1
00:00:05,440 --> 00:00:12,246
اجعلي والدكِ يوافق على حلّ زواجكِ، وستجديني
.مستثار كما هو حالكِ الآن

2
00:00:12,281 --> 00:00:17,538
،أخبار رغبتك تجاه ابنتي المحبوبة تسعد قلبي
.تخلصي من العقبة كما تناقشنا

3
00:00:17,938 --> 00:00:21,060
لن تضعي مولودكِ؟ -
..أمر ضروري -

4
00:00:21,527 --> 00:00:25,467
إنها قنينة حمراء.. أريدك أن تبدل محتوياتها
.بالماء والأعشاب اللذعة

5
00:00:25,490 --> 00:00:29,928
عبدة زوجتك كان تحمل بين يدها ليلاً
..شيء مألوفًا لديّ

6
00:00:30,111 --> 00:00:32,969
!أدري ما أحمله والنية التي تضمرها

7
00:00:33,485 --> 00:00:36,253
دعونا لا نقتل هؤلاء الرجال هنا، ولكن
!في ساحة القتال

8
00:00:36,699 --> 00:00:38,970
!(سنتجه إلى ساحة القتال في (كابوا

9
00:00:39,756 --> 00:00:41,316
!(أقدم لكم (غانيكوس

10
00:00:41,749 --> 00:00:45,374
لقد تقابلنا على الرمال أخيرًا، كما
.خشت (ميليتا) دومًا

11
00:00:45,403 --> 00:00:47,134
هل ضاجعتها؟ -
..(أونيمايوس) -

12
00:00:49,974 --> 00:00:55,614
(سنوسع تلك الأرض آلامًا حتى نسقط (روما
!وتحترق بنيرانها

13
00:00:57,334 --> 00:00:58,213
!(سبارتاكوس)

14
00:00:58,535 --> 00:01:01,729
ولكن أين والدي يا (غايوس)؟ -
!ساعدني رجاءً -

15
00:01:01,871 --> 00:01:05,077
!(لقد سقط بأيدي (سبارتاكوس

16
00:01:06,794 --> 00:01:12,673
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font>  <font color="#5EFB6E">&</font>  <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

17
00:01:13,602 --> 00:01:16,839
{\pos(195,70)}<font color="red">(الـسـبـيـل الـمُـخـتـار)

18
00:01:17,209 --> 00:01:18,295
!إنهم أحياء

19
00:01:22,992 --> 00:01:24,285
!أحضروا الدواء -
!بسرعة -

20
00:01:24,317 --> 00:01:26,788
!احضروا القماش لربط الجراح -
ما الأخبار؟ -

21
00:01:27,158 --> 00:01:31,552
،ساحة القتال احترقت عن بكرة أبيها
!وبتواجد الكثير من الرومان في رمادها

22
00:01:33,100 --> 00:01:35,908
ماذا عن (راسكوس)؟ -
!لقد مات كرجل -

23
00:01:36,190 --> 00:01:41,032
.حاملاً سيفه بين يديه نازفًا دماءه -
أنت لا تعاني من أي جروح؟ -

24
00:01:43,100 --> 00:01:47,660
.الآلهة تفضلني أيها الرجل الصغير -
!نادني بهذا مرة أخرى.. وسينقلبون عليك -

25
00:01:53,441 --> 00:01:56,339
أيمكن شفاؤه؟ -
.لم يكن لدى (ناصير) سوى جرح واحد -

26
00:01:56,785 --> 00:02:02,254
.هذا الرجل لديه جراح كثيرة قد تفضي لموته -
.يُدعى (أونيمايوس)، وهو ليس برجلٍ عاديٍ -

27
00:02:02,636 --> 00:02:04,675
.لنتضرع للآلهة بأن تكون رحيمة معه

28
00:02:35,339 --> 00:02:36,633
هل أحلم؟

29
00:02:38,439 --> 00:02:42,219
.إن كنتِ تحلمين فلن أيقظكِ قط

30
00:02:52,200 --> 00:02:58,549
،ثم بدأت تنهار، فصرخوا وركضوا كالأطفال
.بينما تحترق ساحة القتال حولهم

31
00:02:59,372 --> 00:03:04,913
وحملت رائحة الدخان والموت مع الجرحى
!إلى قلب (روما) ذاتها

32
00:03:08,978 --> 00:03:13,879
(أخبار تفشي البهجة، لازال (أونيمايوس
.صامدًا

33
00:03:14,434 --> 00:03:18,691
.وسينهض ليستل سيفه مرة أخرى -
ليُقاتل بجانبك؟ -

34
00:03:20,332 --> 00:03:23,935
.إن اختار أن ينضم لحربنا ضد الرومان -
حربكم؟ -

35
00:03:25,224 --> 00:03:27,590
!لديك غرور لمنافسة (جوبيتر) نفسه

36
00:03:27,868 --> 00:03:32,293
بضع العبيد الجوالة لن تهز شعرة
!من رؤوسهم

37
00:03:32,967 --> 00:03:35,556
أنسى أننا من أسقطنا ساحة المعركة
على رأسه؟

38
00:03:35,955 --> 00:03:41,790
،روما) مُدعمة بما هو أكثر من مجرد أخشاب)
..إن كان هدفك هو إنهاء حياتك بسرعة

39
00:03:42,067 --> 00:03:47,326
!فأنت ذاهب لا محالة إلى النصر -
لمَ قررت مساعدتنا إن كان هذا ظنك؟ -

40
00:03:49,202 --> 00:03:54,874
،أنت تخلط بين الاختيار وسداد دين
.(أدين به لـ(أونيمايوس

41
00:03:55,403 --> 00:04:00,313
!بدونه.. فما كنا لنتحدث حتى

42
00:04:04,539 --> 00:04:09,934
.إنه محق، كنا مخطئين حينما وثقنا بنواياه

43
00:04:10,567 --> 00:04:14,045
لقد حاول (ناصير) مرة قتلي، ورغم ذلك
.ها هو يصبح موثوق به وسطنا

44
00:04:15,698 --> 00:04:22,057
.لربما يمكن أن يتغير (غانيكوس) هو الآخر -
.أو لربما كان ينبغي عليك قتله في الحلبة -

45
00:04:28,125 --> 00:04:33,459
الشهود في (روما) أيضًا يشهدون أن الوصية
..(تعطي العائلة مسكن في (روما

46
00:04:33,945 --> 00:04:40,386
والفيلا التي هنا في (كابوا)، بالإضافة إلى
..(مزارع العنب في (آتيلا

47
00:04:40,896 --> 00:04:47,395
..وأربعون عنزة في تلال (بومباي)، وعشرون رأس -
ما هو مقدار سعر الماشية؟ -

48
00:04:49,567 --> 00:04:53,844
.تسعة آلاف ديناري حسبما يُعقد الاتفاق -
..قم ببيعهم -

49
00:04:53,945 --> 00:04:58,518
وبمقدارهم ضع أعلانًا كجائزة لمن يدلي
.(بمعلومات تقود إلى أسر (سبارتاكوس

50
00:04:59,473 --> 00:05:06,797
سامحني أيها القاضي، ولكن القانون لا يمنحك
..السلطة للتخلي عن تلك الأصول

51
00:05:06,964 --> 00:05:13,542
إنما أنت مجرد وصي على ممتلكات السيناتور
.ألبينوس) حتى تبلغ وريثته سن الرشد)

52
00:05:13,734 --> 00:05:20,264
،لابد وأن تنحني القوانين للصالح العام
.كي يدفع (سبارتاكوس) ثمن ما اقترفته يداه

53
00:05:20,299 --> 00:05:25,034
..أيها القاضي -
.كلماتك إنما ستزيد من أوجاع قلب حزين -

54
00:05:25,450 --> 00:05:29,979
.اعتذاراتي.. ذكرى والدكِ لن تُمحى ببساطة

55
00:05:30,733 --> 00:05:34,816
.كل الجمهورية تنعي لفقدانه -
.دعنا -

56
00:05:40,838 --> 00:05:46,928
ما الذي يدير دموعكِ أكثر؟ فقدانكِ
لوالدكِ؟

57
00:05:48,137 --> 00:05:53,756
أم عدم قدرته بعد موته في حل زواجنا
لمصلحة (فارينيوس)؟

58
00:05:56,601 --> 00:06:03,427
لقد اخطئت خطئًا جسيمًا، وعاقبتني الآلهة
.بموت أبي

59
00:06:05,434 --> 00:06:07,344
.ليس هذا كافيًا -
..(غايوس) -

60
00:06:07,591 --> 00:06:12,587
السبب الوحيد لعدم موتكِ مع أبيكِ هو
..الطفل الذي ينمو في أحشائكِ

61
00:06:13,875 --> 00:06:18,256
..طفلي.. وريثي.. احميه بحياتكِ

62
00:06:20,357 --> 00:06:21,516
!وإلا ستهدرين حياتكِ

63
00:06:28,026 --> 00:06:33,036
.يجب أن نبق على مظهر الحداد في أيام الحداد

64
00:06:37,178 --> 00:06:42,199
،لن أسمح برائحك حزنكِ أن تغطي عليكِ
.اذهبي واستحمي

65
00:07:00,634 --> 00:07:05,277
.التقرير -
.تم سحب مائة جثة أخرى من الحلبة -

66
00:07:09,659 --> 00:07:11,150
.لقد وجدنا هذا ضمن الحطام

67
00:07:15,508 --> 00:07:17,556
لمَ أعدادنا قليلة؟

68
00:07:17,767 --> 00:07:22,260
تم استدعاء المزيد من (نيبوليس) ليحضروا
!فجرًا، ولكن الكثير قد هربوا

69
00:07:23,318 --> 00:07:28,263
أنقضوا عهدهم لـ(روما)؟ -
.الرعب والذعر يسري في المنطقة وفي رجالنا -

70
00:07:28,929 --> 00:07:32,125
بصدق الكثيرون أن (سبارتاكوس) أطلق
.عنان غضب الآلهة

71
00:07:32,160 --> 00:07:40,104
،شيء بلا جدوى، قد تعود القوات لعددها الكبير
.رغم ذلك فسيسقطون بيد (سبارتاكوس) ورجاله

72
00:07:42,146 --> 00:07:49,504
(اعتذاراتي، ولكنني حذرت الشاب (ماركوس
.قبل موته بأن المصارعين ليسوا بمجرد عبدة عاديين

73
00:07:50,301 --> 00:07:55,394
لن تتذكر مواجهة سبارتاكوس
مجموعة من رجالك للمعرض في هذه الفيلا بالذات

74
00:07:55,675 --> 00:07:58,105
وماذا عن نتيجة هذه المسابقة؟

75
00:07:58,130 --> 00:08:01,535
لا يقاتل الجميع مثل سبارتاكوس -
ومع ذلك, ينتمى الكثير الى الاخوة -

76
00:08:03,623 --> 00:08:10,680
ثلاثة من رجالك لن يكونوا ندًا لمصارع
.مُدرب، رغم اشتياقهم للموت

77
00:08:11,134 --> 00:08:17,927
.كلا
..ألم تقف يومًا بين الأخوة

78
00:08:18,831 --> 00:08:23,560
على هذه الرمال؟ -
.منذ زمن ولى -

79
00:08:25,860 --> 00:08:30,439
.إذن اعطنا درسًا... واثبت ادعاءك

80
00:08:30,703 --> 00:08:32,031
بريتور ، انا

81
00:08:32,055 --> 00:08:34,977
كن سريعا
أنا لن أبقى في هذه الحرارة

82
00:08:47,865 --> 00:08:50,120
!السوريّ) يرغب في تذوق دمائه)

83
00:09:04,300 --> 00:09:06,059
!هيا -
!ابدأوا -

84
00:09:15,630 --> 00:09:16,784
!هيا

85
00:10:41,647 --> 00:10:50,126
.وكانوا يعدوني الأضعف في الأخوة -
.آمل لو كان لديّ جيش في مثل هيئتك -

86
00:10:51,587 --> 00:10:57,661
هناك آخرون يشاركوني منظوري.. رجال
.بالأسم فقط، يخفون طبيعتهم العنيفة

87
00:10:58,882 --> 00:11:05,186
قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها
.في هذه الأوقات العصيبة

88
00:11:05,900 --> 00:11:09,334
مجلس الشيوخ سيثور لخفض المعايير
..إلى الحضيض

89
00:11:11,358 --> 00:11:16,446
كما سيثورون ضد أمور كثيرة والتي
.لابد وأن يعتنقها الرجال الطموحين

90
00:11:33,544 --> 00:11:35,056
أستغادر المنزل؟

91
00:11:38,230 --> 00:11:40,751
.بطلب من القاض

92
00:11:41,999 --> 00:11:46,159
لقد أنعم على (آشر) بمعروف يقدره تمام
.التقدير

93
00:11:47,206 --> 00:11:50,943
أما كان ينبغي أن يولي زوجته الحزينة
مثل هذا العطف؟

94
00:11:53,225 --> 00:11:56,720
.من القاسي فقدان أب

95
00:11:58,689 --> 00:12:00,353
..لم أعرف والدي قط

96
00:12:05,963 --> 00:12:07,963
على الرغم من أنني كنت أتساءل
في كثير من الأحيان

97
00:12:07,988 --> 00:12:11,449
كيف علم (غلابر) بأمر القنينة التي
في مخدع (إليثيا)؟

98
00:12:11,484 --> 00:12:14,368
!لربما حدثته الآلهة بهذا

99
00:12:15,877 --> 00:12:18,867
!لقد نسيت مكانتك -
!بل لقد أمنتها -

100
00:12:22,689 --> 00:12:25,603
!لم تؤمن شيء بدوني أيها (السوريّ) الداعر

101
00:12:27,829 --> 00:12:33,576
..اعص أوامري مرة أخرى -
!أوامركِ هراء -

102
00:12:33,667 --> 00:12:35,729
.أنا رجل (غلابر) الآن

103
00:12:36,246 --> 00:12:42,057
إن أخبرته بأنكِ كنتِ تدرين نوايا زوجته
..في اجهاضها لطفله الغير مولود

104
00:12:43,090 --> 00:12:47,019
أو كيف أن الآلهة ليس لها دخل في
..(تسليم (أونيمايوس

105
00:12:51,334 --> 00:12:52,824
..أنتِ لا تزالين حية

106
00:12:53,715 --> 00:12:57,748
.لأنني لم أفشي بأسراركِ للقاضي

107
00:12:57,804 --> 00:13:01,679
!(كلا يا (آشر)، (آشر -
!اعتبري هذا من باب العطف -

108
00:13:02,423 --> 00:13:05,140
!عطف سأتأكد من تنفيذه

109
00:13:19,650 --> 00:13:20,591
أتؤلمك؟

110
00:13:22,726 --> 00:13:26,646
إنما هي بضع خدشات وجروح.. ستُنسى
.قريبًا من الذاكرة

111
00:13:30,524 --> 00:13:33,618
هل تُمحى كل الندبات بسهولة؟

112
00:13:35,570 --> 00:13:36,981
.لا أرى عليكِ أي ندبات

113
00:13:47,197 --> 00:13:52,165
لقد خاطرت بكل شيء.. لمجرد شبح امرأه
.أحببتها يومًا

114
00:13:52,667 --> 00:13:54,140
..إذن دعينا نؤجج الشمس

115
00:13:56,000 --> 00:13:59,422
!وندفئ برد الليل

116
00:14:51,867 --> 00:14:54,738
!توقف -
!(نيفيا) -

117
00:14:57,576 --> 00:14:59,797
..لقد سلبوني كل شيء

118
00:15:03,791 --> 00:15:05,230
.حتى لمستك

119
00:15:28,124 --> 00:15:33,874
.لقد سمعت قصصًا عن انتصاراتك في الحلبة -
.أيام ولت -

120
00:15:36,421 --> 00:15:42,138
،ميرا) أخبرتني أنك كنت على رمالها بالفعل)
.وأنك كنت مُنفذ حكم الرومان

121
00:15:42,173 --> 00:15:46,742
لقد وافقت عليه لأجل أخ.. كي يحظى
.بميتة شريفة

122
00:15:47,956 --> 00:15:51,944
وبالنسبة لـ(راسكوس)؟ هل حظى بميتة شريفة؟

123
00:15:55,301 --> 00:15:57,165
هل يعني لكِ هذا الرجل شيئًا؟

124
00:15:59,181 --> 00:16:03,359
.كان يمنحني المكانة وأنا أمنحه الراحة

125
00:16:07,908 --> 00:16:10,754
.يبدو أن اتفاقكما قد انتهى

126
00:16:13,658 --> 00:16:18,028
أرغب في عقد اتفاق آخر.. مع رجل ذو
..مكانة أعظم

127
00:16:18,252 --> 00:16:22,011
ليس ليّ مكانة بين هؤلاء الرجال.. ولا أسعى
.إلى مكانة بينهم

128
00:16:24,103 --> 00:16:30,463
.رغم ذلك ها أنت تقف بينهم -
.إنما أبغي التحدث مع صديق قديم، لا أكثر -

129
00:16:51,961 --> 00:16:55,060
..(إننا هنا، في ظلال (فيسوفيس

130
00:16:55,598 --> 00:17:00,513
رجل وحيد يقبع على القمة ستكون لديه
.رؤية لكامل المنطقة

131
00:17:00,548 --> 00:17:03,667
.أي تقدم روماني سيتم رصده بسهولة -
أهناك سبيل للوصول لقمته؟ -

132
00:17:03,990 --> 00:17:09,997
طريق وحيد.. ضيق ولكن سلس، البقية بها
.صخور، وهي وعرة ويستحيل المرور منها

133
00:17:12,040 --> 00:17:16,024
سنختار ثلاث رجال مُدربين على السيف
..منذ سنين

134
00:17:16,059 --> 00:17:19,806
.كل واحد فيهم يراقب من منطقة

135
00:17:19,815 --> 00:17:23,761
.يمكن للرومان أن يحاصرونا بسهولة -
.الأنفاق ممتدة أسفل أقدامنا -

136
00:17:23,786 --> 00:17:25,550
.لربما يمكننا حفر نفق خلف هذه الحوائط

137
00:17:26,021 --> 00:17:31,194
يمكن لبضع رجال يحملون الأسهم أن يوقفوا
.الرومان فترة كافية نستفيد منها إن بنينا مهرب

138
00:17:32,035 --> 00:17:37,568
كم عدد المتدربون على الأسهم بينكم؟ -
.ليس هناك مكان للأسهم في الحلّبة -

139
00:17:37,593 --> 00:17:42,733
انتهى وقت قتالكم على الرمال، كما لا يمكنكم
!تصنيع سيوف من الأشجار

140
00:17:42,998 --> 00:17:49,468
إذن سنصمم الأسلحة من إمدادات الطبيعة
.بوجودك كمشرف خبير على تصنيعهم

141
00:17:49,503 --> 00:17:54,174
يمكننا التدريب حتى نموت، ولكن لن يصبح
!سخرة البيوت مصارعين

142
00:17:54,209 --> 00:17:57,628
،ونحن حاليًا في قلة من عدد المصارعين
.إننا بحاجة لرجال مقاتلين

143
00:18:04,299 --> 00:18:09,452
،(لربما حان الوقت للتفكير مجددًا في (نيبوليس
.وعبيدها من الحروب الأجنبية

144
00:18:09,901 --> 00:18:15,535
أستهاجمون الميناء؟ بعدد قليل كهذا من الرجال؟ -
.لقد أسقطنا الحلبة بعدد أقل -

145
00:18:16,063 --> 00:18:22,375
خذ رجلين والأموال التي لدينا واذهب إلى
.نيبوليس) لمعرفة أخبار السفن القريبة من الميناء)

146
00:18:23,945 --> 00:18:25,367
افعلها بهدوء

147
00:18:25,703 --> 00:18:28,062
لم يكن لدي نية معروفة

148
00:18:31,200 --> 00:18:34,387
.المعذرة.. لم أكن أنتوي إيقاف محادثاتكم

149
00:18:37,710 --> 00:18:42,069
لا قيمة لهذه الورقة لديّ طالما لا يمكنني
.احتسائها.. إنما أرغب في بعض النبيذ

150
00:18:42,858 --> 00:18:46,060
.ليس لدينا أي منه -
.إذن فأنا حقيقة بين الملعونين -

151
00:18:51,998 --> 00:18:56,197
لكلاكما؟
!أنا عاهرة ولست حمقاء

152
00:19:26,883 --> 00:19:30,089
.أرغب في التحدث معك -
.سحقًا لك ولكلماتك -

153
00:19:32,535 --> 00:19:34,841
.لا أرغب في التحدث إليك أنت

154
00:20:00,416 --> 00:20:06,111
،لدي عرض أريد أن أقدمه لك
.والذي يناسب مواهبك الخاصة

155
00:20:22,452 --> 00:20:27,451
،المعذرة.. لم أعتقد أنكِ ستحتاجين الحمام

156
00:20:27,511 --> 00:20:33,400
.مع أيام الحداد المقبلة -
.لقد أمرني زوجي بهذا.. رغم التقاليد -

157
00:20:36,302 --> 00:20:41,765
.ابقي.. أرغب في رفقتكِ

158
00:20:58,800 --> 00:21:04,267
.عيناكِ بها آثار دموع -
.من همٍ ثقيلٍ على القلبِ -

159
00:21:04,434 --> 00:21:10,684
والذي سيُحطم القلب.. لمَ لم تحذرنا
الآلهة من هجوم (سبارتاكوس)؟

160
00:21:11,468 --> 00:21:15,959
أو من مقتل أبي.. أيعاقبونا؟

161
00:21:18,457 --> 00:21:24,987
..حياة مقابل الحياة التي كنت أخطط لقتلها -
.كلنا نحمل تبعة أفعالنا -

162
00:21:32,166 --> 00:21:34,845
..إن كانت الألهة تصب علينا غضبها

163
00:21:36,160 --> 00:21:40,914
فلابد وأن نكتشف طريق العودة إلى
.بركتهم

164
00:21:41,420 --> 00:21:48,349
..(أنقلب (فارينيوس) عليّ، و(غابوس
!أخشى أن حتى الآلهة لن تستطيع قلب كراهيته ليّ الآن

165
00:21:49,134 --> 00:21:54,629
،استمري في مظهرك كزوجة محبة
..اخضعي لرغبته

166
00:21:56,701 --> 00:22:00,205
.وسيأتي اليوم الذي سينسى فيه النوايا السيئة

167
00:22:01,263 --> 00:22:06,560
زله.. مهما كانت عابرة.. والتي ينبغي أن
.نستغلها

168
00:22:19,188 --> 00:22:20,648
..كان هناك وقت

169
00:22:23,482 --> 00:22:27,191
كل ما كنت أحلم به هو أن تحوط
..يداي بعنقكِ

170
00:22:32,493 --> 00:22:35,602
.والآن أنفاسكِ هي من تمنحني الحياة

171
00:22:39,312 --> 00:22:45,625
لن أغادر جانبكِ حتى يستدعيني زوجي
.من الموت

172
00:22:59,012 --> 00:23:02,744
رأيت تلك النظرة عليك.. كانت دومًا
..ما تصب باتجاهي

173
00:23:03,141 --> 00:23:08,632
.(حينما كنا في منزل (باتياتوس -
..أنت تعرف (غانيكوس) قبل وصولي بأعوام -

174
00:23:11,530 --> 00:23:16,033
ما رأيك في هذا الرجل؟ -
.إنه بطل.. كما كنا يومًا -

175
00:23:17,547 --> 00:23:21,608
.دعمًا لحربك -
.لقد عبر عن شكوك حيال هذا -

176
00:23:23,780 --> 00:23:29,261
كما فعلنا جميعًا، ورغم ذلك وجدت
.سبيلاً لإقناعنا بغير هذا

177
00:23:38,656 --> 00:23:45,755
لقد حققنا المستحيل.. لقد أسقطنا
.(الحلبة في (كابوا

178
00:23:46,468 --> 00:23:50,698
.نصب روماني بُنيّ بواسطة السخرة

179
00:23:51,650 --> 00:23:56,303
.لقد هاجمنا أعماق قلب أعدائنا

180
00:23:57,338 --> 00:24:01,848
..رغم ذلك تتزايد أعدادهم

181
00:24:02,715 --> 00:24:06,739
.كرغبتهم في تحطيم حلمنا في الحرية

182
00:24:07,567 --> 00:24:13,999
.يومًا ما، وغالبًا قريبًا.. سيردوا علينا الهجوم

183
00:24:14,034 --> 00:24:17,173
كيف نتجنبهم؟ -
.ليس لديّ النية لتجنبهم -

184
00:24:17,267 --> 00:24:23,178
كيف؟ أهذا حقيقيّ؟ -
.إن واجهنا جحافل روما، فسيكون هنا -

185
00:24:24,140 --> 00:24:27,853
في ظلال (فاسوفيس)، في ظل أحوال نحن
.من نحددها

186
00:24:29,119 --> 00:24:34,936
سنعمل جميعًا.. لابد وأن نهيئ أنفسنا لما
.هو قادم

187
00:24:34,971 --> 00:24:37,084
وما القادم؟ -
ما الذي سيحدث لنا؟ -

188
00:24:37,189 --> 00:24:42,383
لدينا قلة في الأسلحة.. اصنعوا
..ما تقدرون من الخشب والصخور

189
00:24:42,393 --> 00:24:43,694
.حتى يتم تأمين أسلحة أخرى

190
00:24:45,500 --> 00:24:49,053
أرغب أيضًا في الوصول للأنفاق من أسفلنا
..باعتبارها وسيلة الهرب

191
00:24:49,403 --> 00:24:52,475
.الذي سنحتاجه -
..لرؤية من تحبه -

192
00:24:54,529 --> 00:24:57,232
أفهم سبب خوض المرء الصعاب والمخاطرة
.لشيء كهذا

193
00:24:59,054 --> 00:25:02,626
لولاك أنت والآخرين، لكنت سقطت صريعًا
.في الحلبة

194
00:25:03,268 --> 00:25:08,594
،وما كنت لأرى وجهها في هذه الحياة
.إنه لشيء لا يمكنني نسيانه

195
00:25:09,867 --> 00:25:14,395
ولن أنسى الكذبة التي قلتها والتي كانت
!ستجعلها تقضي أيامًا أخرى في ذاك المكان

196
00:25:17,500 --> 00:25:23,025
إنها آمنة الآن.. لم يعد هناك شيء له أهمية
.غير هذا

197
00:25:23,468 --> 00:25:26,419
أتعتقد أن بضعة كلمات يمكنها تغيير كل
ما حدث؟

198
00:25:27,565 --> 00:25:30,972
.إنك إذن لأحمق أكثر مما اعتقدت -
..أن نكون أخطر من ألف رجلاً -

199
00:25:31,826 --> 00:25:39,158
!المعذرة.. هذا خطئي.. لإراحة غوليّ لعين

200
00:25:41,780 --> 00:25:43,024
!أنت لا تقدم إلا الهراء

201
00:25:44,218 --> 00:25:46,391
!تمالك زمام نفسك
!(كريكسوس)

202
00:25:49,368 --> 00:25:53,674
!اعتقدت أننا تخطينا هذا -
!لازالت جراحي تؤلمني -

203
00:25:57,667 --> 00:26:01,557
سأتحرك تجاه (نيبوليس).. وللأفكار بتواجد
!رجال أفضل

204
00:26:04,022 --> 00:26:08,620
لست في حاجة للخوف من الرومان، فرجالك
.بأنفسهم يحاولون قتل بعضهم البعض

205
00:26:10,156 --> 00:26:12,108
!تعرفون ما ينبغي عليكم فعله.. قوموا بأعمالكم

206
00:26:15,015 --> 00:26:18,535
.غانيكوس).. أود أن أتحدث معك)

207
00:26:20,322 --> 00:26:23,744
أترغب في مقاتلتي؟ -
.إنما أرغب في أن تصيد -

208
00:26:24,294 --> 00:26:28,024
.لكل فرد فينا مهمة.. ومهمتنا هي توفير اللحم

209
00:26:37,290 --> 00:26:43,310
،(تتحدث عن دين لـ(أونيمايوس
ألم يكن إنقاذك لحياته رد دين كاف؟

210
00:26:43,600 --> 00:26:47,371
.يرجع تقرير هذا له -
.أنت رجلٌ حرٌ -

211
00:26:48,689 --> 00:26:54,443
وتتخذ قراراتك بنفسك.. كما فعلت ووقفت
.في الحلبة.. لتقاتل أخوتك

212
00:26:56,034 --> 00:26:58,301
ما الذي حرك يديك ؟

213
00:26:58,368 --> 00:27:01,633
الشرف الذي لديك ؟ أم وعد بالحصول على المال

214
00:27:01,700 --> 00:27:07,167
،لا يمكنك الجمع بينهم
لأنني أخترت عدم قتلك في الحلبة

215
00:27:07,234 --> 00:27:12,700
والآن سيف حريتي .. حريتي
مدفونة تحت الأنقاض

216
00:27:12,767 --> 00:27:14,567
الحرية ليست عصى من الخشب

217
00:27:14,633 --> 00:27:17,567
لكي تقدم مثل العظمة للكلب

218
00:27:17,633 --> 00:27:19,900
ولكن الحرية هي شيء يستحقه كل الرجال

219
00:27:19,967 --> 00:27:21,600
نحن مجالدون

220
00:27:21,667 --> 00:27:25,401
نستحق الموت جزاء على
الحيوات التي أزهقناها

221
00:27:32,401 --> 00:27:34,934
لم أكن على تلك الشاكلة طوال حياتي

222
00:27:37,001 --> 00:27:39,201
لقد عشت حراً لفترة

223
00:27:39,267 --> 00:27:40,700
(في أراضي (ثراش

224
00:27:42,867 --> 00:27:46,067
مع زوجة .. وأمال بإنجاب أطفال

225
00:27:47,800 --> 00:27:50,267
ماذا حصل لها ؟

226
00:27:50,334 --> 00:27:51,734
لقد أنهى (باتياتوس) حياتها

227
00:27:54,167 --> 00:27:55,867
وأخذت حياته في مقابلها

228
00:27:59,667 --> 00:28:02,301
ومن ثم أصبح لديك مقياس للتوازن

229
00:28:02,368 --> 00:28:05,234
لقد كان (غلابر) من نقلني للعبودية

230
00:28:05,301 --> 00:28:09,101
ولن أرتاح حتى أنهي أنفاسه

231
00:28:09,167 --> 00:28:13,101
أهذا سبب كرهك للرومان ؟

232
00:28:13,167 --> 00:28:15,834
ذكرياتك مع سيدة

233
00:28:15,900 --> 00:28:17,134
من اجل الحب

234
00:28:21,001 --> 00:28:22,600
السبب الأعلى شئناً

235
00:28:25,368 --> 00:28:27,500
هذا السبب تسبب في
تدمير الكثير من الرجال

236
00:28:33,101 --> 00:28:36,134
لقد دمرت اللعبة

237
00:28:36,201 --> 00:28:37,934
سأتعايش وحدي بشكل أفضل

238
00:29:07,367 --> 00:29:09,521
أبقى السيف بالأعلى

239
00:29:09,591 --> 00:29:12,521
فلتدعه يسقط وستسقط بجانبه للأبد

240
00:29:12,546 --> 00:29:13,591
ثانية

241
00:29:24,634 --> 00:29:26,455
لن أدعك تموت من الحرارة

242
00:29:29,534 --> 00:29:31,134
أمتناني

243
00:29:33,467 --> 00:29:35,467
(أعارضك فيما فعلت مع (أغرون

244
00:29:37,601 --> 00:29:40,034
إذا ما كان صمم على رأيه

245
00:29:40,100 --> 00:29:41,900
لكان تركك في المناجم

246
00:29:41,967 --> 00:29:44,167
ربما كان على حق

247
00:29:44,234 --> 00:29:45,967
لا تقولي هذا

248
00:29:46,034 --> 00:29:50,334
ألم تفكر في نفس الشيء بعد ليلة الأمس ؟

249
00:29:50,401 --> 00:29:51,634
أذا ما أخافتني مثل تلك الفكرة

250
00:29:51,700 --> 00:29:54,800
لكنت أخرجتها بالقوة

251
00:29:56,100 --> 00:30:02,900
كل ما يهم هو المرأة التي أحبها
أن تقف بجواري مجدداً

252
00:30:02,967 --> 00:30:04,334
أهو كذلك ؟

253
00:30:06,067 --> 00:30:08,767
أم هي روح ضعيفة

254
00:30:08,833 --> 00:30:10,934
تطارد ذكرى جسدها ؟

255
00:30:19,301 --> 00:30:23,601
أفقدت عقلك .. لقد مات المئات
وتدمرت الحلبة

256
00:30:23,668 --> 00:30:25,334
وهذا ما تعرضه ؟

257
00:30:25,401 --> 00:30:28,267
لوكريشيا) تقدم نفسها في السوق)

258
00:30:28,334 --> 00:30:32,000
تستجدي الآلهة بأن يتبولون
لإطفاء النار المشتعلة

259
00:30:32,067 --> 00:30:37,234
(أعتذاراتي .. أن الشاب (سبيس
يتحرك طبقاً لقلبه العاطفي

260
00:30:37,301 --> 00:30:40,733
أعتقد أن الرب قد لاحظ قلة إيمانه

261
00:30:40,800 --> 00:30:44,167
يجب أن نقدم أنفسنا للآلهة

262
00:30:44,234 --> 00:30:46,867
محاولة منا لإستاعدة رضائهم

263
00:30:46,934 --> 00:30:49,467
الطقوس تؤثر كثيراً في
التقليل من مخاوف الناس

264
00:30:49,534 --> 00:30:52,833
وتخفف من مخاوف الوقوع
(في قبضة (سبارتاكوس

265
00:30:52,900 --> 00:30:55,490
رجالي يفتشون الأرياف

266
00:30:55,515 --> 00:30:57,004
من أجل الآلهة

267
00:30:57,029 --> 00:30:58,775
كما كانوا يفعلون لشهور دون جدوى

268
00:30:58,800 --> 00:31:00,833
ورجالك لم يفعلو شيء أفضل منهم

269
00:31:03,411 --> 00:31:04,544
صحيح

270
00:31:05,700 --> 00:31:11,000
الوحيد المستفيد من إنقسامنا
هو المتسبب في جروحنا

271
00:31:11,548 --> 00:31:14,602
وهو بأفضل حال الآن

272
00:31:15,167 --> 00:31:19,867
أن توجيه أباك ورعايته هو ما نفتقده

273
00:31:19,934 --> 00:31:24,100
غيابه عن هذا العالم وضعنا على المحك

274
00:31:30,634 --> 00:31:33,167
سيبيا) تحطم قلبها)

275
00:31:33,234 --> 00:31:37,634
(حينما تم قتل أبن عمنا (سيكستوس) على يد (سبارتاكوس

276
00:31:37,700 --> 00:31:40,201
(وعاشت لحظة مقتل (ماركاتو

277
00:31:41,867 --> 00:31:44,501
لقد كان صديق للعائلة
منذ كانت طفلة صغيرة

278
00:31:44,568 --> 00:31:47,634
لقد فقدنا الكثير

279
00:31:47,700 --> 00:31:51,234
لا أريد أن ارى أي أنتقادات

280
00:31:51,301 --> 00:31:56,733
دعنا نضع خلافاتنا جانباً
ونوحد رجالنا في قوة واحدة

281
00:31:56,800 --> 00:32:00,668
(والتي سوف تدمر (سبارتاكوس
وجماعته القاتلة

282
00:32:00,733 --> 00:32:02,867
نعم من أجل الناس

283
00:32:02,934 --> 00:32:04,634
المدينة سوف تمدح كلاكما

284
00:32:04,700 --> 00:32:08,334
وأصواتنا سوف تعلو
في مجلس الشيوخ

285
00:32:09,900 --> 00:32:11,568
ربما أحتاج إستشارة
(مع (فارينيس

286
00:32:11,634 --> 00:32:16,800
أهو الشخص الذي هرب إلى
روما عندما إنهارت الحلبة

287
00:32:16,867 --> 00:32:22,700
فارينيس) أراد أبعاد نفسه عن كل)
ما حدث هنا بما فيهم أنت

288
00:32:25,601 --> 00:32:28,301
أقبل بتحالفي

289
00:32:29,301 --> 00:32:32,934
ومعها سوف ترى الكثير
من الرؤوس تتساقط

290
00:32:39,401 --> 00:32:43,767
سأنظر في إقتراحك
وسأعطيك إجابتي في الغد

291
00:32:45,700 --> 00:32:46,568
إستراحة ليلية

292
00:32:46,634 --> 00:32:49,900
ربما أخت محبوبة تنجح
 فيما فشل فيه الأخرون

293
00:32:49,967 --> 00:32:52,167
ويكون العقل قد استقر
على قراراته في الصباح

294
00:32:52,234 --> 00:32:59,934
سيبيس)، أريد أن أمدد دعوتي لأختك)

295
00:33:00,000 --> 00:33:05,501
ربما تجدد أمالها في وجودها
مع قلبين مجروحين

296
00:33:05,568 --> 00:33:07,501
إنه عرض مدروس

297
00:33:07,568 --> 00:33:11,800
لا يوجد عزاء أفضل لإمرأة ألا
في وجودها مع نفس جنسها

298
00:33:14,167 --> 00:33:18,134
هذا أمر محبب للغاية .. إمتناني له

299
00:33:19,201 --> 00:33:20,668
سأرتب للزيارة

300
00:33:24,267 --> 00:33:26,900
زوجتك لديها فكر سريع

301
00:33:26,967 --> 00:33:33,967
سيبيا) سوف تأخذ الأمور بمشاعرها وسوف تنقلها إلى)
سبيس) الذي سيقتنع بها لخروجها من شفاها)

302
00:33:34,034 --> 00:33:35,867
نعم

303
00:33:35,934 --> 00:33:39,601
إن دعوتك قد قدمت المساعدة

304
00:33:41,401 --> 00:33:43,034
تعال

305
00:33:43,100 --> 00:33:45,167
أريد أن أناقش أمور أخرى معك

306
00:33:51,534 --> 00:33:55,034
ألم أخبرك ؟

307
00:33:55,100 --> 00:33:59,900
معاً سوف نخرج أنفسنا من الهاوية

308
00:34:08,234 --> 00:34:09,867
لا أرى الرجل

309
00:34:13,301 --> 00:34:15,467
أأنت متأكد انه على قيد الحياة ؟

310
00:34:15,534 --> 00:34:20,733
لقد كان معه أربعة بالأسفل
ولكنه لم يحب الرفقة

311
00:34:20,800 --> 00:34:23,833
والآن ذكرياتهم قد أزهقت على يديه

312
00:34:23,900 --> 00:34:28,000
أنضموا لمن قتلهم من قبل

313
00:34:28,067 --> 00:34:30,634
لماذا تبحث عن وحش مثل هذا ؟

314
00:34:30,700 --> 00:34:34,234
غرض بحثي عن المصري لا يهمك

315
00:34:36,501 --> 00:34:42,434
لقد اتيت طبقاً لأوامر القاضي
(غايوس كلاديوس غلابر)

316
00:34:42,501 --> 00:34:44,401
إنه لقب نبيل

317
00:34:44,467 --> 00:34:50,767
ولكن بغياب هذا الرجل
لا يمكنني ترك مناوبتي

318
00:34:50,833 --> 00:34:54,000
بالطبع

319
00:34:54,067 --> 00:34:58,967
إذا ما كنت تمانع الإنتظار مع رجالي

320
00:34:59,034 --> 00:35:00,668
حتى اعود وهو معي

321
00:35:03,434 --> 00:35:05,900
حسناً أن اليوم طويل وحار

322
00:35:05,967 --> 00:35:09,833
لدي مكان مظلل ونبيذ

323
00:35:11,967 --> 00:35:14,934
لتبريد المخاوف التي لدي

324
00:35:27,000 --> 00:35:30,334
دعنا نريك الضوء يا صديقي

325
00:35:30,401 --> 00:35:33,130
وتهيء نفسك من أجل مهمة

326
00:35:49,034 --> 00:35:52,267
يجب أن تبقى يديك اليسرى ثابتة

327
00:35:52,334 --> 00:35:56,601
تسحبين حتى الحد وتأخذين
نفس .. ومن ثم تطلقين

328
00:35:58,833 --> 00:36:00,301
فلتحاولين

329
00:36:02,367 --> 00:36:04,668
أسحبي حتى الحد

330
00:36:05,281 --> 00:36:06,914
نفس عميق

331
00:36:07,555 --> 00:36:08,734
وأطلقي

332
00:36:14,726 --> 00:36:17,767
لا تتركيه مباشرة

333
00:36:18,531 --> 00:36:21,700
ولكن دعيه يتحرك
بلطف بين أصابعك

334
00:36:21,767 --> 00:36:25,401
(بالممارسة ستكوني مثل الآله (ديانا

335
00:36:25,467 --> 00:36:28,501
تقتلين الأعداء من بعيد

336
00:36:28,568 --> 00:36:31,501
دونار) .. أريد أن أرافقك)

337
00:36:31,568 --> 00:36:34,301
ليس لدي إهتمام بالقوس

338
00:36:34,367 --> 00:36:38,067
لقد نمنا مع بعضنا مرة ومن ثم
تعتقدين أننا لن نفترق ثانية ؟

339
00:36:38,134 --> 00:36:41,289
لقد فعلتيها مع غولي لعين

340
00:36:48,934 --> 00:36:51,833
أنت تتوددين إلى (دونار) الآن ؟

341
00:36:51,900 --> 00:36:55,601
فقط أبحث عن مكاني في هذا العالم

342
00:36:55,668 --> 00:36:57,867
هذا الأمر ستتوليه بزراعيك

343
00:36:57,934 --> 00:36:59,900
ليس بفتح ساقيك

344
00:37:04,833 --> 00:37:10,000
في غضون اسبوعين سوف ترسى سفينة هنا
وفي قبضتها رجال تم إمساكهم من قبل الرومان

345
00:37:10,067 --> 00:37:12,634
إذا ما إستطاع بعض رجالنا أرتداء
لبس الحراس يمكنهم الدخول

346
00:37:12,700 --> 00:37:13,833
قبل أن يتم الإنزال

347
00:37:13,900 --> 00:37:15,568
شيء كهذا محتمل

348
00:37:15,634 --> 00:37:18,534
أن معلوماتك قيمة -
ليس جميعها -

349
00:37:18,601 --> 00:37:22,733
الاخبار تسرى في الشوارع
أن (غلابر) وضع رقماً لرأسك

350
00:37:22,800 --> 00:37:24,434
بقيمة تسعة الاف ديناري

351
00:37:28,234 --> 00:37:31,434
يبدو أنك لم تأخذ شيء سوى إنتباه الرومان

352
00:37:31,501 --> 00:37:32,767
سوف تجد هذا بمثابة الوجبة الشهية

353
00:37:37,534 --> 00:37:39,067
من قال أن الغول ليسوا سيئين ؟

354
00:37:44,067 --> 00:37:47,134
لقد سمعت قصصاً كثيرة
عن الغول الذي لم يهزم

355
00:37:51,534 --> 00:37:53,034
إنه لقب جيد

356
00:37:55,401 --> 00:38:01,700
،رغم ذلك لا أتذكر الإنتصار
عندما واجهنا رجال (سولونيس) في أفتتاح الحلبة

357
00:38:03,100 --> 00:38:05,034
صحيح

358
00:38:05,100 --> 00:38:07,434
لم يمنح لي أي نصر

359
00:38:07,501 --> 00:38:10,833
ولكنني لم أهزم في أي تحدي لائق

360
00:38:13,467 --> 00:38:16,568
ربما حظينا على واحد أخيراً

361
00:38:16,634 --> 00:38:18,668
ربما

362
00:38:19,767 --> 00:38:22,568
أنه شيء يبهج القلب علمى أنك كنت بطلاً

363
00:38:22,634 --> 00:38:25,201
كم رغبت في هذا اللقب

364
00:38:25,267 --> 00:38:32,601
بالرغم من أنه من المفاجيء أن أراك هنا
تحت قيادة الثراشي

365
00:38:32,668 --> 00:38:37,634
سبارتاكوس) قام بتنبيهي ونحن نقف سوياً)

366
00:38:37,700 --> 00:38:40,100
أذن لما انت لست بجانبه

367
00:38:40,167 --> 00:38:42,967
بينما هو والمتنمق يضعون
خططهم ويحددون رأيهم

368
00:38:44,934 --> 00:38:47,000
لدي مخاوف أخرى

369
00:38:51,167 --> 00:38:53,100
هل (نيفيا) هي فتاتك الآن؟

370
00:38:54,900 --> 00:38:57,568
أتذكرها عندما كانت زهرة عذراء

371
00:38:59,100 --> 00:39:01,100
ما الذي قادها إلى الجحيم ؟

372
00:39:02,234 --> 00:39:03,767
مشاعر حبي

373
00:39:05,334 --> 00:39:07,234
(التي أكتشفتها (لوكريشا

374
00:39:07,301 --> 00:39:11,034
أن الثمن يتم دفعه دائماُ من قبل من نحب

375
00:39:11,100 --> 00:39:14,900
(ربما يجب أن تبعدها عن (سبارتاكوس
وأفعاله الحمقاء

376
00:39:14,967 --> 00:39:17,833
قبل أن يقودكم جميعاً إلى نهايتكم

377
00:39:21,467 --> 00:39:23,234
إيناميوس) يستفيق)

378
00:39:36,867 --> 00:39:38,733
انا هنا فقط من أجل الكلمات

379
00:39:44,767 --> 00:39:49,034
ما الذي تعتقده أنه سيكون ذو معنى الآن ؟

380
00:39:50,167 --> 00:39:51,700
ان (ميليتا) أختارتك

381
00:39:54,134 --> 00:39:57,301
إن حبها لك كان أعلى من الأخرين

382
00:39:59,201 --> 00:40:02,934
أذن لما نامت معك في ليلة موتها ؟

383
00:40:03,000 --> 00:40:05,568
(لكي تشاركني شراب أخير قبل بيعي لـ(توليوس

384
00:40:07,134 --> 00:40:09,301
أهذا هو السبب الوحيد ؟

385
00:40:13,634 --> 00:40:20,267
مهما حدث لن ألقي بالوم .. عليها

386
00:40:20,334 --> 00:40:21,634
لن يكون عليها أبداً

387
00:40:24,067 --> 00:40:26,534
لقد أحببتك كأخ

388
00:40:26,601 --> 00:40:28,201
وأنا كذلك

389
00:40:28,267 --> 00:40:31,034
لا

390
00:40:31,100 --> 00:40:34,800
أنت رجل لا يحب سوى نفسه

391
00:40:35,568 --> 00:40:39,100
ويخون الآلهة

392
00:40:39,167 --> 00:40:40,900
للفوز بما يرغب به

393
00:40:44,733 --> 00:40:49,900
ربما كنت أحمق لأعتقادي بعكس ذلك

394
00:41:02,767 --> 00:41:05,668
أراه في كل مرة أغلق فيها عيني

395
00:41:08,401 --> 00:41:11,934
سبارتاكوس) وهو يحمل السهم)

396
00:41:12,000 --> 00:41:13,867
وينهي اخر أنفاسه

397
00:41:17,367 --> 00:41:19,767
.. (و(ماركاتو

398
00:41:19,833 --> 00:41:21,367
.. ماركاتو) المسكين)

399
00:41:23,167 --> 00:41:25,668
سيكون مفتقد للغاية

400
00:41:25,733 --> 00:41:26,967
اعتذاراتي

401
00:41:27,034 --> 00:41:30,234
لقد اندمجت وكأني
أنا فقط من خسرت شخصاً

402
00:41:30,301 --> 00:41:32,733
وانت لديك أب توفى

403
00:41:32,800 --> 00:41:35,267
ان القلب مغمور بحزن غيابه

404
00:41:35,334 --> 00:41:37,501
سوف تعانقيه مجدداً

405
00:41:37,568 --> 00:41:39,234
(مثلما سأفعل مع (ماركاتو

406
00:41:39,301 --> 00:41:41,867
(وأبن عمي المحبوب (سيكستوس

407
00:41:41,934 --> 00:41:44,900
على شواطي الحياة الأخرى

408
00:41:44,967 --> 00:41:47,267
حيث زوجي (كوينتوس) ينتظر

409
00:41:52,513 --> 00:42:01,771
ومعه عدد كبير من الرومان الذين تم قتلهم
منذ وقت قصير من قبل خصم مشترك

410
00:42:07,234 --> 00:42:09,467
فارق السنوات بيننا كبير

411
00:42:11,234 --> 00:42:13,601
ولكن لا تظني إني ساذجة

412
00:42:13,668 --> 00:42:17,601
انت لم توجهي لي الدعوة
من اجل مشاركة العزاء

413
00:42:17,668 --> 00:42:19,601
ولكنها مناورة من أجل دعم اخي

414
00:42:19,668 --> 00:42:20,867
(سيبيا)

415
00:42:20,934 --> 00:42:22,334
لقد كان واضحاً في رغبته

416
00:42:22,401 --> 00:42:26,634
انه هو وحده من سيجلب
خصمنا المشترك للعدالة

417
00:42:26,700 --> 00:42:29,833
وعواطفه لا تتحرك بسهولة

418
00:42:29,900 --> 00:42:34,568
لقد كشفت مخطط
سيديتين كبيرتين

419
00:42:34,634 --> 00:42:41,367
ولكن القلب المجروح هو شيء مشترك بيننا
بغض النظر عن السن والخبرات

420
00:42:45,367 --> 00:42:48,000
لقد نظرت في عينيه

421
00:42:48,067 --> 00:42:52,067
عندما وقف (سبارتاكوس) على الرمال

422
00:42:52,134 --> 00:42:55,134
لقد كانت ممتلئة بالنار الذي
قد يحرق العالم اجمع

423
00:42:55,201 --> 00:42:58,067
وسيفعل

424
00:42:58,134 --> 00:43:02,301
أذا ما توحد الرجال وقاتلوا
سبارتاكوس) كرجل واحد)

425
00:43:02,367 --> 00:43:06,201
كما قلت لزوجتك
أن تغيير رأي أخي هو امر صعب

426
00:43:06,267 --> 00:43:08,334
ان الأخطاء ليست له وحده

427
00:43:08,401 --> 00:43:15,733
لا أريد أخذ طريق أخر
نحو الحل الأكثر توافقاُ

428
00:43:15,800 --> 00:43:19,900
ولكني أعلم أنني قد
توصلت لهذا الحل الآن

429
00:43:23,833 --> 00:43:25,534
سوف أتكلم معه

430
00:43:25,601 --> 00:43:27,601
وأحاول أن أضعه إلى جانبك

431
00:43:29,367 --> 00:43:36,867
إنها أخبار مرحب بها ، صحيح يا (غايوس) ؟ -
نعم، مرحب بها -

432
00:43:38,934 --> 00:43:42,401
فأنت شعاع النور الذي يتخلل الظلال

433
00:43:49,501 --> 00:43:51,634
أعذروني

434
00:43:56,067 --> 00:43:58,434
امور ملحة تحتاج إنتباهي

435
00:44:03,867 --> 00:44:06,833
انت مباركة للحظو بمثل هذا رجل

436
00:44:06,900 --> 00:44:09,201
أن الآلهة تمنح ما يحتاجه المرء

437
00:44:11,501 --> 00:44:13,900
لقد تم جمع الرجال

438
00:44:16,568 --> 00:44:18,568
أذن تعال

439
00:44:18,634 --> 00:44:21,167
أريد أن ارى أذا ما
كانوا مثلما وعدت

440
00:44:30,434 --> 00:44:33,534
(لقد تجهز (غانيكوس

441
00:44:33,601 --> 00:44:37,000
هيا لنأخذ الطعام

442
00:44:42,967 --> 00:44:45,000
لقد سننت سنه

443
00:44:47,100 --> 00:44:49,401
والذي ياخذ الحياة بسهولة من العروق

444
00:44:49,467 --> 00:44:52,067
إذا ما أخترق الجلد

445
00:44:52,134 --> 00:44:53,201
(نيفيا)

446
00:44:53,267 --> 00:44:55,167
هذا الآسم لايحمل أي معنى

447
00:44:58,034 --> 00:44:59,601
لقد كانت بنت مختلفة

448
00:45:01,568 --> 00:45:03,634
صغيرة وحمقاء

449
00:45:06,668 --> 00:45:12,601
تم إغتصابها من هذا العالم بأيدي
قاسية وأنفاس على رقبتها

450
00:45:16,100 --> 00:45:18,833
هذه هي الأشياء التي وجب عليها
فعلها من اجل ان تنجوا

451
00:45:21,077 --> 00:45:23,185
سوف نغادر هذا المكان

452
00:45:23,629 --> 00:45:25,995
ونجد حياة أخرى على شواطيء بعيدة

453
00:45:26,020 --> 00:45:27,819
بعيد عن سلطة روما

454
00:45:30,824 --> 00:45:33,657
لن يوجد مكان سيجعل
تلك الذكريات تنجلي

455
00:45:39,167 --> 00:45:40,800
لا يمكنني الهروب من هذا

456
00:45:48,834 --> 00:45:51,690
ما الذي أردتي مني فعله ؟

457
00:45:51,715 --> 00:45:54,784
بأن أنتظر وأراك تلقين مصيرك ؟

458
00:45:54,838 --> 00:45:57,494
لم أردك أن تراقب

459
00:45:59,667 --> 00:46:05,534
أردتك ان تعلمني .. كيف أتتنفس ثانية

460
00:46:05,600 --> 00:46:10,234
كيف أعيش ، كيف أحارب

461
00:46:10,300 --> 00:46:15,268
حتى لا يضع رجل يديه علي مجدداً
دون رغبتي

462
00:46:17,634 --> 00:46:23,168
أنا فتاة سرق إسمها
وتريد إستعادته

463
00:46:25,268 --> 00:46:29,721
جميعنا لدينا ثأر بسبب
ما فعله الرومان

464
00:46:31,158 --> 00:46:35,377
سوياً سنجعلهم يغرقون
في نهر من الدماء

465
00:46:39,600 --> 00:46:41,367
لا شيء

466
00:46:41,433 --> 00:46:42,333
ولا هنا

467
00:46:42,400 --> 00:46:44,830
فلتهدئوا

468
00:46:44,855 --> 00:46:46,791
ما المتسبب في تلك الفوضى ؟

469
00:46:46,994 --> 00:46:48,901
عملاتنا المعدنية المتبقية سرقت

470
00:46:48,967 --> 00:46:49,752
تباً للعملات

471
00:46:49,777 --> 00:46:50,807
أن الخريطة أختفت

472
00:46:50,838 --> 00:46:52,791
مخططنا من أجل نيابوليس

473
00:46:52,816 --> 00:46:56,268
شخص ما خاننا بوعود من
غلابر) من اجل جائزته)

474
00:46:56,333 --> 00:46:58,534
(سبارتاكوس)

475
00:46:58,600 --> 00:47:00,494
(غانيكوس)

476
00:47:01,201 --> 00:47:02,867
أستتركنا بدون أن تخبرنا ؟

477
00:47:04,300 --> 00:47:06,067
(لقد تحدث مع (إيناميوس

478
00:47:06,134 --> 00:47:07,200
ماذا تحمل معك ؟

479
00:47:07,267 --> 00:47:09,200
ماء

480
00:47:09,267 --> 00:47:11,434
لحم، امسكته بيدي

481
00:47:11,723 --> 00:47:12,787
افتحه

482
00:47:15,411 --> 00:47:17,451
أنا لست من حمقىكم

483
00:47:17,686 --> 00:47:19,454
الذين يقعون في القيادة

484
00:47:19,479 --> 00:47:21,569
أن خريطتنا سرقت بينما
كنت أنت صاحياً

485
00:47:21,594 --> 00:47:23,490
شيء رأيت نظراتك عليه

486
00:47:25,380 --> 00:47:31,567
انا مذنب في الكثير من الأشياء
ولكن الخيانة ليست منهم

487
00:47:33,654 --> 00:47:35,867
أذهب من طريقي

488
00:47:50,100 --> 00:47:53,108
لقد عرفت أنك ستقود
هؤلاء الرجال للموت حتماً

489
00:47:53,178 --> 00:47:55,134
اليوم أهو اليوم الذي
سيحدث فيه ذلك ؟

490
00:47:55,159 --> 00:48:00,000
إنهم وفيين .. إنهم نوع ليس مألوف لك

491
00:48:10,335 --> 00:48:11,601
لا

492
00:48:11,626 --> 00:48:13,694
لا تدخل بيننا

493
00:48:13,719 --> 00:48:16,319
سوف أريك ما يقدر
عليه رجل ذو دافع

494
00:48:16,402 --> 00:48:18,102
سيفك

495
00:48:25,100 --> 00:48:27,067
(أنت تحارب بإسلوب (ديماكاريس

496
00:48:27,134 --> 00:48:28,734
(وتم تدريبي من قبل (إناميوس

497
00:48:28,800 --> 00:48:30,467
فلتدعني اغادر

498
00:48:30,534 --> 00:48:32,301
أو سوف توضع مهاراتك
في إختبار نهائي

499
00:49:00,034 --> 00:49:01,867
يجب أن نوقف هذا

500
00:49:01,892 --> 00:49:03,867
سبارتاكوس) أعلن عن رغبته)

501
00:49:03,934 --> 00:49:05,267
وسوف نحترم هذا

502
00:49:54,701 --> 00:49:57,034
(سبارتاكوس)

503
00:50:06,934 --> 00:50:09,200
(شيدرا)

504
00:50:09,267 --> 00:50:10,167
لقد كانت تحاول الهروب

505
00:50:10,233 --> 00:50:11,801
في حين كان الجميع واقفاُ

506
00:50:11,867 --> 00:50:13,400
تصويبة جيدة

507
00:50:16,100 --> 00:50:17,834
عنيت فقط أن أجرحها

508
00:50:28,267 --> 00:50:30,133
لقد أخذت الخريطة

509
00:50:33,100 --> 00:50:34,867
لما فعلت هذا ؟

510
00:50:36,267 --> 00:50:39,367
شعرت إنه لا يوجد مكان لها بيننا

511
00:50:39,434 --> 00:50:41,400
وأعتقدت أن الأمان في مكان أخر

512
00:50:51,467 --> 00:50:53,167
أعتذاراتي لك

513
00:50:53,233 --> 00:50:55,534
لقد أثبت صدق كلامك

514
00:50:55,601 --> 00:50:57,100
لم يكن دائماً على تلك الشاكلة

515
00:50:59,801 --> 00:51:02,701
سوف أذهب في طريقي الآن

516
00:51:02,767 --> 00:51:05,400
مالم تريد شجار أخر

517
00:51:06,652 --> 00:51:07,786
إذهب

518
00:51:08,063 --> 00:51:09,731
لقد سكبت دماء بما يكفي

519
00:51:20,874 --> 00:51:22,574
هل ستبقى ؟

520
00:51:24,200 --> 00:51:26,039
سنفعل

521
00:51:26,834 --> 00:51:28,634
أذن سأندب وداعك

522
00:51:33,648 --> 00:51:35,748
اهو أمر حكيم أن تتركه يذهب ؟

523
00:51:37,133 --> 00:51:39,367
كل رجل حر في أختياره

524
00:51:40,988 --> 00:51:42,888
و(غانيكوس) قام بإختياره

525
00:51:43,018 --> 00:51:44,452
وربما يتسبب في تهديد لنا

526
00:51:48,079 --> 00:51:50,645
واجهنا ما هو أسوء

527
00:52:45,200 --> 00:52:47,767
المصري ورجالك أثبتوا أنفسهم

528
00:52:47,834 --> 00:52:50,367
مثلما وعدت

529
00:52:52,488 --> 00:52:56,867
فلتأخذ أجساد العبيد بعيداً
ولا تجذب أنتباه أحد

530
00:53:10,867 --> 00:53:12,801
أعتذاراتي

531
00:53:12,867 --> 00:53:14,701
لا يمكنني الإنتظار حتى الصباح

532
00:53:15,907 --> 00:53:19,541
تتمنى الآن الموافقة على عرضي

533
00:53:19,873 --> 00:53:21,772
ولكني أعتقد أنك تأخرت

534
00:53:21,840 --> 00:53:24,060
سـ... ، سـ
(سيبيا)

535
00:53:24,085 --> 00:53:27,603
رأيت كم تحبها

536
00:53:33,233 --> 00:53:38,267
أترك تلك الحياة وأعرف أنها تعيش
بسلام تحت سقفي

537
00:53:38,334 --> 00:53:41,801
ويدي تريحها في الأيام القادمة

538
00:53:43,507 --> 00:53:46,440
الكلمات لن تحمل أي معاني مجدداً

539
00:53:47,491 --> 00:53:48,943
وكان لدي الكثير منها

540
00:53:48,968 --> 00:53:52,416
من أجل الحمقى،
 ... أحاول أن أجعلها أفضلية لي

541
00:53:52,441 --> 00:53:54,642
ولكن هذه الايام قد ولت

542
00:53:56,267 --> 00:53:59,377
رجالك الآن لي

543
00:53:59,402 --> 00:54:02,500
وبإضافتهم إلى ما أملكه

544
00:54:02,567 --> 00:54:06,167
سيكونوا بمثابة مسار واضح نحو
(مقتل (سبارتاكوس

