﻿1
00:00:01,155 --> 00:00:03,782
‫"هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية."

2
00:00:03,866 --> 00:00:05,576
‫"بعض الشخصيات والمشاهد والحوار"

3
00:00:05,659 --> 00:00:07,911
‫"قد تم تخيّلهم أو اختلاقهم
‫لأغراض درامية."

4
00:00:09,079 --> 00:00:11,581
‫سابقًا على (ذا هوت زون أنثراكس)...

5
00:00:12,165 --> 00:00:14,459
‫الشخص الذي اتصل بـ 911،
‫"توماس موريس"،

6
00:00:14,668 --> 00:00:16,963
‫لقد مات،
‫هو و"جو كيرسي".

7
00:00:18,756 --> 00:00:21,551
‫هذا التحقيق الآن يقع ضمن عملية
‫"النسر النبيل".

8
00:00:21,633 --> 00:00:24,220
‫"أنا أرسل لك رسالة (بروس)
‫حتى تأخذي حذرك."

9
00:00:24,386 --> 00:00:28,099
‫"عندما يدخل (بروس) في تلك الحالة،
‫يرى جميع من حوله كتهديد."

10
00:00:28,224 --> 00:00:30,560
‫"أخبريني أكثر
‫عن نظرية الذئب المنفرد خاصتك."

11
00:00:30,768 --> 00:00:35,022
‫كل العلامات تؤشر إلى أن المتهم
‫مواطن أمريكي متعلم

12
00:00:35,106 --> 00:00:36,607
‫ذو خبرة علمية.

13
00:00:37,149 --> 00:00:39,067
‫يمكن أن يفقد "بروس" صوابه.

14
00:00:39,861 --> 00:00:42,320
‫{\an8}أنتم لا تعلمون
‫ما يقدر عليه "بروس".

15
00:00:42,405 --> 00:00:44,906
‫- إذًا ماذا أفعل بالتقرير؟
‫- قدمه.

16
00:00:45,450 --> 00:00:47,869
‫أتت النتائج،
‫إنها "آيمز".

17
00:00:47,951 --> 00:00:48,910
‫سلالة "آيمز"؟

18
00:00:48,994 --> 00:00:51,330
‫لم أكن أظن أنها موجودة
‫خارج المعامل عالية التأمين.

19
00:00:51,413 --> 00:00:52,290
‫هذا حقيقي.

20
00:00:52,372 --> 00:00:54,833
‫{\an8}"السلطة الحالية لا تخشى
‫قول كلمة (العراق)."

21
00:00:55,001 --> 00:00:57,919
‫{\an8}"ظلت (العراق) على قائمة الإرهاب
‫لسنوات."

22
00:00:58,046 --> 00:01:00,840
‫هذا هو المعهد العسكري للأمراض،
‫واحد من 16 معمل في "أمريكا"

23
00:01:00,922 --> 00:01:03,884
‫يحوز سلالة "آيمز"، مما يعني
‫أن الجمرة الخبيثة

24
00:01:03,967 --> 00:01:06,511
‫أتت من أكثر معامل الدفاع البيولوجي
‫احترامًا في الدولة.

25
00:02:11,701 --> 00:02:13,578
‫"أحيانًا أذهب إلى أماكن."

26
00:02:16,915 --> 00:02:18,834
‫"مناطق غير آمنة
‫في (بالتيمور)،"

27
00:02:18,959 --> 00:02:22,003
‫مُتمنيًا أن يقاتلني أحد.

28
00:02:23,422 --> 00:02:26,550
‫لا أحد ينظف الشوارع.
‫لا يوجد عدل بالخارج.

29
00:02:27,300 --> 00:02:28,552
‫عدل؟

30
00:02:31,388 --> 00:02:33,807
‫أتقول أنك تحمل
‫سلاحًا به ذخيرة؟

31
00:02:33,975 --> 00:02:37,435
‫"بروس"، هل تفكر حاليًا
‫في إيذاء شخص ما جسديًا؟

32
00:02:37,519 --> 00:02:40,064
‫الناس يؤذون بعضهم
‫لأسباب سيئة طوال الوقت.

33
00:02:41,606 --> 00:02:43,484
‫إذا أردت أن أسبب
‫أذىً حقيقيًا،

34
00:02:43,651 --> 00:02:46,987
‫أنا أعمل يوميًا مع أمراض مميتة
‫لم يسمع بأمرها أحد،

35
00:02:47,070 --> 00:02:48,530
‫المعهد العسكري للأمراض
‫ممتلئ بها.

36
00:02:48,905 --> 00:02:53,660
‫قارورة واحدة من معملي
‫يمكن أن ألوث بها مصدر المياه،

37
00:02:54,035 --> 00:02:55,579
‫وأقضي على المدينة بأكملها.

38
00:02:58,999 --> 00:03:01,043
‫من الواضح أنني
‫لست هذا الشخص.

39
00:03:01,210 --> 00:03:04,796
‫أنا أود مساعدة الناس وإنقاذ حيوات
‫مثل لقاح الجمرة الخبيثة خاصتي.

40
00:03:05,130 --> 00:03:06,506
‫لماذا لا يرون ذلك؟

41
00:03:07,382 --> 00:03:08,550
‫من؟

42
00:03:08,758 --> 00:03:12,263
‫المباحث الفيدرالية، لقد سحبوا مننا
‫عينات الجمرة الخبيثة.

43
00:03:12,971 --> 00:03:15,557
‫ولا ينفكون يقتحمون معاملنا
‫كأننا المشتبه بهم،

44
00:03:15,682 --> 00:03:19,227
‫نحن، الأشخاص الصالحون،
‫عندما يأتي الإرهابيون.

45
00:03:20,604 --> 00:03:22,105
‫{\an8}"أعضاء الكونجرس يحققون
‫مع المباحث"

46
00:03:22,190 --> 00:03:24,608
‫{\an8}"أقول لك يا "ليزا، أعضاء الكونجرس
‫محبطون"

47
00:03:24,692 --> 00:03:28,236
‫{\an8}"بسبب تباطؤ المباحث الفيدرالية
‫في الاستجابة لهجمات الجمرة الخبيثة."

48
00:03:28,487 --> 00:03:32,991
‫"أودي بحياة خمسة أمريكيين،
‫ولم يتم التحفظ على أي إرهابيين بعد."

49
00:03:33,200 --> 00:03:36,329
‫سأتأكد من الوصول لقرار اليوم
‫بشأن جنوب الغرب.

50
00:03:37,663 --> 00:03:38,538
‫ما الأمر؟

51
00:03:38,663 --> 00:03:41,333
‫يضيف "كوباك" فريقين آخرين
‫للتحقيق.

52
00:03:41,416 --> 00:03:43,920
‫"ميلر" و"رايلي"،

53
00:03:44,628 --> 00:03:47,548
‫ستنضمان إلى فريق "سايكس" أيضًا.

54
00:03:49,300 --> 00:03:52,427
‫صوّت مجلس الشيوخ
‫على إرسال جنودنا إلى "العراق".

55
00:03:52,969 --> 00:03:56,973
‫الأزواج والأبناء
‫والزوجات والبنات

56
00:03:57,099 --> 00:03:59,602
‫سيخاطروا بحيواتهم
‫لأجل مقاتلة الإرهابيين.

57
00:03:59,893 --> 00:04:03,730
‫نحن مدينون لهم بإيجاد الإرهابيين
‫الموجودين هنا على أرضنا.

58
00:04:04,022 --> 00:04:06,107
‫لقد ظلوا أحرارًا
‫لفترة طويلة.

59
00:04:06,608 --> 00:04:08,318
‫نحتاج إلى نتائج.

60
00:04:09,111 --> 00:04:13,823
‫فليركز كل منكم على أدلته،
‫ويبقى في طريقه،

61
00:04:14,199 --> 00:04:16,910
‫من السهل أن تؤثروا على بعضكم البعض،
‫ركّزوا.

62
00:04:17,285 --> 00:04:19,913
‫والفريق الذي سيأتي
‫بدليل قاطع أولًا،

63
00:04:19,997 --> 00:04:23,291
‫ستتحول كل موارد الدعم
‫إليه.

64
00:04:24,084 --> 00:04:28,838
‫تريد "أمريكا" أن ترى أحدًا مكبلًا بالقيود
‫مُساقًا إلى "جوانتانامو".

65
00:04:50,568 --> 00:04:51,778
‫"المعهد العسكري لبحوث الأمراض
‫فورت ديتريك، ميريلاند"

66
00:04:51,861 --> 00:04:54,948
‫{\an8}أحتاج للتحدث لرئيس المعامل.
‫"كريس"، لم لا تبحث في سجلات الدخول؟

67
00:04:55,031 --> 00:04:57,575
‫{\an8}حسنًا، سأبلغ عن أي شخص
‫عمل لساعات غير اعتيادية

68
00:04:57,659 --> 00:05:00,413
‫{\an8}في القطاعات ثلاثة وأربعة
‫خلال وقت خروج الرسائل.

69
00:05:00,495 --> 00:05:02,539
‫{\an8}أجل، فلتبدأ باليوم التالي
‫لـ 11 سبتمبر.

70
00:05:03,039 --> 00:05:04,291
‫{\an8}- بعد؟
‫- أجل.

71
00:05:04,374 --> 00:05:06,251
‫{\an8}المسحوق الموجود في خطاب الهجوم

72
00:05:06,335 --> 00:05:08,753
‫{\an8}أكثر خشونة من المجموعة الثانية،
‫كأنه أعد بسرعة،

73
00:05:08,837 --> 00:05:10,797
‫{\an8}ربما كاستجابة
‫للبرجين.

74
00:05:10,880 --> 00:05:13,425
‫{\an8}أنتم توجهون أنظاركم
‫تجاه نفس العلماء

75
00:05:13,508 --> 00:05:16,303
‫{\an8}الذين تطلبون مساعدتهم،
‫مما أصاب الجميع بالحنق.

76
00:05:16,386 --> 00:05:20,307
‫{\an8}د."ليفينجستون"، لماذا يتباطأ فريقك
‫في تسليم العينات المُستدعاة؟

77
00:05:20,390 --> 00:05:23,476
‫{\an8}ألديك أي فكرة عن مدى إرهاق
‫هذا المكان منذ 11 سبتمبر؟

78
00:05:23,560 --> 00:05:24,728
‫{\an8}لدي فكرة جيدة جدًا.

79
00:05:24,811 --> 00:05:28,481
‫{\an8}ستصل عيناتنا إلى مستودعكم
‫في "أريزونا" اليوم.

80
00:05:28,565 --> 00:05:30,483
‫{\an8}المعامل الأخرى سلّمت العينات
‫المُستدعاة منذ أيام.

81
00:05:30,608 --> 00:05:31,443
‫{\an8}أجل.

82
00:05:31,609 --> 00:05:33,404
‫{\an8}لقد تحدثت مع بعض
‫تلك المعامل.

83
00:05:34,070 --> 00:05:36,823
‫{\an8}لا تكتظ مبانيهم
‫بعملاء المباحث.

84
00:05:36,906 --> 00:05:38,367
‫{\an8}وما سبب ذلك
‫برأيك؟

85
00:05:40,577 --> 00:05:42,495
‫{\an8}لم نكن لنأتي هنا
‫إن لم تكن لدينا أدلة

86
00:05:42,580 --> 00:05:44,039
‫{\an8}تعيدنا للمعهد العسكري
‫لبحوث الأمراض.

87
00:05:44,331 --> 00:05:48,710
‫{\an8}سنحتاج لرؤية تقييمات نفسية لكل العاملين
‫القادرين على دخول الأجنحة الهامة

88
00:05:48,793 --> 00:05:50,963
‫{\an8}- بالمستويات ثلاثة وأربعة.
‫- تقييم نفسي؟

89
00:05:51,129 --> 00:05:52,714
‫{\an8}نحن لا نؤدي هذه التقييمات.

90
00:05:52,839 --> 00:05:54,758
‫{\an8}أتخبرينني أن لديكم علماء

91
00:05:54,883 --> 00:05:58,178
‫{\an8}يعملون على كل مسببات الأمراض المميتة
‫على هذا الكوكب،

92
00:05:58,261 --> 00:06:01,265
‫{\an8}ولم يفكر أحد في فحص
‫سلامتهم النفسية؟

93
00:06:05,352 --> 00:06:07,854
‫{\an8}حسنًا إذًا، نحتاج لملفات
‫كل العاملين.

94
00:06:23,078 --> 00:06:25,789
‫"العنوان: أأنت بخير؟
‫هل أنت آمن؟ راسلني رجاءً."

95
00:06:34,422 --> 00:06:35,840
‫"خطوط الهاتف مغلقة.
‫هاجموا البنتاجون للتو."

96
00:06:35,924 --> 00:06:37,634
‫"أيمكن أن يكون معهد الأمراض
‫مستهدفًا؟"

97
00:06:51,106 --> 00:06:52,191
‫أخذت واحدة أخرى،

98
00:06:53,901 --> 00:06:55,193
‫وغادرت المعمل
‫متأخرًا،

99
00:06:55,276 --> 00:06:59,114
‫ودخلت الجناح السري وحدي،
‫وبقيت فيه لساعتين.

100
00:07:01,241 --> 00:07:02,367
‫أضف الاسم.

101
00:07:03,828 --> 00:07:06,454
‫{\an8}سأذهب لأرى إن كان "داني"
‫قد أبلغ عن أي أحد بالقائمة.

102
00:07:29,769 --> 00:07:33,648
‫لقد أخرت تسليم عينات
‫الجمرة الخبيثة خاصتك لأسابيع.

103
00:07:34,107 --> 00:07:37,152
‫{\an8}يقول مكتب "أريزونا" أنك ظللت تتصل
‫لاستيضاح كيفية التسليم.

104
00:07:37,861 --> 00:07:40,655
‫- إذًا؟
‫- الأمر بسيط جدًا يا "بروس".

105
00:07:40,822 --> 00:07:43,116
‫لقد أرسلت العينات.
‫لابد أنهم وصلوا الآن.

106
00:07:43,199 --> 00:07:45,243
‫أنت استخدمت الشرائح الخطأ،
‫ولن يقبلوها.

107
00:07:45,326 --> 00:07:48,538
‫لأن الشرائح العامة التي يريدونها
‫لا تعني شيئًا، شرائحي أفضل.

108
00:07:48,621 --> 00:07:50,999
‫- هذا لا يهمهم.
‫- بل يجب أن يهمهم.

109
00:07:51,082 --> 00:07:53,001
‫ألا يهتم أحد البتة
‫بأمر الجودة؟

110
00:07:53,084 --> 00:07:55,295
‫فقط اتبع طريقتهم
‫يا "بروس".

111
00:07:55,378 --> 00:07:57,755
‫أنت تجعلنا نبدو
‫كأننا نخبئ شيئًا.

112
00:07:57,839 --> 00:08:00,467
‫أخبرت "أريزونا" أن يتخلصوا
‫مما سلمته لهم.

113
00:08:00,842 --> 00:08:03,928
‫{\an8}وقد وعدناهم أن تلتزم
‫وتسلّمهم مجددًا على الفور.

114
00:08:05,763 --> 00:08:08,266
‫لست متفاجئًا يا "آديا"،
‫بما أنك صديق مقرب

115
00:08:08,349 --> 00:08:10,143
‫لكل عميل مباحث
‫دخل إلى هنا.

116
00:08:10,226 --> 00:08:12,437
‫- بحق المسيح.
‫- لم أود أن أكون من يخبرك

117
00:08:12,562 --> 00:08:14,355
‫لكن الناس يتساءلون
‫مع أي فريق أنت.

118
00:08:14,439 --> 00:08:16,191
‫كلنا في نفس الفريق
‫يا "بروس".

119
00:08:17,984 --> 00:08:19,569
‫علينا جميعًا أن نحذر.

120
00:08:19,736 --> 00:08:23,698
‫{\an8}هؤلاء ليسوا محض ضباط مفخّمين بشاراتهم.
‫إن بعض هؤلاء العملاء علماء.

121
00:08:24,240 --> 00:08:27,076
‫وإن لم تسلّم
‫سيأتون ويفعلون هذا بدلًا منك.

122
00:08:29,078 --> 00:08:30,872
‫"كيف حال قلقك؟"

123
00:08:30,955 --> 00:08:33,249
‫ينبغي أن يساعد الفاليوم
‫في السيطرة عليه.

124
00:08:33,333 --> 00:08:35,335
‫هل لاحظت فرقًا
‫مع الجرعة الجديدة؟

125
00:08:35,418 --> 00:08:38,880
‫نحن نتعرض لهجوم!
‫لا يوجد دواء يصلح ذلك!

126
00:08:39,088 --> 00:08:42,383
‫نحن هنا للتعامل مع رد فعلك
‫تجاه تلك المواقف.

127
00:08:43,051 --> 00:08:45,887
‫وهل كان سفرك الطويل إلى "بالتيمور"
‫هو الوحيد مؤخرًا

128
00:08:45,970 --> 00:08:47,430
‫أو كانت هناك
‫أسفار أخرى؟

129
00:08:49,307 --> 00:08:50,850
‫قارب وقتنا
‫على الانتهاء.

130
00:08:50,934 --> 00:08:52,810
‫غبت عن جلستين
‫من العلاج الجماعي.

131
00:08:53,228 --> 00:08:54,896
‫هل خرجت
‫في إحدى تلك الأسفار؟

132
00:08:58,942 --> 00:09:00,568
‫ذهبت لرؤية "مارا".

133
00:09:00,944 --> 00:09:04,113
‫لقد ذكرت أنها تعيش في شمال "نيويورك".
‫لماذا ذهبت لتراها؟

134
00:09:11,746 --> 00:09:13,831
‫لابد أنني غضبت للغاية.

135
00:09:18,920 --> 00:09:20,754
‫هل كان لديك سلاحك؟

136
00:09:25,468 --> 00:09:27,053
‫ماذا فعلت يا "بروس"؟

137
00:09:35,270 --> 00:09:37,438
‫ربما وضعت شيئًا
‫في النبيذ.

138
00:09:41,192 --> 00:09:42,986
‫لكنني لم أعطه لها.

139
00:09:45,530 --> 00:09:46,823
‫أنا أدركت...

140
00:09:50,827 --> 00:09:53,037
‫أن الأمر
‫مثل تلك القصيدة،

141
00:09:54,289 --> 00:09:55,498
‫ورسائل
‫البريد الإلكتروني

142
00:09:55,582 --> 00:09:58,251
‫التي أجدها بعد إرسالها
‫لكنني لا أتذكرها.

143
00:10:04,924 --> 00:10:06,759
‫كل هذا سري، صحيح؟

144
00:10:08,219 --> 00:10:09,345
‫أجل.

145
00:10:12,098 --> 00:10:15,935
‫إلا إذا شعرت أنك أصبحت
‫تمثل تهديدًا لنفسك

146
00:10:16,644 --> 00:10:18,187
‫أو الآخرين.

147
00:10:22,692 --> 00:10:25,695
‫شكرًا على الموافقة
‫على الجلوس معي اليوم.

148
00:10:26,321 --> 00:10:29,907
‫أتفهم كون ذلك
‫فوضويًا.

149
00:10:30,325 --> 00:10:34,829
‫وأتفهم أنكم أناس محترفون
‫تحمون "أمريكا"

150
00:10:34,912 --> 00:10:37,998
‫وهذا بالضبط
‫ما ستثبته تلك المقابلة اليوم.

151
00:10:38,666 --> 00:10:43,129
‫لذا فلنبدأ بالتحدث قليلًا
‫عن بعض من زملائك.

152
00:10:44,464 --> 00:10:46,466
‫أخبرني عن د."كيرتس".

153
00:10:47,091 --> 00:10:51,137
‫هل لديه أي اتصالات ما وراء البحار،
‫ربما في الشرق الأوسط؟

154
00:10:51,846 --> 00:10:53,263
‫ليس بقدر ما أعرفه.

155
00:10:53,598 --> 00:10:56,643
‫إنه شخص ملتزم جدًا،
‫ولا يمزح كثيرًا.

156
00:10:56,934 --> 00:11:00,312
‫ما الذي يمثله
‫العمل تحت إدارة د."ليفينجستون"؟

157
00:11:00,730 --> 00:11:02,857
‫هل تسمعها أبدًا
‫تنتقد الحكومة؟

158
00:11:02,940 --> 00:11:05,193
‫ليس أكثر مما يفعل الأخرون
‫هذه الأيام.

159
00:11:05,360 --> 00:11:08,071
‫لست متأكدًا. للأمانة،
‫أخذت وقتًا حتى أعرفها.

160
00:11:08,154 --> 00:11:10,198
‫لكنها حققت تقدمات مذهلة
‫هنا.

161
00:11:10,281 --> 00:11:13,701
‫لم أسمع إلا أمورًا طيبة
‫عن...

162
00:11:13,785 --> 00:11:15,286
‫"آيفنز، ب."

163
00:11:15,411 --> 00:11:16,454
‫د."آيفنز".

164
00:11:16,871 --> 00:11:19,165
‫"آيفنز"؟
‫ماذا يسعنا أن نقول؟

165
00:11:19,332 --> 00:11:20,500
‫"بروس" هو "بروس".

166
00:11:20,583 --> 00:11:23,753
‫سريع البديهة في الفكاهة،
‫وباحث جيد بحق.

167
00:11:23,836 --> 00:11:26,254
‫كانت لدي شجرة أحتاج لقطعها
‫في باحتي،

168
00:11:26,381 --> 00:11:28,633
‫ومن الذي أتى يوم سبت
‫بمنشار متردد؟

169
00:11:28,800 --> 00:11:30,551
‫لقد ساعدني
‫في بعض أبحاث اللقاحات.

170
00:11:30,634 --> 00:11:33,346
‫لا أحد يفوقه
‫في الحس الفكاهي.

171
00:11:34,597 --> 00:11:38,601
‫لم أسمع إلا كل الخير
‫عن "بروس آيفنز".

172
00:11:41,604 --> 00:11:46,442
‫إن "بروس"... نوعًا ما...

173
00:11:47,234 --> 00:11:48,568
‫أقصد...

174
00:11:53,616 --> 00:11:56,160
‫إنه...
‫كيف أقولها؟

175
00:11:57,870 --> 00:11:59,163
‫غريب الأطوار.

176
00:12:00,665 --> 00:12:03,000
‫لا أعلم ماذا أقول لك.

177
00:12:56,636 --> 00:12:59,807
‫هل مر عليكم
‫"بروس آيفنز"؟

178
00:12:59,890 --> 00:13:02,810
‫نعم، كان في قائمة المسموح لهم
‫بالدخول ليلًا.

179
00:13:02,934 --> 00:13:04,060
‫لماذا؟
‫هل قال شيئًا؟

180
00:13:04,145 --> 00:13:08,857
‫لم أقابله بعد، لكن الأمر يتعلق أكثر
‫بما لا يقوله الجميع.

181
00:13:09,192 --> 00:13:14,238
‫إن الرجال يحبونه حقًا،
‫لكن ثمة خطب ما عند النساء،

182
00:13:14,322 --> 00:13:17,867
‫ولقد تحدثت مع عديدات
‫وكلهن يشعرن بعدم ارتياح له.

183
00:13:18,159 --> 00:13:22,037
‫حسنًا، إذًا هو ليس لطيفًا بالضرورة
‫مع السيدات/،

184
00:13:22,121 --> 00:13:24,248
‫- ما هي علاقة ذلك بالإرهاب؟
‫- لا توجد.

185
00:13:24,331 --> 00:13:27,084
‫أنا فقط أبحث
‫عن أي تصرف منذر.

186
00:13:27,918 --> 00:13:29,796
‫هل تفقدتم
‫رسائل البريد الإلكتروني بعد؟

187
00:13:29,879 --> 00:13:32,089
‫أجل، إنهم موزعون هناك.

188
00:13:32,506 --> 00:13:36,134
‫لدينا 20 ألفًا منهم،
‫وقد رتبهم الحاسوب الخادم زمنيًا.

189
00:13:37,345 --> 00:13:38,387
‫كلهم تحت أمرك.

190
00:13:44,684 --> 00:13:47,855
‫"سايكس"، هل لحقت بركب
‫قضية الجمرة الخبيثة؟

191
00:13:47,938 --> 00:13:50,942
‫لقد تبعتها لشهور، سيدي،
‫وسعيد بانضمامي.

192
00:13:51,067 --> 00:13:55,071
‫أنا فقط... أتساءل إن كان الفريق الأول
‫يحيد عن الطريق؟

193
00:13:55,446 --> 00:13:58,491
‫سمعت أن "رايكر" يستهلك
‫العديد من الموارد و...

194
00:13:59,659 --> 00:14:02,994
‫نحن نميل إلى الوضوح أكثر
‫بين هذه الحوائط يا "سايكس".

195
00:14:03,287 --> 00:14:04,371
‫ماذا لديك؟

196
00:14:05,164 --> 00:14:07,834
‫معلومة أدلى بها
‫أحد مصادرنا الدولية.

197
00:14:07,917 --> 00:14:10,002
‫أعلم عندما
‫يتحسسون السجلات.

198
00:14:11,002 --> 00:14:12,088
‫ألق نظرة.

199
00:14:12,255 --> 00:14:13,922
‫إذًا رأيت أن ثمة شيء،

200
00:14:15,341 --> 00:14:16,843
‫أود رئاسة ذلك الفريق.

201
00:14:19,554 --> 00:14:21,848
‫يمكنك إعادة "رايكر"
‫إلى معامل التحاليل.

202
00:14:38,655 --> 00:14:40,240
‫أظنني قد وجدت شيئًًا.

203
00:14:40,324 --> 00:14:41,575
‫وما هو؟

204
00:14:47,289 --> 00:14:49,834
‫"أنا حلم ذاتيّ صغير
‫قصير وجريء"

205
00:14:49,916 --> 00:14:53,254
‫"أنا نصف (بروس) الآخر
‫حينما يدعني طليق"

206
00:14:54,589 --> 00:14:56,382
‫هل هذا يكفيك؟

207
00:14:57,173 --> 00:14:59,594
‫هل لي بعمل
‫تحقيق مبدأي الآن؟

208
00:15:37,255 --> 00:15:38,090
‫"إحذر."

209
00:15:54,148 --> 00:15:55,357
‫آسف يا "هيلين".

210
00:15:56,233 --> 00:15:57,651
‫لا بأس،
‫سأنظفها.

211
00:16:01,279 --> 00:16:02,531
‫ستكون الأمور بخير.

212
00:16:48,910 --> 00:16:50,620
‫"استجواب (بروس آيفنز)
‫المبدأي"

213
00:16:50,746 --> 00:16:52,163
‫"مديرية المباحث
‫الفيدرالية"

214
00:16:52,248 --> 00:16:55,126
‫{\an8}"استجواب (بروس آيفنز)
‫المبدأي"

215
00:16:56,918 --> 00:16:59,212
‫"هو شخص غير متوقع
‫ذو جانب مظلم من شخصيته،"

216
00:16:59,295 --> 00:17:00,547
‫"قادر على أمور
‫غير متوقعة."

217
00:17:12,058 --> 00:17:14,270
‫أنا أحب هذا.
‫وأنت أيضًا؟

218
00:17:14,686 --> 00:17:16,147
‫أجل، أنا أيضًا.

219
00:17:16,563 --> 00:17:19,900
‫ملف "الذئب المتفرد" الذي أرسلتيه
‫لمجتمع الأحياء الدقيقة...

220
00:17:20,775 --> 00:17:21,609
‫أجل؟

221
00:17:21,694 --> 00:17:23,820
‫أتتذكرين الضربة التي تلقيناها
‫في "سياتل"؟

222
00:17:23,903 --> 00:17:25,989
‫اسمها د. "نانسي هايجوود".

223
00:17:26,156 --> 00:17:27,323
‫ظننته
‫طريقًا مسدودًا.

224
00:17:27,408 --> 00:17:29,617
‫مثلما ظن ذو المنصب الأعلى
‫الذي أحاله للرف.

225
00:17:29,702 --> 00:17:31,870
‫لكن كان هناك عميل جديد
‫فعل الشيء الصواب

226
00:17:31,954 --> 00:17:34,206
‫وحاول تمرير الأمر لمناصب أعلى
‫فأُحبط.

227
00:17:34,290 --> 00:17:38,044
‫الفكرة هي أن د."هايجوود"
‫تدعي أن "بروس آيفنز"

228
00:17:38,126 --> 00:17:41,755
‫كان يطاردها في المدرسة الابتدائية،
‫وانتقل للعيش في منطقتها،

229
00:17:41,839 --> 00:17:43,715
‫وقام حتى
‫بتخريب بيتها.

230
00:17:43,799 --> 00:17:47,844
‫وإليك هذا، في وقت ما،
‫سُرق دفتر رسالة الدكتوراه خاصتها.

231
00:17:47,927 --> 00:17:50,473
‫وأيًا كان الفاعل، فقد ترك لها
‫سلسلة من الأدلة

232
00:17:50,555 --> 00:17:53,558
‫حتى تجده، مستخدمًا صندوق
‫تابع للخدمات البريدية.

233
00:17:54,101 --> 00:17:55,644
‫المشكلة هي،

234
00:17:55,811 --> 00:17:58,229
‫- أن كل ذلك محض قصة.
‫- بحقك.

235
00:17:58,354 --> 00:18:00,566
‫لقد أخفق في تسليماته
‫للمستودع.

236
00:18:00,648 --> 00:18:03,151
‫وهو يسجل حضوره في ساعات متأخرة
‫بالمعمل، وحده.

237
00:18:03,235 --> 00:18:06,447
‫في أثناء هجوم الخطابات
‫لكن هذا ليس كافيًا لبناء قضية.

238
00:18:06,529 --> 00:18:09,449
‫أنا أخذت بعض الرسائل للمنزل
‫للقراءة قبل النوم،

239
00:18:09,533 --> 00:18:10,910
‫لا تعليق رجاءً.

240
00:18:11,910 --> 00:18:13,370
‫هذه...

241
00:18:13,704 --> 00:18:17,624
‫"تقول معالجتي
‫أن لدي اضطراب الشخصية المتشككة."

242
00:18:17,750 --> 00:18:19,627
‫"وهي علامة مبكرة
‫على الفصام،"

243
00:18:19,709 --> 00:18:23,213
‫"لقد صرت شخصًا
‫لا أود أن أكونه."

244
00:18:25,215 --> 00:18:28,468
‫لا. ما نحتاجه
‫هو رابط مباشر بالخطابات.

245
00:18:28,551 --> 00:18:31,305
‫اللهجة في رسائله الإلكترونية
‫متشابهة بشكل مخيف.

246
00:18:31,387 --> 00:18:34,182
‫هناك رسالة أخرى هنا
‫لزميلة قديمة،

247
00:18:34,725 --> 00:18:38,770
‫"أعلن (أسامة بن لادن) الآن
‫الموت لكل اليهود والأمريكان."

248
00:18:38,853 --> 00:18:40,772
‫نُشرت تلك الخطابات
‫في كل الصحف.

249
00:18:40,855 --> 00:18:44,526
‫- يمكن أنه يعكس اللهجة فقط.
‫- لا، بل انظر للتاريخ.

250
00:18:44,819 --> 00:18:46,277
‫26 سبتمبر.

251
00:18:46,820 --> 00:18:49,990
‫لم نجد أولى الخطابات المهاجمة
‫إلا بعد ثلاث أسابيع.

252
00:19:03,586 --> 00:19:05,005
‫سحقًا يا "بروس"!

253
00:19:05,256 --> 00:19:06,297
‫لقد أخفتني.

254
00:19:08,925 --> 00:19:11,261
‫والآن تراجع،
‫هذه أبواغ الجمرة الخبيثة.

255
00:19:11,636 --> 00:19:14,222
‫إنهم يجعلونك تعملين
‫على اللقاح، صحيح؟

256
00:19:15,891 --> 00:19:17,977
‫كانت هذه وظيفتي.

257
00:19:19,602 --> 00:19:21,605
‫هناك العديد
‫من التغييرات هنا.

258
00:19:26,442 --> 00:19:27,945
‫لا بأس.

259
00:19:30,573 --> 00:19:33,533
‫أنا من جعلت قبضتك تخونك.
‫سوف أنظفها.

260
00:19:35,869 --> 00:19:38,872
‫"المباحث الفيدرالية"

261
00:19:50,008 --> 00:19:52,344
‫هل يعلم "كوباك"
‫أنك تحوم حول المعهد؟

262
00:19:53,679 --> 00:19:55,973
‫هل لديك مشتبه به،
‫أم أنك فقط...

263
00:19:56,264 --> 00:20:00,352
‫تسكب بعض البنزين على الحشائش
‫لترى إن كانت الثعابين ستخرج؟

264
00:20:01,769 --> 00:20:03,730
‫انظر في ورقتك
‫يا "رايكر".

265
00:20:03,813 --> 00:20:07,193
‫على كل منا أن يتبع أدلته
‫بدون التأثير على الآخرين.

266
00:20:08,776 --> 00:20:12,488
‫لا يعني ذلك أن تنصب سيركًا
‫في وسط تحقيق أحدهم.

267
00:20:12,573 --> 00:20:14,241
‫حسنًا يا "مايك"،
‫يمكنك الذهاب.

268
00:20:22,749 --> 00:20:25,043
‫لم يظن أحد أن هذا كان ممكنًا،
‫لكنك ترى

269
00:20:25,127 --> 00:20:30,173
‫بشكل واضح، مستعمرات كاملة من "الآيمز"
‫بمواصفات مُعرفة.

270
00:20:31,466 --> 00:20:33,552
‫كيف جعلت
‫المستعمرات تتشكل؟

271
00:20:34,344 --> 00:20:38,307
‫لم أكن أنوي ذلك. كان ذلك
‫أحد مشاريع الجمرة الخبيثة الحالية.

272
00:20:38,389 --> 00:20:41,684
‫زميل لنا انشغل،
‫فنمت مزارع العينات.

273
00:20:41,936 --> 00:20:45,021
‫لم نظن أبدًا
‫أن وقت الحضانة له تأثير.

274
00:20:45,104 --> 00:20:47,023
‫"أريزونا" تحاول
‫تحليل الخارطة الجينية

275
00:20:47,106 --> 00:20:49,651
‫طيلة هذا الوقت،
‫وأنت تصادفين هذا؟

276
00:20:50,360 --> 00:20:52,820
‫برغم كل العقول والألباب،

277
00:20:52,904 --> 00:20:55,615
‫الحوادث العارضة هي التي تصنع
‫أكبر الاكتشافات.

278
00:20:57,075 --> 00:21:00,328
‫إذا تمكنّا من تعريف تشكيل معين
‫لأبواغ خطابات الهجوم،

279
00:21:00,412 --> 00:21:03,248
‫ثم مطابقته بالعيانات المُسلمة،
‫فلقد وصلنا لدليل إدانة.

280
00:21:03,373 --> 00:21:07,294
‫حالما أستطيع العودة إلى معمل المستوى
‫الرابع، سأرسل لك استنتاجاتي.

281
00:21:07,502 --> 00:21:10,421
‫- ماذا تقصدين بالعودة للمعمل؟
‫- حدث تسرب.

282
00:21:11,130 --> 00:21:14,551
‫فاجأني "بروس"، ولم أره،
‫فأسقطت صينية عينات.

283
00:21:14,634 --> 00:21:16,094
‫مهلًا،
‫كان د."آيفنز" هناك؟

284
00:21:17,428 --> 00:21:19,222
‫صار متوترًا أكثر
‫مؤخرًا،

285
00:21:19,430 --> 00:21:22,225
‫ويراني كخائنة
‫أعمل مع المباحث.

286
00:21:22,850 --> 00:21:24,436
‫هل غادر المعمل معك؟

287
00:21:24,519 --> 00:21:28,523
‫لا، بل اضطلع بتنظيف المكان
‫وبعض المكاتب المجاورة.

288
00:21:28,606 --> 00:21:30,066
‫- بما فيها مكتبه؟
‫- أجل.

289
00:21:30,316 --> 00:21:32,110
‫أحضر فريقًا كاملًا.

290
00:21:32,402 --> 00:21:35,154
‫هذا زائد عن الحد إذا سألتني،
‫لكن هذا "بروس".

291
00:21:35,989 --> 00:21:38,367
‫"قام المشتبه به رقم واحد
‫بتنظيف مسرح جريمته."

292
00:21:38,616 --> 00:21:41,703
‫- علىّ إحضار "آيفنز". الليلة.
‫- ماذا؟

293
00:21:41,786 --> 00:21:44,706
‫لا، ليست لدينا ذخيرة كافية
‫لمواجهته.

294
00:21:44,789 --> 00:21:47,166
‫ربما يدمر الآن بعض الأدلة
‫ونحن نتحدث.

295
00:21:49,127 --> 00:21:51,671
‫دعني فقط أحاول البحث عن شيء
‫في ماضيه،

296
00:21:51,754 --> 00:21:55,008
‫شيء يمكن أن يحركه،
‫أي دافع.

297
00:21:55,091 --> 00:21:57,927
‫فلتذهبي وتتبعي طفولته
‫إن أردت.

298
00:21:58,012 --> 00:22:01,139
‫إذا علم أننا نحوم حوله،
‫لن يتوقف عن محو الأدلة.

299
00:22:01,222 --> 00:22:03,641
‫يمكنه أن يعود لمنزله
‫ويدمر أي شيء يجرّمه.

300
00:22:03,725 --> 00:22:06,020
‫ربما نحظى بفرصة واحدة
‫لنحصل على اعترافه

301
00:22:06,102 --> 00:22:07,854
‫وهو ليس مستعد تمامًا لها.

302
00:22:07,938 --> 00:22:08,980
‫وإن تركنا له الوقت،

303
00:22:09,063 --> 00:22:11,567
‫ربما نخسر أي فرصة
‫في النيل منه.

304
00:22:11,649 --> 00:22:13,026
‫إنه يقوم
‫بحركات مندفعة.

305
00:22:13,693 --> 00:22:15,069
‫سأطلب جهاز
‫كشف الكذب.

306
00:22:15,695 --> 00:22:17,488
‫إن كنت مصممًا
‫على فعل ذلك،

307
00:22:17,905 --> 00:22:20,992
‫يجب أن نسلك طريقنا
‫خلال عقدة البطل عنده.

308
00:22:21,075 --> 00:22:22,828
‫إنه يود إثبات
‫مدى ذكائه.

309
00:22:22,910 --> 00:22:25,538
‫- إن جعلناه يتكلم...
‫- هذا ليس استجوابي الأول.

310
00:22:25,913 --> 00:22:26,914
‫فهمت.

311
00:22:27,457 --> 00:22:28,875
‫"شرطة (لبنان)،
‫بم أساعدكم؟"

312
00:22:29,125 --> 00:22:30,836
‫أنا عملية المباحث
‫"توريتي".

313
00:22:30,918 --> 00:22:34,047
‫أبحث عن معلومات عن مواطن سابق لديكم
‫اسمه "بروس آيفنز".

314
00:22:34,130 --> 00:22:35,256
‫"سجل مدرسة
‫(فيلدر) الثانوية"

315
00:22:35,381 --> 00:22:39,344
‫أود معرفة أي شيء
‫عن سنواته المبكرة في "أوهايو"،

316
00:22:39,510 --> 00:22:41,763
‫ينبغي تحديد بحثك
‫في الخمسينات والستينات.

317
00:22:41,846 --> 00:22:44,558
‫- "سأرى ما يمكنني إيجاده."
‫- حسنًا، سأنتظر.

318
00:22:44,640 --> 00:22:45,558
‫"بدون مشكلة."

319
00:23:00,656 --> 00:23:02,450
‫- د."آيفنز"؟
‫- أجل.

320
00:23:17,590 --> 00:23:18,674
‫"سمعت أنك
‫واحدًا منا."

321
00:23:20,343 --> 00:23:21,761
‫عالم أحياء دقيقة.

322
00:23:22,929 --> 00:23:24,097
‫هذا صحيح.

323
00:23:25,473 --> 00:23:27,767
‫عالم أحياء دقيقة
‫في المباحث الفيدرالية.

324
00:23:28,976 --> 00:23:30,061
‫جميل.

325
00:23:32,855 --> 00:23:35,024
‫قبل إحضار
‫جهاز كشف الكذب،

326
00:23:35,109 --> 00:23:38,903
‫ظننت أن أسألك بضعة أسئلة
‫عن العينات التي سلّمتها لنا.

327
00:23:41,030 --> 00:23:44,492
‫حسنًا، لقد أُطربت آذاني
‫بما لذ وطاب عن ذلك.

328
00:23:46,202 --> 00:23:49,831
‫إذًا هل قدمت عينات جمرة خبيثة
‫غير ملائمة عن عمد؟

329
00:23:50,706 --> 00:23:51,749
‫نعم.

330
00:23:52,500 --> 00:23:55,670
‫لكن فقط لأن الشرائح التي طلبتموها
‫كانت قليلة القيمة.

331
00:23:56,754 --> 00:23:59,382
‫وفي الأسابيع السابقة
‫ليوم 18 سبتمبر 2001،

332
00:23:59,465 --> 00:24:01,802
‫وهو تاريخ الختم الموجود
‫على أول خطاب هجوم،

333
00:24:02,635 --> 00:24:05,638
‫هل عملت
‫لساعات إضافية،

334
00:24:05,806 --> 00:24:10,852
‫ساعات منفردة في معمل المستوى الرابع
‫مع سلالة "الآيمز" العصوية؟

335
00:24:11,853 --> 00:24:15,022
‫بعد 11 سبتمبر، صار كل موظفي المعهد
‫يتأخرون في العمل.

336
00:24:19,318 --> 00:24:21,070
‫هل تتعرف
‫على مكتب البريد هذا؟

337
00:24:22,155 --> 00:24:23,448
‫أجل.

338
00:24:24,824 --> 00:24:28,119
‫هل اشتريت خطابات مختومة مسبقًا
‫من مكتب البريد هذا أبدًا؟

339
00:24:28,953 --> 00:24:30,621
‫بضع مرات
‫على ما أظن.

340
00:24:33,666 --> 00:24:35,543
‫ماذا عن رسالة البريد الإلكتروني تلك...

341
00:24:38,171 --> 00:24:41,424
‫التي تشير إلى الجمرة الخبيثة
‫و"صدام حسين"؟

342
00:24:45,803 --> 00:24:47,805
‫أقرأت رسائلي الشخصية؟

343
00:24:51,476 --> 00:24:53,060
‫أنت تعلم أن هذه
‫كانت مزحة؟

344
00:24:57,273 --> 00:24:58,441
‫وماذا عن هؤلاء؟

345
00:25:02,320 --> 00:25:03,446
‫"كي.كي..."

346
00:25:03,529 --> 00:25:05,156
‫هل فعلت ذلك
‫يا د."آيفنز"؟

347
00:25:08,409 --> 00:25:10,036
‫هل تحدثت
‫مع "نانسي"؟

348
00:25:15,958 --> 00:25:19,587
‫كيف لأمر غبي فعلته منذ 20 سنة
‫أن يكون ذا صلة بالأمر؟

349
00:25:21,088 --> 00:25:22,757
‫حسنًا، لا بأس.
‫نعم.

350
00:25:25,051 --> 00:25:26,552
‫عندما كنت أصغر،

351
00:25:26,636 --> 00:25:29,847
‫كانت لي تصرفات مهووسة مع أندية الطالبات،
‫وخصوصًا،

352
00:25:29,931 --> 00:25:33,518
‫"كابا كابا جاما"، الذي كانت
‫"نانسي هايجوود" عضوة به.

353
00:25:35,019 --> 00:25:36,854
‫هل هذا مُريب؟
‫نعم.

354
00:25:38,064 --> 00:25:40,441
‫هل أستطيع شرح الأمر؟
‫لا.

355
00:25:43,736 --> 00:25:44,862
‫أأنت مسرور؟

356
00:25:52,495 --> 00:25:54,789
‫أتعلم، لم يكن ذلك
‫الشيء الوحيد الذي فعلته.

357
00:25:57,625 --> 00:25:59,252
‫ماذا أيضًا
‫يا د."آيفنز"؟

358
00:26:01,212 --> 00:26:03,965
‫لقد سمحت لنفسي
‫بدخول بيت للطالبات،

359
00:26:04,047 --> 00:26:05,424
‫اثنان في الحقيقة.

360
00:26:06,425 --> 00:26:10,720
‫سرقت كتاب المراسم خاصتهم
‫وشيفرة فك ترميزه.

361
00:26:12,265 --> 00:26:13,849
‫لم يشك بي أحد أبدًا.

362
00:26:16,435 --> 00:26:18,312
‫لكن ذلك لم يؤذ أحدًا.

363
00:26:21,899 --> 00:26:23,901
‫أترى، أنا لا أخبئ
‫أي شيء.

364
00:26:25,444 --> 00:26:26,736
‫حقًا؟

365
00:26:27,320 --> 00:26:28,990
‫ألم ترسل رسالة لزميلة،

366
00:26:29,365 --> 00:26:33,661
‫أو صديقة أخرى في مناسبات عدة
‫عن "بروس" مختلف؟

367
00:26:34,245 --> 00:26:37,623
‫قائلًا أنك كنت قلقًا
‫على حالتك النفسية.

368
00:26:39,709 --> 00:26:44,296
‫هل مررت أبدًا
‫بالقلق الشديد وانفصام العقل؟

369
00:26:49,050 --> 00:26:50,803
‫أفهم ما تفعله.

370
00:26:55,099 --> 00:26:56,308
‫انظر...

371
00:26:58,644 --> 00:27:01,606
‫ربما لا أكون
‫أكثر الأشخاص شعبية.

372
00:27:02,189 --> 00:27:06,694
‫ربما قال البعض عني خلف ظهري
‫أنني غريب الأطوار.

373
00:27:08,654 --> 00:27:10,698
‫لكن أيجعلني هذا قاتلًا؟

374
00:27:11,991 --> 00:27:13,075
‫أقصد،

375
00:27:13,658 --> 00:27:16,662
‫متي ستدركون
‫أنني هنا لمساعدتكم؟

376
00:27:22,960 --> 00:27:24,670
‫نعم.
‫لا بأس، نعم.

377
00:27:43,814 --> 00:27:45,941
‫كيف يصل بك
‫الأمر لذلك؟

378
00:27:48,110 --> 00:27:50,780
‫عالم أحياء دقيقة
‫في المباحث الفيدرالية؟

379
00:27:52,490 --> 00:27:54,742
‫بيولوجيا مسببات المرض
‫مجال تنافسي جدًا.

380
00:27:54,825 --> 00:27:58,537
‫لا يمكن أن يحقق جميعنا اكتشافات علمية،
‫حسبما أظن، لكن...

381
00:27:58,621 --> 00:28:00,414
‫أردت خدمة بلدي.

382
00:28:02,833 --> 00:28:04,835
‫أهذا ما تخبر به نفسك؟

383
00:28:08,547 --> 00:28:10,298
‫"لأنني لا أتخيل
‫دخول المجال ثم..."

384
00:28:10,383 --> 00:28:12,801
‫حرق "رايكر" كل الأوراق
‫التي كانت لنا عليه.

385
00:28:12,885 --> 00:28:14,970
‫- "ارتداء بذلة على مكتب"
‫- لديك الورقة الرابحة.

386
00:28:15,054 --> 00:28:17,765
‫- "هذا ليس للجميع."
‫- حسنًا.

387
00:28:18,015 --> 00:28:21,602
‫ربما قصاصة، لكنها كافية لمضايقته
‫وهدم حصونه.

388
00:28:21,686 --> 00:28:23,145
‫"لكنني أشعر بالفضول."

389
00:28:24,397 --> 00:28:26,982
‫"ما الذي حل برسالة الدكتوراه خاصتك
‫أيها العميل؟"

390
00:28:27,900 --> 00:28:30,902
‫الخلط بين الخلايا
‫حقيقية النواة وبدائية النواة؟

391
00:28:34,281 --> 00:28:36,449
‫لقد عرفت الكثير من الشباب
‫مثلك في الجامعة.

392
00:28:37,493 --> 00:28:39,370
‫- فعلًا؟
‫- أجل.

393
00:28:39,661 --> 00:28:41,163
‫يشعر "آيفنز" بالسطوة.

394
00:28:41,247 --> 00:28:43,582
‫"يمكنني التعرف على نصف دستة
‫في الأروقة حول المعامل..."

395
00:28:43,666 --> 00:28:46,167
‫ينبغي أن يجعله يفتح قلبه،
‫وإذا تراخى

396
00:28:46,252 --> 00:28:48,504
‫فلربما تمكنت من أخذ إجابات
‫تخص ماضيه.

397
00:28:48,587 --> 00:28:51,966
‫"يكون هذا الشخص، كما تعلم،
‫ذكي فحسب."

398
00:28:53,425 --> 00:28:55,885
‫لكن مهما ذاكروا بجد،

399
00:28:55,970 --> 00:28:59,139
‫فهم لم يملكوا الخيال.

400
00:29:01,100 --> 00:29:03,686
‫يحتاج الأمر
‫لخليط من المواهب المميزة،

401
00:29:04,937 --> 00:29:09,191
‫بالإضافة إلى الإرادة
‫في المخاطرة،

402
00:29:10,484 --> 00:29:12,570
‫وهذا أمر صعب عليك
‫على ما أظن.

403
00:29:14,822 --> 00:29:19,994
‫لكن مهلًا، هل لشخص عاقل أن يربط
‫مفتاحًا بطائرة ورقية في عاصفة رعدية؟

404
00:29:22,787 --> 00:29:26,000
‫أنت تعلم أن "فرانكلين" لم يطلق
‫طائرة ورقية في العاصفة فعلًا، صحيح؟

405
00:29:26,958 --> 00:29:28,377
‫لقد جعل ابنه
‫يفعل ذلك.

406
00:29:31,171 --> 00:29:34,133
‫حتى النبلاء يفعلون أشياءً
‫لا تغتفر، أليس كذلك؟

407
00:29:36,177 --> 00:29:37,970
‫أنت لا تفهم مقصدي.

408
00:29:39,513 --> 00:29:42,016
‫هل سمعت بشيء اسمه
‫"ستينتور روسيلي"؟

409
00:29:42,391 --> 00:29:46,312
‫إنه كائن حي هدبي أحادي الخلية
‫قادر على اتخاذ قرارات

410
00:29:46,395 --> 00:29:50,316
‫ذكية ومعقدة، دون مساعدة
‫نظام عصبي مركزي.

411
00:29:50,566 --> 00:29:52,234
‫بلا أي دعم.

412
00:29:53,318 --> 00:29:56,322
‫لا يوجد كائن حي على الأرض
‫لديه تلك الموهبة الفطرية.

413
00:29:57,573 --> 00:29:59,616
‫أهذا هو تصوّرك
‫لنفسك؟

414
00:30:00,284 --> 00:30:02,369
‫نوع من "ستينتور روسيلي" الموهوبة؟

415
00:30:04,663 --> 00:30:06,415
‫إذًا ما بال الناس
‫الذين يشبهونني؟

416
00:30:07,249 --> 00:30:09,210
‫عفن الوحل البلازمودي؟

417
00:30:10,586 --> 00:30:11,670
‫فكر بالأمر.

418
00:30:12,713 --> 00:30:15,048
‫أعلم أن معظم الأمريكيين
‫لا يعبأون بالأمر.

419
00:30:15,132 --> 00:30:18,468
‫لكنكم كانت لديكم مؤشرات مُسبقة
‫بحدوث 11 سبتمبر.

420
00:30:19,178 --> 00:30:23,474
‫دروس طيران، وإنذار
‫بهجوم على "نيويورك".

421
00:30:24,266 --> 00:30:27,353
‫والآن، لا تستطيعون التعرف
‫على مُرسل تلك الخطابات.

422
00:30:28,019 --> 00:30:31,439
‫كل ما بذلتموه من وقت
‫ولم تستطيعوا التغلب على الأمر.

423
00:30:33,149 --> 00:30:37,238
‫لذا تضايقون الوطنيين
‫العاملين بجد...

424
00:30:39,156 --> 00:30:40,198
‫مثلي.

425
00:30:43,035 --> 00:30:46,538
‫هل أديت عملك حقًا،
‫أيها العميل "رايكر"؟

426
00:30:47,706 --> 00:30:51,501
‫أعني، ماذا عن "تومبسون"،
‫و"بنجادي"،

427
00:30:52,418 --> 00:30:53,838
‫أو حتى "كيرتس"؟

428
00:30:55,047 --> 00:30:57,258
‫هناك العديد من الناس
‫بنفس صلاحياتي.

429
00:30:57,341 --> 00:31:00,302
‫إلا أنهم لم يوجهوا أصابع الاتهام
‫لزملائهم، صحيح؟

430
00:31:00,719 --> 00:31:02,680
‫أنت الوحيد الذي تفعل ذلك.

431
00:31:04,639 --> 00:31:05,974
‫"هذا ما أظن."

432
00:31:06,058 --> 00:31:07,351
‫لا، لا...

433
00:31:07,434 --> 00:31:09,769
‫"فقط كالدليل الذي تركته لـ (هايجوود)
‫لتجد كتابها..."

434
00:31:09,854 --> 00:31:11,605
‫أعتقد أنك تود
‫أن يتم التوصل إليك.

435
00:31:13,565 --> 00:31:16,193
‫وهذا نوع من التجارب الملتوية،
‫أليس كذلك؟

436
00:31:17,777 --> 00:31:20,155
‫أعتذر، أيها العميل "رايكر".
‫آسفة على التأخير.

437
00:31:21,073 --> 00:31:23,324
‫لا بأس، تبقت لنا
‫أسئلة قليلة.

438
00:31:23,409 --> 00:31:27,037
‫جيد. لدي سؤال آخر،
‫إن كان هذا ملائمًا.

439
00:31:27,288 --> 00:31:29,707
‫- سيد "آيفنز"...
‫- بل دكتور.

440
00:31:31,499 --> 00:31:33,002
‫لقبي هو د."آيفنز".

441
00:31:33,459 --> 00:31:34,628
‫ومن أنت ثانيةً؟

442
00:31:34,794 --> 00:31:37,006
‫أنا فقط كتلة أخرى
‫من عفن الوحل.

443
00:31:38,798 --> 00:31:40,133
‫د."آيفنز"،

444
00:31:40,968 --> 00:31:44,221
‫بكلماتك الخاصة،
‫أبإمكانك أن تصف لي طفولتك؟

445
00:31:46,348 --> 00:31:48,601
‫لا أستطيع أن أرى
‫علاقة هذا بذاك.

446
00:31:49,225 --> 00:31:52,145
‫ربما من الأفضل
‫أن نركز على حدث بعينه.

447
00:31:54,981 --> 00:31:59,612
‫استجابت الشرطة
‫لاضطراب منزليّ عندك.

448
00:32:01,780 --> 00:32:03,364
‫هل شهدت
‫مهاجمة والدتك؟

449
00:32:09,914 --> 00:32:11,498
‫كان هذا حادثًا.

450
00:32:12,833 --> 00:32:17,963
‫وصف الجيران والدتك بأنها كانت
‫غير متوقعة، وغير عقلانية، وعنيفة.

451
00:32:25,303 --> 00:32:27,097
‫"كنت هناك،
‫أليس كذلك يا (بروس)؟"

452
00:32:34,062 --> 00:32:35,438
‫هل أوشكنا
‫على الانتهاء هنا؟

453
00:32:35,980 --> 00:32:39,109
‫يمكن لصدمات الطفولة
‫أن تؤثر على الشخص لفترة طويلة.

454
00:32:40,819 --> 00:32:43,029
‫هل آذتك والدتك أبدًا
‫يا "بروس"؟

455
00:32:47,241 --> 00:32:48,993
‫أحبتني والدتي.

456
00:32:50,788 --> 00:32:52,747
‫لقد أحبتني كثيرًا.

457
00:33:13,477 --> 00:33:16,480
‫إذًا يا د."آيفنز"، أنت تتفهم
‫أن مجيئك إلى هنا اليوم

458
00:33:16,562 --> 00:33:18,983
‫وعمل فحص جهاز كشف الكذب هذا
‫أمر تطوعي؟

459
00:33:19,065 --> 00:33:20,109
‫نعم.

460
00:33:29,660 --> 00:33:31,285
‫للحصول على خط أساسي،

461
00:33:31,536 --> 00:33:33,914
‫هل اسمك هو
‫"بروس إدواردز آيفنز"؟

462
00:33:34,081 --> 00:33:34,999
‫نعم.

463
00:33:35,873 --> 00:33:37,542
‫هل ولدت في "لبنان"
‫بـ"أوهايو"؟

464
00:33:38,001 --> 00:33:38,876
‫نعم.

465
00:33:40,713 --> 00:33:41,880
‫حسنًا.

466
00:33:45,092 --> 00:33:49,680
‫"الآن سنجري ما يُسمى
‫باختبار التحفيز."

467
00:33:49,846 --> 00:33:51,347
‫لقياس استجابة
‫غدتي الكظرية.

468
00:33:51,681 --> 00:33:54,392
‫سأحتاجك أن تكذب
‫عندما تجيب على سؤالي القادم.

469
00:33:54,476 --> 00:33:56,228
‫سيعطينا هذا مؤشرات
‫نتبعها

470
00:33:56,310 --> 00:33:58,647
‫إذا كذبت عند الرد
‫على سؤال لاحق.

471
00:33:59,606 --> 00:34:01,108
‫لكنني لن أكذب عليكم.

472
00:34:03,151 --> 00:34:04,902
‫هل أنت مسافر عبر الزمن؟

473
00:34:08,240 --> 00:34:09,366
‫آسف.

474
00:34:10,701 --> 00:34:12,660
‫نعم،
‫أنا مسافر عبر الزمن.

475
00:34:13,954 --> 00:34:16,122
‫آخر سؤال
‫يا د."آيفنز".

476
00:34:16,873 --> 00:34:21,294
‫في خريف عام 2001، هل أرسلت خطابات بريدية
‫تحمل الجمرة الخبيثة

477
00:34:21,378 --> 00:34:23,713
‫عبر الخدمات البريدية الأمريكية؟

478
00:34:28,010 --> 00:34:29,135
‫لا.

479
00:34:40,897 --> 00:34:42,482
‫هل حصلت
‫على أي شيء منه؟

480
00:34:42,857 --> 00:34:45,194
‫حصلنا على قراءة جيدة
‫بناءً على المقارنة بخط الأساس.

481
00:34:45,860 --> 00:34:47,112
‫أين كذب؟

482
00:34:47,737 --> 00:34:52,158
‫بعض السطور حملت ضغط عصبي متزايد،
‫لكن لم تُظهر أي إجابة خداعًا.

483
00:34:55,244 --> 00:34:58,165
‫ماذا عن سؤالك له
‫إن كان قد أرسل خطابات الهجوم؟

484
00:34:58,332 --> 00:35:01,084
‫لا، يبدو أنه
‫ليس الشخص المطلوب.

485
00:35:37,120 --> 00:35:40,957
‫لذا، أخبرته بالضبط
‫بما فكرت به.

486
00:35:42,125 --> 00:35:45,378
‫بأنه لم يكن يدعمني
‫في قراري.

487
00:35:45,879 --> 00:35:49,799
‫استخدمت الكلمات التي ناقشناها بالضبط،
‫أتعلمون ما حدث؟

488
00:35:50,550 --> 00:35:53,427
‫أطبق فمه بقية الليلة،
‫وأفلح الأمر.

489
00:35:53,803 --> 00:35:55,931
‫- هذا عظيم.
‫- أجل.

490
00:35:56,639 --> 00:35:59,433
‫"بروس"؟ "بروس"؟

491
00:36:00,643 --> 00:36:02,855
‫أبإمكانك أن تخبرنا عن أسبوعك؟

492
00:36:05,731 --> 00:36:07,358
‫بلى، لقد كان رائعًا.

493
00:36:09,819 --> 00:36:11,279
‫منتجًا للغاية.

494
00:36:15,158 --> 00:36:16,409
‫"رايكر"،

495
00:36:16,784 --> 00:36:20,872
‫أنا اتخذت قرارات قابلة للنقاش.
‫خداع شخص منفصم ليس الأسهل.

496
00:36:20,956 --> 00:36:22,833
‫إلا إذا كان معتل اجتماعيًا.

497
00:36:24,667 --> 00:36:26,295
‫ماذا يقول قلبك؟

498
00:36:27,212 --> 00:36:30,090
‫أظن أنه شعر بالهيمنة معك.

499
00:36:31,299 --> 00:36:34,678
‫مما جعله يشعر بالراحة
‫وبدّل علاماته الحيوية.

500
00:36:34,760 --> 00:36:36,013
‫إذًا تقولين
‫أنني أخفقت؟

501
00:36:36,429 --> 00:36:38,139
‫لا، كانت هذه
‫طريقة ثابتة،

502
00:36:38,307 --> 00:36:41,392
‫لكن أظن أنه من الآمن أن أقول
‫أن الشقوق ظهرت

503
00:36:41,475 --> 00:36:43,394
‫خلال بذلتك الأنيقة هذه.

504
00:36:46,397 --> 00:36:48,524
‫حسنًا يا "سايكس"،
‫ماذا لديك؟

505
00:36:50,610 --> 00:36:51,736
‫من هذا بحق الجحيم؟

506
00:36:52,445 --> 00:36:55,489
‫"ستيفن هاتفيل"،
‫تعلم الطب في "أفريقيا".

507
00:36:55,573 --> 00:36:58,075
‫كان "هاتفيل" متواجدًا
‫على أرض "روديسيا" خلال

508
00:36:58,160 --> 00:37:00,829
‫أكثر انتشار مميت للجمرة الخبيثة
‫في التاريخ المعاصر.

509
00:37:00,953 --> 00:37:03,998
‫درب المُتلقين الأولين
‫على تهديدات الأسلحة البيولوجية،

510
00:37:04,123 --> 00:37:07,043
‫والتي يمكن أن تتضمن
‫الجمرة الخبيثة.

511
00:37:07,294 --> 00:37:09,755
‫هل لديك صلة مباشرة
‫بين "هاتفيل" والخطابات؟

512
00:37:09,963 --> 00:37:12,173
‫مكتوب هنا
‫أنه عالم فيروسات.

513
00:37:12,506 --> 00:37:13,967
‫رجل فيروسات،
‫وليس بكتيريا.

514
00:37:15,384 --> 00:37:17,012
‫عن خلفيته العلمية،

515
00:37:17,221 --> 00:37:21,807
‫ادعى السيد "هاتفيل" حصوله
‫على درجة علمية لا إثبات لها.

516
00:37:21,891 --> 00:37:24,894
‫لكي يكون عضوًا في المجتمع الطبي الملكي
‫الذي لم يسمع عنه.

517
00:37:25,311 --> 00:37:29,315
‫القليل من الناس في هذه الغرفة
‫لديهم سير ذاتية تبدو أفضل من الواقع.

518
00:37:29,608 --> 00:37:32,026
‫لا يمكنك شراء الجمرة الخبيثة
‫من متجر للأدوية فحسب.

519
00:37:32,610 --> 00:37:34,695
‫ألدينا إثبات أنه حصل عليها؟

520
00:37:34,862 --> 00:37:37,490
‫في الواقع، عمل "هاتفيل"
‫في المعهد العسكري للأمراض.

521
00:37:37,573 --> 00:37:38,575
‫لمدة عامين.

522
00:37:38,658 --> 00:37:41,494
‫حاليًا، لا نعلم ماذا كانت
‫صلاحيات "هاتفيل" حينها،

523
00:37:41,577 --> 00:37:44,289
‫لكننا نعلم أنه حاول الحصول
‫على تصاريح أمنية عالية.

524
00:37:44,413 --> 00:37:46,666
‫أحدها تم إيقافه قبل 11 سبتمبر.

525
00:37:46,916 --> 00:37:50,336
‫وإن لم يكن يتعامل مع بكتيريا مميتة،
‫هل لك أن تخبرني لماذا

526
00:37:50,419 --> 00:37:52,755
‫كان يأخذ السيبرو
‫في وقت إرسال خطابات الهجوم؟

527
00:37:52,964 --> 00:37:56,133
‫حسنًا.
‫المشتبه به الأول هو "هاتفيل".

528
00:37:56,384 --> 00:37:58,427
‫"رايكر"، سأنقلك إلى فريق "سايكس".

529
00:37:58,636 --> 00:38:00,054
‫فهو يحتاج إلى رجل علم.

530
00:38:00,137 --> 00:38:01,430
‫هل هذا يشملني؟

531
00:38:01,555 --> 00:38:04,976
‫لا، فلديه محلل سلوكي بالفعل.

532
00:38:05,393 --> 00:38:07,187
‫اصعدي للطابق الخامس
‫لإعادة التعيين.

533
00:38:07,270 --> 00:38:08,313
‫وأنت أيضًا
‫أيها العميل "مور".

534
00:38:10,398 --> 00:38:12,150
‫- أحسنت.
‫- شكرًا، سيدي.

535
00:38:13,025 --> 00:38:14,151
‫"سأظل مركزًا
‫على (آيفنز)."

536
00:38:14,902 --> 00:38:16,112
‫حقًا؟

537
00:38:16,195 --> 00:38:18,824
‫لقد اجتاز الرجل جهاز كشف الكذب
‫كطالب متفوق.

538
00:38:18,906 --> 00:38:21,158
‫أدلتهم ضد "هاتفيل"
‫لا تفوق أدلتنا ضد "آيفنز"

539
00:38:21,242 --> 00:38:22,368
‫والجانب العلمي للأمر
‫غير منطقي.

540
00:38:22,451 --> 00:38:24,287
‫لكن إذا جعلوا "هاتفيل"
‫هو الهدف،

541
00:38:24,370 --> 00:38:26,248
‫فسنواجه جحيمًا
‫لحيودنا عن المسار.

542
00:38:26,372 --> 00:38:29,834
‫لا، أنا الوحيد الذي ستحرقه النار
‫لأنني الوحيد المعاد توزيعه.

543
00:38:29,917 --> 00:38:31,168
‫حسنًا.
‫أنا معك.

544
00:38:38,592 --> 00:38:39,594
‫ما هي الخطة؟

545
00:38:44,807 --> 00:38:48,519
‫ما رأيكم في أن نرى
‫إن كان أحد الناس الذين وثق فيهم "بروس"

546
00:38:48,602 --> 00:38:51,606
‫أو راسلهم
‫يمكن أن يتواصل معه؟

547
00:38:52,064 --> 00:38:55,401
‫لا أظن أنه سيعترف هكذا،
‫لكن الأمر يستحق المحاولة.

548
00:38:56,235 --> 00:38:57,695
‫"كريس"، أودك أن تراقبه.

549
00:38:58,070 --> 00:38:59,697
‫لترى ما يفعل
‫في وقت فراغه.

550
00:38:59,780 --> 00:39:01,908
‫خصوصًا إذا ظن
‫أنه خدع جهاز كشف الكذب،

551
00:39:01,991 --> 00:39:03,576
‫يمكن له ارتكاب خطأ
‫نستطيع استخدامه.

552
00:39:03,659 --> 00:39:05,328
‫- حسنًا.
‫- وماذا عنك؟

553
00:39:07,247 --> 00:39:10,833
‫يبدو أنني حبيس دور رجل العلم
‫في مطاردة "سايكس" للوهم.

554
00:39:12,877 --> 00:39:14,962
‫- سأتفقد أمركما قدر الإمكان.
‫- حسنًا.

555
00:39:16,255 --> 00:39:19,633
‫"الشبكة العنكبوتية العالمية"

556
00:39:19,759 --> 00:39:24,138
‫"هل تود الوصول للعالم؟
‫ادخل على الشبكة العنكبوتية العالمية!"

557
00:39:31,270 --> 00:39:32,605
‫{\an8}"(بورتال بود ماسنجر)
‫تسجيل الدخول"

558
00:39:32,688 --> 00:39:34,774
‫{\an8}"الاسم على الشاشة
‫(جيمي فلاتهيد)"

559
00:39:34,857 --> 00:39:36,108
‫{\an8}"كلمة السر"

560
00:39:40,571 --> 00:39:41,572
‫"مركز الرسائل
‫البريد الإلكتروني"

561
00:39:41,655 --> 00:39:44,533
‫"اسم عضو (هوزميل): (جولدن فينكس)
‫كلمة السر"

562
00:39:55,920 --> 00:39:58,464
‫المعذرة، سيدي،
‫هل وجدتم قاتل الجمرة الخبيثة؟

563
00:40:02,718 --> 00:40:04,387
‫هل المشتبه به
‫مُحتجز، سيدي؟

564
00:40:04,471 --> 00:40:06,972
‫يستحق المواطنون أن يعلموا،
‫أنحن في خطر، سيدي؟

565
00:40:07,640 --> 00:40:10,017
‫تسرّب آخر لا تفسير له
‫للصحافة،

566
00:40:10,267 --> 00:40:11,894
‫واكتمل السيرك.

567
00:40:12,937 --> 00:40:14,939
‫أنت ستجعل العامة
‫يتهمون الرجل

568
00:40:15,022 --> 00:40:16,732
‫قبل أن نحوز
‫أي أدلة فعلية؟

569
00:40:17,525 --> 00:40:20,194
‫- أين "هاتفيل" بأي حال؟
‫- وجدناه في فندق صغير.

570
00:40:20,319 --> 00:40:23,781
‫إنه يظن أننا نفعل ذلك لكل شخص
‫عمل في المعهد. هيا.

571
00:40:24,824 --> 00:40:26,992
‫أعرفك بـ"تينكر بيل" ومرافقها.

572
00:40:29,787 --> 00:40:30,871
‫فلنعطهم الرائحة.

573
00:40:33,916 --> 00:40:35,668
‫"المباحث الفيدرالية"

574
00:40:35,835 --> 00:40:40,756
‫أحتاج فقط للتأكيد البصري
‫على العينة الهوائية 23-كيو37

575
00:40:40,840 --> 00:40:43,134
‫من الخطاب الذي تلقاه
‫السيناتور "داشل".

576
00:40:44,051 --> 00:40:45,469
‫تمام.

577
00:40:55,271 --> 00:40:56,897
‫حسنًا يا أولاد.

578
00:40:57,606 --> 00:40:58,774
‫ها أنتم ذا.

579
00:41:01,193 --> 00:41:02,403
‫حسنًا.

580
00:41:03,320 --> 00:41:05,656
‫هيا يا ولد، اذهب وجدها.
‫فلتجدها.

581
00:41:34,727 --> 00:41:35,936
‫وما أدرانا؟

582
00:41:38,856 --> 00:41:39,982
‫بيت "هاتفيل".

583
00:41:41,942 --> 00:41:42,902
‫ارتد حُلتك.

584
00:41:47,114 --> 00:41:49,992
‫"فريدريك موتور لودج"

585
00:41:50,159 --> 00:41:54,246
‫إذًا، كنت أنا في صندوق شاحنة
‫في "روديسيا"، تمام؟

586
00:41:54,663 --> 00:41:56,081
‫ومن هاجمنا؟

587
00:41:56,665 --> 00:41:58,000
‫ثوار ماركسيين.

588
00:41:58,167 --> 00:42:00,836
‫- أنت تمازحني.
‫- أي خيار كان بيدي؟

589
00:42:00,920 --> 00:42:04,757
‫قفزت من صندوق الشاحنة،
‫ونسيت أن لدي حقيبة على ظهري.

590
00:42:05,007 --> 00:42:08,385
‫سقطت مباشرة على وجهي
‫وكسرت أنفي اللعين!

591
00:42:09,386 --> 00:42:11,472
‫لم أتمكن من التنفس
‫بشكل صحيح لسنوات!

592
00:42:11,764 --> 00:42:12,848
‫"هل فعلتها؟"

593
00:42:12,932 --> 00:42:14,683
‫مررت فقط بجراحة للجيوب...

594
00:42:19,605 --> 00:42:21,065
‫هذا منزلي.

595
00:42:21,190 --> 00:42:22,525
‫"والمستمرة منذ أكتوبر."

596
00:42:22,608 --> 00:42:23,901
‫قلت أنه تفتيش اعتيادي.

597
00:42:24,568 --> 00:42:26,862
‫"يفتش العملاء ذوي الأردية
‫المضادة للمواد الخطرة"

598
00:42:26,946 --> 00:42:29,782
‫{\an8}"منزل الشخص المتهم
‫في القتل بالجمرة الخبيثة."

599
00:42:29,865 --> 00:42:32,910
‫{\an8}"نظرًا لإجرائهم هذا التفتيش
‫بهذا الشكل العلني،"

600
00:42:32,993 --> 00:42:35,621
‫"لا يسعنا إلا التفكير
‫بأن المباحث الفيدرالية"

601
00:42:35,703 --> 00:42:38,582
‫"لديها كم هائل
‫من الأدلة ضد السيد (هاتفيل)."

602
00:42:38,707 --> 00:42:41,752
‫"تطور جديد
‫في تحقيق الجمرة الخبيثة،"

603
00:42:41,877 --> 00:42:46,632
‫"حيث قام عملاء المباحث اليوم بتفتيش منزل
‫باحث حكومي سابق."

604
00:42:46,715 --> 00:42:50,261
‫"(ستيفن هاتفيل) هو متخصص
‫في الأمراض المعدية"

605
00:42:50,344 --> 00:42:53,305
‫"والذي أجرى أبحاثًا للحكومة
‫منذ الثمانينات."

606
00:42:54,848 --> 00:42:57,810
‫وجدتها، وحدة فوتوغرافية
‫بالأمام مباشرة.

607
00:42:57,893 --> 00:43:00,980
‫أجل. الدرجة الثانية
‫حتى يتم الكشف عن شيء.

608
00:43:02,106 --> 00:43:03,940
‫ربما احتجنا
‫للعمل على هذه.

609
00:43:05,776 --> 00:43:08,195
‫لم يكشف أي من فحوصاتنا السريعة
‫عن وجود أبواغ.

610
00:43:09,697 --> 00:43:11,365
‫في الحقيقة،
‫لا نجد أي شيء

611
00:43:11,448 --> 00:43:13,658
‫يشير إلى إنماء "هاتفيل"
‫لجمرته الخبيثة.

612
00:43:15,327 --> 00:43:16,620
‫إذًا، ماذا تعتقد؟

613
00:43:16,704 --> 00:43:18,831
‫هل لديه مخبأ
‫في مكان ما؟

614
00:43:20,207 --> 00:43:21,917
‫لا، بل وحدة تخزين.

615
00:43:22,084 --> 00:43:24,169
‫سنحاول تحديد مكانها
‫ونحصل على إذن تفتيش.

616
00:43:24,335 --> 00:43:26,380
‫- أيها العميل "سايكس"؟
‫- ماذا لديكم؟

617
00:43:27,589 --> 00:43:29,425
‫إنها رواية لم تُنشر.

618
00:43:30,009 --> 00:43:31,343
‫هناك ملخص.

619
00:43:31,552 --> 00:43:35,389
‫إنها عن إرهابي يطلق العنان
‫لوباء مميت على "واشنطن".

620
00:43:37,683 --> 00:43:39,810
‫"(الانبثاق)
‫رواية كتبها (ستيفن هاتفيل)"

621
00:44:20,893 --> 00:44:22,061
‫المعذرة...

622
00:44:23,395 --> 00:44:24,604
‫أين الحاسوب؟

623
00:44:26,065 --> 00:44:27,316
‫أخذته المباحث الفيدرالية.

624
00:44:28,734 --> 00:44:31,403
‫لقد ادخرت لعام
‫حتى أحدثه.

625
00:44:44,082 --> 00:44:46,835
‫"أهلًا أيها العميل (رايكر)
‫هنا د.(ليفنجستون)."

626
00:44:46,918 --> 00:44:48,045
‫نعم؟

627
00:44:48,128 --> 00:44:50,631
‫"كنت على الهاتف لتوي
‫مع المستودع في (أريزونا)."

628
00:44:50,714 --> 00:44:53,591
‫"لقد أجروا فحصنا الجديد للتشكيل
‫على عينات من معامل شتى،"

629
00:44:53,676 --> 00:44:56,220
‫"من بينها معامل المعهد العسكري،
‫كلها أتت سالبة."

630
00:44:57,179 --> 00:44:58,763
‫كل عينات المعهد العسكري لبحوث الأمراض؟

631
00:44:58,847 --> 00:45:01,642
‫"لم تطابق أي منها
‫الجمرة الخبيثة المستخدمة في الخطابات."

632
00:45:02,059 --> 00:45:05,187
‫"أتمنى أن يجيب هذا على أي تساؤل
‫عن نزاهة فريقنا."

633
00:45:08,941 --> 00:45:10,067
‫شكرًا لك...

634
00:45:12,276 --> 00:45:14,446
‫سأكون على تواصل.

635
00:45:19,158 --> 00:45:21,662
‫حصلنا على إذن تفتيش
‫وحدة التخزين.

636
00:45:58,198 --> 00:46:00,993
‫"لينزكوت"

637
00:47:56,358 --> 00:47:59,735
‫ياللعجب.
‫"هاتفيل" لديه خريطة لـ "كامب ديفيد".

638
00:48:17,254 --> 00:48:19,005
‫لدي واحدة هنا أيضًا.

639
00:48:27,139 --> 00:48:30,559
‫إنها مرسومة يدويًا،
‫لا أعلم بواسطة من،

640
00:48:30,641 --> 00:48:33,270
‫لكنها تبدو وكأنها تقود
‫إلى مكان منعزل في الغابة.

641
00:48:34,897 --> 00:48:36,772
‫ألازلت تظن
‫أن لدينا الشخص الخطأ؟

