اللا منتهي
..(للإمساك بأوغاد (سبارتاكوس

167
00:25:24,498 --> 00:25:25,981
.رغم ذلك ليس بوسعي القبول

168
00:25:29,115 --> 00:25:34,853
لا يمكنني قبول هذا لأنني إن فعلت فسأسرق
.من أهل المدينة المتعة التي يستحقونها

169
00:25:35,560 --> 00:25:39,441
دعوهم لا يسقطوا أموات هنا الليلة فقط
..لإرضاء رجل واحد

170
00:25:39,526 --> 00:25:42,919
!ولكن ليموتوا في الحلبة أمام (كابوا) كلها

171
00:26:01,305 --> 00:26:02,181
!ماء

172
00:26:17,182 --> 00:26:18,282
..اشرب

173
00:26:19,747 --> 00:26:23,729
لقد قاتل الفتى جيدًا، لو كان هذا نبيذ
.لكنا أرسلناه إلى آخرته بطريقة مناسبة

174
00:26:25,019 --> 00:26:28,678
ما بك تتحدث عنه كأنه قد مات؟ -
.إذن فهو يتحدث عن أرض الواقع -

175
00:26:29,101 --> 00:26:30,672
نيفيا عبء كافي

176
00:26:30,812 --> 00:26:32,039
لقد قررنا هذا

177
00:26:32,271 --> 00:26:33,602
فلتعطيني سبباً

178
00:26:33,671 --> 00:26:37,841
لقد فقد كمية كبيرة من الدماء
حتى إذا ما حملناه فلن ينجوا

179
00:26:37,909 --> 00:26:41,381
ولكنه سيترك أثراً
وسيتبعه الرومان

180
00:26:41,449 --> 00:26:46,086
لا يمكننا تركه -
لا ، لا يمكننا -

181
00:26:48,791 --> 00:26:56,198
هل ستقوم بقتله ؟ -
سأقوم بفعل هذا من اجل الشفقة -

182
00:26:56,266 --> 00:27:02,505
لن تلمسه -
(أذن أفعلها بنفسك وأنقذه من البؤس كما فعلت مع (فارو -

183
00:27:11,651 --> 00:27:13,585
(كريكسوس)

184
00:27:15,494 --> 00:27:26,169
(لقد نجي مما هو أسوء امام (هيرقليس
سوف يحيا أذا ما قمنا بكوي جراحه

185
00:27:28,702 --> 00:27:32,743
أشعال النار قد يأتي بالرومان ألينا -
أذن علينا أن نكون سريعين -

186
00:27:32,810 --> 00:27:35,079
ونغادر قبل أن يصلوا

187
00:27:35,148 --> 00:27:39,317
وأذا لم نفعل -
ليس لدينا ما يكفي من الرجال -

188
00:27:39,384 --> 00:27:40,651
بالفعل

189
00:27:44,117 --> 00:27:47,075
جد (أغرون) وأئتي بالجميع

190
00:27:49,953 --> 00:27:51,952
وسوف نقوم بالأمر بسرعة شديدة

191
00:27:52,969 --> 00:27:54,968
أخاف ألا يكون بالسرعة المطلوبة

192
00:28:44,376 --> 00:28:46,700
مربوط مثل الحيوان
منتظراً للذبح

193
00:28:46,785 --> 00:28:49,137
وبالرغم من ذلك مازالت عينه
علينا وكأننا فريسته

194
00:28:49,691 --> 00:28:52,614
(سوف تخرج النار قريياً من عيني (ريبليوس

195
00:28:52,646 --> 00:28:54,504
(إنها نهاية رائعة لألعابك يا (فارينيس

196
00:28:54,546 --> 00:28:56,348
سيكون يوم لا ينسى من الذاكرة

197
00:28:56,373 --> 00:29:00,146
لا أستطيع أنتظار رؤية دمائهم
تنهمر على الرمال

198
00:29:00,596 --> 00:29:01,637
أسمحي لي

199
00:29:01,694 --> 00:29:07,731
بالرغم من ذلك ألا يجب أن يموتوا في المكان
(الذي سرقوا فيه حياة عمنا المحبوب (سيكستوس

200
00:29:09,106 --> 00:29:12,512
إنه رجل أفتقدناه جميعاً

201
00:29:12,557 --> 00:29:15,903
من المخذي أن لا يكرم اليوم

202
00:29:16,493 --> 00:29:19,450
وربما يعم الكرم كل أرجاء كابوا

203
00:29:24,122 --> 00:29:28,770
نحن سياسيين أليس كذلك ؟
دعنا نأتي بحل وسط حتى نرضى الجميع

204
00:29:28,917 --> 00:29:33,418
أختر رجل ودعنا نمرح به لذكرى عمك

205
00:29:34,669 --> 00:29:37,037
أنها مساومة غير عادلة

206
00:29:37,105 --> 00:29:40,708
فأن (سيبيس) ليس المصاب الوحيد

207
00:29:41,035 --> 00:29:45,180
الآلهة نفسها حزنت من اجل
(الرعب الذي تعرضت له (لوكريشيا

208
00:29:45,642 --> 00:29:49,978
وأعادوها من مداخل الحياة الأخرى
لكي تلبي رغباتهم

209
00:29:50,978 --> 00:29:56,868
أليس عليها هي أنت تختار من سيراق
دمه تحت السقف الذي تتملكه ؟

210
00:30:03,165 --> 00:30:09,009
إنها اكثرنا حزناً .. لذ لا يوجد أعتراض

211
00:30:10,778 --> 00:30:12,912
من الفاني الذي يتحدى الآلهة ؟

212
00:30:12,980 --> 00:30:15,183
هناك فقط واحد يتحداهم

213
00:30:26,625 --> 00:30:35,741
فارينيس) سمح لنا بأن نتذوق طعم الدماء من شخص)
واحد لكي يضحى بدمه عن هذا المنزل

214
00:30:35,809 --> 00:30:40,346
حيث سرقت حيوات الكثير هنا
من قبل (سبارتاكوس) وكلابه

215
00:30:40,413 --> 00:30:47,774
ولكي يتم إختياره من قبل
مالكته التي يوجهها الآلهة

216
00:31:19,325 --> 00:31:23,494
الآلهة أختارت .. هذا

217
00:31:30,072 --> 00:31:34,207
سوف نعتمد على القطع والغرز لإطالة اللعبه

218
00:31:34,275 --> 00:31:36,980
سيبيس) سيكون الأول تكريماَ لعمه الميت)

219
00:31:37,047 --> 00:31:38,882
تباً لكم أيها الرومان الداعرون

220
00:32:04,614 --> 00:32:07,347
لا تفكر فيان الآلهة منحتك الرحمة

221
00:32:08,749 --> 00:32:12,288
ولكني أخرت قدرك لكي أستمتع به

222
00:32:12,933 --> 00:32:19,376
(لقد وهبت حياتي بكل سرور من اجل (نيفيا

223
00:32:20,464 --> 00:32:21,915
أهي حية ؟

224
00:32:23,803 --> 00:32:25,724
بعيد عن يدك النجسة

225
00:32:27,307 --> 00:32:29,545
إنها أخبار توحي بالبهجة

226
00:32:29,613 --> 00:32:35,115
سوف أسمعها عن لحظاتك الأخيرة
في الحلبة التي بذلت بها الكثير

227
00:32:35,182 --> 00:32:40,310
والحشد الذي كانوا يهتفون بإسمك
سوف يبصقون عليك

228
00:32:41,222 --> 00:32:52,076
وعندما تسقط لن تكون بطلهم ولكن ستكون عبد بلاشرف
 ولا مجد وآسمك حتى سيمحى من التاريخ

229
00:33:04,752 --> 00:33:07,422
فلتتكلم الآن عن الرومان

230
00:33:15,066 --> 00:33:19,901
أول نقطة دماء قد سقطت .. من التالي

231
00:33:24,276 --> 00:33:26,610
تذكر لا تقطع قطعاً عميقاً

232
00:33:26,679 --> 00:33:28,915
ما كنت لأفسد أدوار الأخرين

233
00:33:31,250 --> 00:33:33,451
أن (فارينيس) أتي للبلدة من بضعة أيام

234
00:33:33,518 --> 00:33:36,754
وتألق كثيراً عن زوجك

235
00:33:36,823 --> 00:33:40,797
الرجل يجعل الحضور .. منجزباً

236
00:33:40,977 --> 00:33:43,070
الصدر

237
00:33:51,576 --> 00:33:54,111
(ولكن قلبك كان دائماً مع (غايوس

238
00:33:54,178 --> 00:33:57,332
ان هذا هو الخداع الذي قاد الكثير للضلال

239
00:33:57,434 --> 00:33:59,379
حسنًا ، الخطأ
تقف على قدم المساواة

240
00:33:59,426 --> 00:34:03,387
للاستسلام لنداءاتك الدامعة
في الدفاع من العواطف في غير محلها

241
00:34:05,629 --> 00:34:07,730
لقد أثبتت سنوات لهم ذلك

242
00:34:08,851 --> 00:34:12,894
رغم ذلك أخطاء الشباب
 لا تتكرر مع النضج

243
00:34:18,481 --> 00:34:20,327
أترين أن زواجك أصبح بالياً ؟

244
00:34:20,395 --> 00:34:23,064
ليس لدي مثل تلك القوة

245
00:34:23,131 --> 00:34:26,544
ذلك القرار لن يخرج من أب مؤتمن

246
00:34:29,614 --> 00:34:34,978
غايوس) أخطائه ليست كبيره ولكن)
مع ذلك فهو لا يعبر عن أسمنا

247
00:34:35,046 --> 00:34:36,801
ولكنك تحملين طفله

248
00:34:37,573 --> 00:34:40,475
وهو الآن في رتبة القاضي

249
00:34:41,254 --> 00:34:44,622
ليس الشخص الوحيد
الذي يحمل تلك الرتبة

250
00:34:49,067 --> 00:34:52,161
يبدو أن الآلهة لا تفضل هذا

251
00:34:53,900 --> 00:34:56,736
فلتخرجي الأمر من أفكارك
كما فعلت أنا

252
00:35:20,000 --> 00:35:21,668
إنه يبهت

253
00:35:21,737 --> 00:35:23,236
أجلبي شيء لكي يضعه بين اسنانه

254
00:35:30,418 --> 00:35:33,456
عندما يتم الأمر
سنطفيء النار ونهرب بسرعة

255
00:35:36,019 --> 00:35:40,087
رأيت تلك النظرة واللوم الواقع عليك

256
00:35:40,156 --> 00:35:42,692
لا يوجد من يستحق ذلك

257
00:35:42,761 --> 00:35:44,292
لقد أخترنا فعل هذا

258
00:35:45,928 --> 00:35:48,063
(حتى الداعر (ليسكيس

259
00:35:48,130 --> 00:35:51,737
غلابر) لم يرسل رجاله من أجل)
ليسكيس) ولكنه ارسلهم من أجلي)

260
00:35:51,805 --> 00:35:58,844
والجميع يعاني من أجل هذا -
نعم ، أنه بسببك لجعلنا أحرار -

261
00:36:00,716 --> 00:36:02,160
ماذا تفعل ؟

262
00:36:02,793 --> 00:36:04,558
يجب أن نغلق جراحك

263
00:36:06,489 --> 00:36:11,328
سأوسم بالنار مثلما يفعل مع الجالد الحقيقي

264
00:36:11,395 --> 00:36:13,261
لقد كسبت مكانك في أخويتنا

265
00:36:17,770 --> 00:36:19,380
أمسكيه بعناية

266
00:36:25,373 --> 00:36:26,907
لا تصرخ

267
00:36:32,547 --> 00:36:34,550
النار .. بسرعة

268
00:36:49,108 --> 00:36:51,377
خذي سيفي، أذهبي

269
00:36:59,476 --> 00:37:01,176
يتلاشى الرجل

270
00:37:01,497 --> 00:37:03,278
....كما تفعل ل

271
00:37:03,302 --> 00:37:05,302
من أعين المتطفلين

272
00:37:09,129 --> 00:37:11,067
أنا لا أهتم بالطريقة
التى ينظر إلي بها

273
00:37:11,942 --> 00:37:13,364
 قلة من النساء تفعل

274
00:37:13,432 --> 00:37:18,326
تعال أنه دورك -
لم أحمل واحد من قبل -

275
00:37:18,362 --> 00:37:20,231
لم يسمح لي أخي

276
00:37:23,355 --> 00:37:25,789
حسناً لقد وقعت في يد أكثر خبرة لكي ترشدك

277
00:37:25,814 --> 00:37:27,048
تعال

278
00:37:37,583 --> 00:37:40,751
انت لا تهتم بمشاعر معلمك ؟

279
00:37:40,820 --> 00:37:42,152
انا لست عبد أحد

280
00:37:42,221 --> 00:37:44,758
(رغم ذلك تنحني لكل ما هو في صالح (فارينيس

281
00:37:44,825 --> 00:37:47,294
(ولكنه يساعدني في مسعاي لـ(سبارتاكوس

282
00:37:47,361 --> 00:37:52,735
لكنت سأفعل هذا ايضاً
أذا كنت احاول مضاجعة أختك

283
00:37:52,804 --> 00:37:54,002
أيها القاضي

284
00:37:54,070 --> 00:37:55,403
كلمة معك

285
00:38:05,880 --> 00:38:08,483
الآن ضعي النصل في مواجهة اللحم

286
00:38:08,550 --> 00:38:12,056
والآن أشعري بالجزء الذي يرضي رغبتك

287
00:38:30,843 --> 00:38:32,841
... انا

288
00:38:32,953 --> 00:38:35,353
لا يمكنني

289
00:38:36,357 --> 00:38:37,826
أعتذاراتي

290
00:38:46,027 --> 00:38:49,586
أن ضيفتنا تطلب أكثر من أيدي عديمة الخبرة

291
00:39:05,816 --> 00:39:08,750
زوجتك لا تخجل من القتل

292
00:39:10,069 --> 00:39:12,689
ل الندم فقط
تتحرك قبل الأوان

293
00:39:13,049 --> 00:39:15,533
سرقة الفعل
من أيد أكثر استحقاقا

294
00:39:22,507 --> 00:39:30,349
هكذا تشبع رغبة الحب او الثأر .. بدون تردد

295
00:39:55,642 --> 00:40:01,389
أنه منظر رائع صحيح، كل كابوا تحت قدميك

296
00:40:01,446 --> 00:40:06,170
إنه ليس المنظر ولكني بحاجه للهدوء
بسبب الإحتفال الذي سحبت أليه

297
00:40:07,413 --> 00:40:11,894
وأنا حطمته بثرثرتي .. إعتذاراتي

298
00:40:11,963 --> 00:40:13,506
أنتظري

299
00:40:13,531 --> 00:40:16,066
لا يمكنني طردك من الشرفة التي تملكيها

300
00:40:17,902 --> 00:40:21,372
لقد مضى عمر عن حيث
 كنت اطلق عليها هذا

301
00:40:21,440 --> 00:40:23,740
الوقت يهرب منا جميعاً

302
00:40:23,808 --> 00:40:27,110
ويترك الآسف لكي يقوم بإيقاظنا

303
00:40:27,479 --> 00:40:29,846
أخاف أن نتشارك في نفس الأهداف

304
00:40:30,961 --> 00:40:33,302
خسارة زوج

305
00:40:33,461 --> 00:40:34,515
او زوجة

306
00:40:34,549 --> 00:40:36,164
أفتقدها كثيراً

307
00:40:38,974 --> 00:40:44,693
دعنا نتجه للبهجة صديق وأبنته

308
00:40:44,718 --> 00:40:45,852
(ليثيا)

309
00:40:47,820 --> 00:40:51,556
أنها توقع أسمنا في مشاكل بأفكارها

310
00:40:53,263 --> 00:40:57,997
أعطهم صوتاً وشاهدهم يطيرون بالجنات

311
00:40:58,022 --> 00:41:00,323
ليس لدي الرئة الصالحة للصياح

312
00:41:01,680 --> 00:41:03,580
أذن أهمس برغبة لدي

313
00:41:05,166 --> 00:41:08,133
وسوف أستعطف الآلهة لكي يرضوك

314
00:41:13,706 --> 00:41:16,174
أستشارتك أمر مقدر لي

315
00:41:48,315 --> 00:41:49,331
أين (فورتس) ؟

316
00:41:49,356 --> 00:41:50,690
لقد حاولنا تفادي أحد فرق الرومان

317
00:41:50,778 --> 00:41:51,978
ولكننا لم نستطع

318
00:41:52,045 --> 00:41:53,681
ومن ثم خسرت (فورتس) حيث تفرقنا

319
00:41:53,749 --> 00:41:54,758
في أي أتجاه ؟

320
00:41:54,783 --> 00:41:56,483
في أتجاه سفرك

321
00:41:56,552 --> 00:41:57,721
سوف نذهب في أتجاه الغرب

322
00:41:57,788 --> 00:41:59,422
ونتمنى ان نسبقهم قبل أستقامة الطريق

323
00:41:59,488 --> 00:42:02,526
وأذا لم نستطع ؟

324
00:42:02,592 --> 00:42:05,798
حينها سيعلمون أن ربما الحيوان
المجروح يظهر أسنانه

325
00:42:33,133 --> 00:42:34,859
لكن بالطبع نستطيع

326
00:42:38,817 --> 00:42:41,020
لقد تجاوزت طاقتك

327
00:42:41,059 --> 00:42:43,551
سوف تذهب دموعك
نتيجة ذلك

328
00:42:46,765 --> 00:42:48,901
أبتعدي عنه

329
00:42:49,636 --> 00:42:51,671
ونشفى عينيك

330
00:42:55,157 --> 00:42:58,259
دعينا نترك هذا البيت الداعر

331
00:42:58,680 --> 00:43:01,884
ونتذكر تلك الليلة في عناق دافيء

332
00:43:05,492 --> 00:43:07,145
حسناً يا أخي

333
00:43:17,778 --> 00:43:19,786
كريسيوس) ، نعم)

334
00:43:19,811 --> 00:43:22,833
نعم، لقد تعشيت واستحممت
معه في العديد من المناسبات

335
00:43:22,872 --> 00:43:24,512
أنه رجل غني للغاية

336
00:43:24,903 --> 00:43:27,022
ولديه قضيب صغير

337
00:43:27,605 --> 00:43:30,076
زوجته لا تتكلم عنه

338
00:43:31,310 --> 00:43:33,762
ألا في شروط خاصة

339
00:43:34,920 --> 00:43:36,240
فلتشربوا بعض من النبيذ

340
00:43:36,265 --> 00:43:37,990
وسألتحق بكم خلال وقت قصير

341
00:43:41,506 --> 00:43:44,777
أن عينيك تنتقل من الأصغر للأصغر

342
00:43:44,844 --> 00:43:49,047
أذا امتد الأحتفال
 ربما تغازل فتاة مولودة حديثاً

343
00:43:51,084 --> 00:43:55,656
ليثيا) لا تدعي (كريسيوس) يعرف بشأن دعابتي)

344
00:43:57,818 --> 00:44:00,728
وما الذي تعرضه لشراء صمتي ؟

345
00:44:03,443 --> 00:44:08,428
ماذا تريدين .. أن أحسن لزوجك ؟

346
00:44:08,732 --> 00:44:11,746
لقد ضمنت له الكثير على مر السنين

347
00:44:13,662 --> 00:44:18,607
ولكن الآن حان وقت أن أئتي بشي لنفسي

348
00:44:20,013 --> 00:44:21,923
أنه أمر تستحقينه

349
00:44:22,920 --> 00:44:27,513
لماذا تلاحق الفتيات الصغيرات
الذين حتى لم يتشكل صدورهن بعد ؟

350
00:44:28,000 --> 00:44:35,041
إنهم غير مثقلين بهموم الزواج والإلتزامات

351
00:44:40,382 --> 00:44:44,484
وأذا وقفت أمامك أمرأة نظيرة لك
ولديها تلك الشروط

352
00:44:47,926 --> 00:44:51,028
نحن نتكلم في منطقة ضيقة

353
00:44:55,117 --> 00:44:57,350
أعتقد أن كل هذا من أجل هدف

354
00:45:10,378 --> 00:45:12,714
أبي لم يفضل (غايوس) أبداً

355
00:45:17,284 --> 00:45:24,927
أنه يفضل زوج أنسب مع نفس الرتبة

356
00:45:25,074 --> 00:45:29,196
مع وعد بالأعلان عن نواياه

357
00:45:30,913 --> 00:45:33,181
انت تلعبين لعبة خطرة

358
00:45:42,728 --> 00:45:45,030
ولكني استحق الخطورة

359
00:45:46,165 --> 00:45:47,743
.. آسمك

360
00:45:47,768 --> 00:45:49,901
محبب لأبي

361
00:45:50,243 --> 00:45:57,095
(بالقوة والمال يمكنك منافسة (كريسيوس

362
00:46:00,290 --> 00:46:04,287
فلتكسبي موافقة أبيك على أنهاء زواجك

363
00:46:04,354 --> 00:46:08,256
وستجديني مهتاج من الرغبة كما أنتِ الآن

364
00:47:52,447 --> 00:47:54,349
تباً للآلهة

365
00:47:58,690 --> 00:48:00,323
(فورتس)

366
00:48:03,494 --> 00:48:05,062
لنعود من حيث أتينا

367
00:48:47,192 --> 00:48:48,862
(ليسكوس)

368
00:50:10,920 --> 00:50:13,212
ألم أحذرك ؟

369
00:50:35,672 --> 00:50:37,299
أنه جرح جدي

370
00:50:37,324 --> 00:50:38,479
ولكن عليك الحياة

371
00:50:38,504 --> 00:50:40,057
فلتأتي ببقية الفيلق

372
00:50:40,082 --> 00:50:42,041
لن يؤثر

373
00:50:42,066 --> 00:50:44,282
أن (سبارتاكوس) ممسوس من قبل الآلهة

374
00:50:44,350 --> 00:50:45,983
سبارتاكوس) هنا)

375
00:50:46,051 --> 00:50:46,984
أحضروا الأسلحة

376
00:50:47,053 --> 00:50:48,285
سوف تسحبهم ألينا

377
00:50:48,353 --> 00:50:51,458
وسنحارب حتى اخر قطرة دماء رومانية

378
00:50:51,524 --> 00:50:53,226
لست روماني

379
00:50:54,535 --> 00:50:56,918
ولن أموت في تلك الليلة

380
00:51:11,114 --> 00:51:13,618
يجب أن نتحرك قبل أن يأتي المزيد

381
00:51:13,685 --> 00:51:15,922
لقد تعبت من العدو

382
00:51:21,519 --> 00:51:23,896
لا تدع كل ما فعلناه يضيع هباء

383
00:51:25,173 --> 00:51:26,240
عش

384
00:51:28,178 --> 00:51:30,066
وشاهد العديد من الرومان يموتون

385
00:52:01,278 --> 00:52:03,580
هل تعتقد أن هذا سنقذك ؟

386
00:52:04,579 --> 00:52:07,438
بأن تضعي قضيب أبي بداخلك ؟

387
00:52:07,610 --> 00:52:08,821
لقد أخطأت في نيتي

388
00:52:08,846 --> 00:52:11,084
لا تحاولي أستخدام كلماتك الداعرة
من أجل بعض الأفضلية

389
00:52:11,135 --> 00:52:14,402
ولن أرضخ لكلماتك ثانية
يا ذات المهبل الذابل

390
00:52:16,990 --> 00:52:19,231
أنت تعتقدين أني ساقطة ؟

391
00:52:19,299 --> 00:52:23,269
ان كلامي مستند على ذكرياتي عن الدماء
والخيانة؟

392
00:52:23,338 --> 00:52:35,321
لقد فعلت الكثير لإيذائك هذا لأني كنت
غيورة منك من مكانتك وشبابك وجمالك

393
00:52:35,388 --> 00:52:40,095
وهذا حدث بسبب تحرك
عواطفي بسبب جرح قلبي

394
00:52:40,814 --> 00:52:46,564
وسأفعل أي شيء يا (أليثيا) لكي
أمحوا الجراح التي تثببت بها أفعالي

395
00:52:47,833 --> 00:52:53,741
تتذكرين كل ما حدث بيننا ؟ -
أتذكر كل شيء -

396
00:52:56,177 --> 00:52:58,346
لا تعتقدي انه من السهل تهديدي

397
00:52:58,413 --> 00:53:01,254
مجدداً لقد أخطئتي في نواياي

398
00:53:05,556 --> 00:53:07,389
الأخطاء اخطائك

399
00:53:11,766 --> 00:53:15,100
سوف أحطم رأسك في الأحجار
(مثلما فعلت مع (ليكينيا

400
00:53:15,125 --> 00:53:16,137
انتظري

401
00:53:16,162 --> 00:53:18,172
بحكايات سردتيها إلى

402
00:53:18,240 --> 00:53:19,371
أباك

403
00:53:19,441 --> 00:53:21,742
لن يحزن على موت عاهرة

404
00:53:21,809 --> 00:53:23,743
سوف ينهي زواجك

405
00:53:24,762 --> 00:53:27,254
هذا هو السبب الذي جعلني أدخله بين فخدي ؟

406
00:53:28,653 --> 00:53:33,154
(لكي أقنعه بزواجك من (فارينيس
هذ ما تريدين، .. أليس كذلك ؟

407
00:53:33,223 --> 00:53:37,560
حتى لو كان كذلك لما سوف
يستمع أبي للسانك القذر ؟

408
00:53:37,627 --> 00:53:41,463
الآلهة تتحدث من خلالي

409
00:53:41,532 --> 00:53:45,237
لقد كان يرى حكمة في استشارتهم

410
00:53:46,356 --> 00:53:51,744
(لقد فعلت هذا من أجلك يا (ليثيا
لكي أؤمن مستقبلك أنت و طفلك

411
00:53:55,622 --> 00:53:58,250
أنا أصلح ما حدث بيننا

412
00:54:00,340 --> 00:54:03,324
والذي كنت دمرته بيدي الحقيرتان

413
00:54:13,202 --> 00:54:26,384
ربما أنا أيضاً كنت حمقاء للشك
في صديقة رائعة مباركة من الآلهة

414
00:54:39,466 --> 00:54:42,670
الضحك والشراب له عظيم
الأثر في تبديد الهموم

415
00:54:42,737 --> 00:54:43,805
جيد

416
00:54:45,375 --> 00:54:48,944
ولكني مع ذلك اخاف من أن
ينهي حياتنا يأتي في الصباح

417
00:54:49,012 --> 00:54:51,247
تقف راضياً أذن ؟

418
00:54:51,314 --> 00:54:52,817
في كل الأشياء

419
00:54:54,887 --> 00:54:55,920
دعنا نضع ماضينا جانباً

420
00:54:55,990 --> 00:54:58,323
وننظر للمستقبل

421
00:54:58,390 --> 00:55:00,091
كلمات تساوي الكثير

422
00:55:04,198 --> 00:55:08,100
تعال لنتحدث قليلاً قبل النوم

423
00:55:17,279 --> 00:55:20,216
أعتذاراتي على شكي السابق

424
00:55:22,919 --> 00:55:25,857
هذا المساء أثبت الكثير

425
00:55:27,129 --> 00:55:28,294
نعم

426
00:55:29,498 --> 00:55:31,798
أشتاق لأري ما سيجلبه لنا القدر

427
00:55:48,751 --> 00:55:50,385
(فسفيوس)

428
00:55:52,157 --> 00:55:53,493
كم تبعد ؟

429
00:55:54,560 --> 00:55:56,327
رحلة يوم ونصف

430
00:56:10,916 --> 00:56:13,116
(خذي (ناصر

431
00:56:13,184 --> 00:56:15,285
سأقوم بأيقافهم بكل ما أقدر عليه

432
00:56:15,354 --> 00:56:16,653
لا

433
00:56:17,355 --> 00:56:19,525
سأبقى بجانبك

434
00:56:27,600 --> 00:56:29,335
(نيفيا)

