﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,560
في الحلقات المُسبقة من |لاودرميلك|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪
مشاهدة ممتعة

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,780
نعم ، توفي والدي.

3
00:00:05,780 --> 00:00:08,050
لا ، لا أريد أن أتحدث عن الأمر

4
00:00:08,050 --> 00:00:10,140
أنا (سام لاودرميلك)

5
00:00:10,140 --> 00:00:12,570
كنت أنت وأبي العام الماضي...

6
00:00:12,570 --> 00:00:14,270
بحقك,ليس هنا

7
00:00:14,270 --> 00:00:16,100
آسف ، لكن هناك
شخص ينام على الأريكة.

8
00:00:16,100 --> 00:00:18,450
أذا كان والد (كلايد) هو والدك

9
00:00:18,450 --> 00:00:21,450
هذا يجعلك عم (كلايد)؟

10
00:00:21,450 --> 00:00:23,540
أخيه

11
00:00:23,540 --> 00:00:25,890
طلب مني (فيليكس) الانضمام
إليهم في بعض الحفلات القادمة.

12
00:00:25,890 --> 00:00:28,280
لماذا يفعل (فيليكس) ذلك؟
ليس لديك موهبة موسيقية.

13
00:00:32,110 --> 00:00:34,680
أنا في فرقة ، سأذهب إلى
المدرسة.  حان الوقت للمضي قدما.

14
00:00:34,680 --> 00:00:36,770
لا تكوني غريبة

15
00:00:36,770 --> 00:00:38,030
لن أفعل ذلك

16
00:00:46,080 --> 00:00:48,650
-مرحباً
-لا أستطيع

17
00:00:48,650 --> 00:00:49,960
لا يمكنك ماذا؟

18
00:00:49,960 --> 00:00:51,570
لا أستطيع...
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن.

19
00:00:51,570 --> 00:00:52,700
مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً

20
00:00:58,180 --> 00:00:59,360
(أنيت)؟

21
00:00:59,360 --> 00:01:00,660
تعال ، دعنا نذهب

22
00:01:02,060 --> 00:01:03,490
(أنيت)؟

23
00:01:04,760 --> 00:01:06,630
بماذا تفكرين؟

24
00:01:06,630 --> 00:01:09,240
مرحبًا ، من كان في...

25
00:01:09,240 --> 00:01:10,590
هل هذا (كلايد)؟

26
00:01:12,760 --> 00:01:15,370
انظر إلى ذلك الرجل الصغير!
اين ماما؟

27
00:01:15,370 --> 00:01:17,420
لقد ذهبت 
أنه لطيف

28
00:01:17,420 --> 00:01:18,600
أين؟

29
00:01:18,600 --> 00:01:19,940
لا أعلم ماذا تقصد؟

30
00:01:19,940 --> 00:01:21,550
أعني أن والدة الطفل

31
00:01:21,550 --> 00:01:23,470
تركت أخي الصغير وغادرت.

32
00:01:23,470 --> 00:01:25,430
نعم ، لقد فهمت هذا الجزء.
ولكن إلى أين؟

33
00:01:25,430 --> 00:01:27,170
لا أعرف يا(بين)

34
00:01:27,170 --> 00:01:28,950
ديف وبستر؟  تيخوانا؟

35
00:01:28,950 --> 00:01:30,040
بلفيو؟

36
00:01:31,090 --> 00:01:32,170
أوه ، يا إلهي ، لذا هي...

37
00:01:32,170 --> 00:01:33,650
نعم.

38
00:01:33,650 --> 00:01:35,050
هي فقط؟

39
00:01:35,960 --> 00:01:37,180
رائع.

40
00:01:38,090 --> 00:01:39,400
هل هذا حقيقي؟

41
00:01:39,400 --> 00:01:40,620
نعم ، هل يبدو حقيقياً؟

42
00:01:42,100 --> 00:01:43,710
بحق المسيح,لقد أنتقلت للتو

43
00:01:43,710 --> 00:01:45,060
هل حصلت بالفعل
على رفيق سكن جديد؟

44
00:01:45,060 --> 00:01:47,190
نكتة مضحكة جداً قدمي لنا يد العون

45
00:01:47,190 --> 00:01:48,580
مع ماذا؟

46
00:01:48,580 --> 00:01:49,840
هذا (كلايد)

47
00:01:49,840 --> 00:01:51,540
كلا,لن ألمس هذا

48
00:01:51,540 --> 00:01:53,460
لماذا تعتقد أني أعرف أي
شيء عن الأطفال بحق اللعنة؟

49
00:01:53,460 --> 00:01:55,370
لا أعلم.  غريزة الأمومة وكل ذلك؟

50
00:01:55,370 --> 00:01:58,500
نعم,كلا لن أفهم أياً من ذلك

51
00:01:58,500 --> 00:02:00,770
أنتم يا رفاق لوحدكم.

52
00:02:02,640 --> 00:02:05,250
ألم يجعلوكِ تأخذين دروس لتربية الأطفال  في المدرسة الثانوية؟

53
00:02:05,250 --> 00:02:07,300
لا أدري ، لقد كنت منتشية 
من الهيروين.  الوداع!

54
00:02:08,990 --> 00:02:17,280
|لاودرميلك|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

55
00:02:17,650 --> 00:02:19,830
كيف أعرف ما سأفعله بحق الجحيم؟

56
00:02:19,830 --> 00:02:22,180
اهدأ من فضلك.  وتوقف عن الشتائم.

57
00:02:22,180 --> 00:02:23,570
اعتذاري يا (كلايدي)

58
00:02:23,570 --> 00:02:26,320
(كلايدي)؟  لا ، لا ، لا ألقاب ،

59
00:02:26,320 --> 00:02:27,840
لأنك إذن سترغب في الاحتفاظ به.

60
00:02:27,840 --> 00:02:29,930
أيا كان.  حقيقة ، ما هي الخطة؟

61
00:02:29,930 --> 00:02:32,450
حسنًا ، من الواضح أننا
سنعيده إلى والدته ، حيث ينتمي.

62
00:02:32,450 --> 00:02:35,590
لا ، بأي حال من الأحوال ،
خوسيه.  ستفعل شيئًا غريبًا معه.

63
00:02:35,590 --> 00:02:37,330
 مثل تركه على عتبة باب شخص

64
00:02:37,330 --> 00:02:39,550
بالكاد تعرفه سخيف
أو أسوأ من ذلك.

65
00:02:39,550 --> 00:02:41,770
ومرة أخرى ، أطلب
منك التوقف عن الشتائم.

66
00:02:41,770 --> 00:02:43,770
أدمغتهم الصغيرة مثل الإسفنج.

67
00:02:43,770 --> 00:02:45,600
أنت لا تريد أن
تكون كلماته الأولى

68
00:02:45,600 --> 00:02:47,210
(ضاجع الثديان)

69
00:02:47,210 --> 00:02:49,690
"لا أحد يصنع ألبومات
بعد الآن ، كل شيء فردي".

70
00:02:49,690 --> 00:02:51,820
مرحبًا ، مرحبًا ، أنت هناك.

71
00:02:51,820 --> 00:02:54,690
هل تخلت عنك والدتك؟

72
00:02:54,690 --> 00:02:56,520
نعم فعلت.

73
00:02:56,520 --> 00:02:58,300
إنه كبير جدًا بالنسبة
لطفل مدمن أليس كذلك؟

74
00:02:59,220 --> 00:03:00,570
إنه ليس طفل مدمن

75
00:03:00,570 --> 00:03:02,480
أمه ليست مدمنة؟

76
00:03:02,480 --> 00:03:03,790
حسنًا ، لماذا إذن...

77
00:03:03,790 --> 00:03:06,180
F-U-C-K هل أوصلته هنا؟

78
00:03:06,180 --> 00:03:07,880
لا أعلم.

79
00:03:07,880 --> 00:03:10,450
اللعنة,لديها طفل

80
00:03:10,450 --> 00:03:12,490
حسنًا ، أعطه هنا.
 يكفي شتيمة

81
00:03:12,490 --> 00:03:13,880
حصلت عليه ، حصلت عليه.

82
00:03:13,880 --> 00:03:15,710
لا تسقطه ولا تقلق عليه.

83
00:03:15,710 --> 00:03:18,020
سيكون على ما يرام ، حسنا؟

84
00:03:18,020 --> 00:03:19,410
سنقوم فقط... سنلتقط بعض

85
00:03:19,410 --> 00:03:21,020
الإمدادات ثم نضع خطة.

86
00:03:21,020 --> 00:03:22,150
ماذا تقصد بالمؤن؟

87
00:03:22,150 --> 00:03:23,500
كما تعلم ، الأشياء
التي يحتاجها الأطفال.

88
00:03:23,500 --> 00:03:26,330
عربة أطفال ، زجاجات بحلمات عليها

89
00:03:26,330 --> 00:03:28,510
، بعض من المناديل 

90
00:03:28,510 --> 00:03:30,640
 ، لدي مناديل. لا ، ماذا أقول؟

91
00:03:30,640 --> 00:03:33,080
هذه مناديل صبي كبير.
نعناع خيار.

92
00:03:33,080 --> 00:03:35,860
قد يكون هذا حارًا بعض الشيء
بالنسبة للمبتدئين ، أليس كذلك؟

93
00:03:35,860 --> 00:03:38,040
أو نحن فقط ندعو رجال الشرطة.

94
00:03:38,040 --> 00:03:39,910
دعهم يجلبون بعض المهنيين.

95
00:03:39,910 --> 00:03:41,090
لا ، نحن لا نستدعي رجال الشرطة.

96
00:03:41,090 --> 00:03:42,570
ما الذي ستفعل؟

97
00:03:42,570 --> 00:03:44,000
أعيده مباشرة إلى
والدته غير الصالحة.

98
00:03:44,000 --> 00:03:45,220
من الناحية المثالية.

99
00:03:45,220 --> 00:03:46,700
نعم ، ثم تصطحبه من  هناك 

100
00:03:46,700 --> 00:03:48,660
وتلقيه في الشارع,هل هذا ماتريده؟

101
00:03:48,660 --> 00:03:51,140
هل تريد أخيك الصغير
في بطن الوحش يا أخي؟

102
00:03:51,140 --> 00:03:53,050
حسنًا ، لا أريده هنا.

103
00:03:53,050 --> 00:03:55,140
الآن ، كيف تعرف كل
هذه الأشياء عن الأطفال؟

104
00:03:55,140 --> 00:03:56,750
حسناً

105
00:03:56,750 --> 00:03:58,410
عندما كنت في المدرسة الثانوية

106
00:03:58,410 --> 00:04:00,280
كنت نائب رئيس
نادي جليسة الأطفال.

107
00:04:00,280 --> 00:04:02,320
-ماذا؟
-لمرتين

108
00:04:02,320 --> 00:04:03,630
نعم 

109
00:04:07,420 --> 00:04:09,330
مرحبًا ، آسفة لأنني تأخرت.

110
00:04:09,330 --> 00:04:11,330
حصل (لاودرميلك)  على طفل

111
00:04:11,330 --> 00:04:13,420
لذا؟  هذا ليس عذرا.

112
00:04:13,420 --> 00:04:15,210
أنتظري ماذا؟

113
00:04:15,210 --> 00:04:17,900
شخص ما أعطى (لاودرميلك) طفلاً 

114
00:04:17,900 --> 00:04:21,340
طفل ماذا؟

115
00:04:21,340 --> 00:04:22,780
من فعل؟

116
00:04:22,780 --> 00:04:25,300
لا اعلم نادلة والده او
شيء من هذا القبيل؟

117
00:04:25,300 --> 00:04:27,570
أنا لم أشارك.

118
00:04:27,570 --> 00:04:29,960
 ، كانت تلك حفلة جيدة جدًا
يوم الجمعة الماضي ، أليس كذلك؟

119
00:04:29,960 --> 00:04:32,570
نعم,بالتأكيد

120
00:04:35,710 --> 00:04:38,060
أنظري

121
00:04:38,060 --> 00:04:40,620
لدى اعتراف لاؤديه.

122
00:04:40,620 --> 00:04:43,370
على الرغم من أن العرض كان

123
00:04:43,370 --> 00:04:45,670
جيدًا حقًا ، فقد
جعلني أفكر نوعًا ما.

124
00:04:45,670 --> 00:04:47,410
أنه يمكن أن يكون أفضل؟

125
00:04:47,410 --> 00:04:49,630
بالضبط ، أنا أيضًا.

126
00:04:49,630 --> 00:04:52,160
حسنا عظيم.  إذن
نحن نتفق في هذا 

127
00:04:52,160 --> 00:04:53,810
قطعاً.  إنه واضح

128
00:04:53,810 --> 00:04:56,030
أنا أقل أعضاء الفرقة خبرة.

129
00:04:56,030 --> 00:04:57,120
صحيح,نعم جيد

130
00:04:57,120 --> 00:04:59,420
لذلك علي أن أبذل قصارى جهدي.

131
00:04:59,420 --> 00:05:01,250
ألزم نفسي تمامًا.

132
00:05:01,250 --> 00:05:04,340
حتى أنني سأنظر في أخذ دروس الدف.

133
00:05:04,340 --> 00:05:09,040
 لا أعتقد أن
أحدًا يعلم الدف.

134
00:05:09,040 --> 00:05:12,920
إنه نوعًا ما مثلك إما
تعرفه أو لا تعرفه.

135
00:05:12,920 --> 00:05:17,270
شكرا.   ، ولدي فكرة أخرى.

136
00:05:17,270 --> 00:05:19,620
إذا أردنا أن نبدأ
في جني بعض النقود

137
00:05:19,620 --> 00:05:21,450
الحقيقية ، فنحن بحاجة
إلى بعض السلع ،

138
00:05:21,450 --> 00:05:24,930
ولدي بعض الأفكار الجيدة
حقًا بخصوص قميص.

139
00:05:27,450 --> 00:05:29,280
كما تعلم ، بالنسبة
لـ 76 ، ستكتشف

140
00:05:29,280 --> 00:05:31,410
أنه سيكون لديهم مركز أطفال أفضل.

141
00:05:31,410 --> 00:05:33,150
نحن لا نحتاج إلى هذا القدر.

142
00:05:33,150 --> 00:05:34,940
في أقرب وقت ممكن ،
سيعود الطفل إلى والدته.

143
00:05:34,940 --> 00:05:37,030
مازلت لا تفهم الأمر أليس كذلك؟ 

144
00:05:37,030 --> 00:05:39,810
حسنًا ، دعني أرسم صورة ستفهمها.

145
00:05:39,810 --> 00:05:41,340
تخيل أنك الحاكم.

146
00:05:41,340 --> 00:05:43,860
هذا غير معقول ، لكن لا ، تفضل.

147
00:05:43,860 --> 00:05:46,300
و(كلايد) هنا في طابور الموت 

148
00:05:46,300 --> 00:05:48,730
وأنت الوحيد الذي
يمكنه إنقاذ حياته.

149
00:05:48,730 --> 00:05:51,740
ولكي تنقذ حياته ،
كل ما عليك فعله هو

150
00:05:51,740 --> 00:05:54,830
منعه من العودة إلى
والدته ، هل فهمت؟

151
00:05:54,830 --> 00:05:56,660
نعم ، أنا لا أفهم
ذلك على الإطلاق.

152
00:05:56,660 --> 00:05:58,350
كيف هذا الطفل يصبح قذر جدا؟

153
00:05:58,350 --> 00:06:00,140
هذا هو خطئي

154
00:06:00,140 --> 00:06:02,970
لن يأخذ الحلمة إلا إذا فركت
عليها ببعض الشوكولاتة.

155
00:06:02,970 --> 00:06:04,230
ما الحلمة؟

156
00:06:04,230 --> 00:06:06,360
حل,,حلمة

157
00:06:06,360 --> 00:06:08,150
هذه الكلمة لا تصنع أي... حلمة.

158
00:06:08,150 --> 00:06:10,710
ماذا ، هل ولدت
بدونهم؟  لدينا اثنان منهم.

159
00:06:10,710 --> 00:06:12,280
ما الذي أنظر إليه بحق الجحيم؟

160
00:06:12,280 --> 00:06:14,630
إنها سترة حليب السيد
ميلكي مان الخاصة بي.

161
00:06:14,630 --> 00:06:16,550
من أين لك هذا؟ قلت لك ،

162
00:06:16,550 --> 00:06:19,850
كنت نائب رئيس نادي جليسات
الأطفال في المدرسة الثانوية.

163
00:06:19,850 --> 00:06:21,420
وكان لديك ذلك منذ ذلك الحين؟

164
00:06:21,420 --> 00:06:23,550
نعم ، أنا أحب الأحتفاظ بالأشياء لفترة طويلة,نحن نعرف ذلك 

165
00:06:23,550 --> 00:06:24,730
من فضلك لا تجعلها غريبة.

166
00:06:24,730 --> 00:06:26,470
عذرًا.

167
00:06:26,470 --> 00:06:28,300
ما الأمر ، هل تقرف
في سرواله مرة أخرى؟

168
00:06:28,300 --> 00:06:30,950
لا ، لقد تم تسجيلنا
من قبل جوني لو هنا.

169
00:06:30,950 --> 00:06:34,520
أوه.  حسنًا ، نحن
لا نفعل شيئًا خاطئًا.

170
00:06:34,520 --> 00:06:37,170
حقًا؟  زوجان من مدمنين سابقين

171
00:06:37,170 --> 00:06:39,220
سطحيين يدفعان عربة
أطفال لمتجر البيدق

172
00:06:39,220 --> 00:06:41,090
مع طفل قذر الوجه
لا ينتمي إلينا؟  تعال.

173
00:06:41,090 --> 00:06:43,490
حسنًا ، لنخرج من
هنا.  هل لدينا كل شيء؟

174
00:06:43,490 --> 00:06:45,050
لن أكون غاضبًا من
كيس متشنج ، في الواقع.

175
00:06:45,050 --> 00:06:46,530
تعال حسنا ، فقط استرخي.

176
00:06:46,530 --> 00:06:48,100
أيها السادة 

177
00:06:48,100 --> 00:06:50,140
هل يمكنني الحصول على دقيقة؟

178
00:06:50,140 --> 00:06:51,880
مرحبًا أيها الضابط.

179
00:06:51,880 --> 00:06:53,710
كيف حالك ماذا يمكننا ان نفعل لك؟

180
00:06:53,710 --> 00:06:55,760
كم العمر؟

181
00:06:55,760 --> 00:06:57,890
الطفل.  كيف... كم العمر؟

182
00:06:57,890 --> 00:07:01,980
صفر.  أعني ، أنت تعلم.  أعني
، إنه ليس هادئًا... إنه ليس واحداً.

183
00:07:01,980 --> 00:07:04,550
خمسة أشهر ، تزيد أو تأخذ.

184
00:07:04,550 --> 00:07:07,290
اعط او خذ؟  لا تعرف عمر طفلك؟

185
00:07:07,290 --> 00:07:10,820
تم تبنيه.  من أه فيتنام.

186
00:07:10,820 --> 00:07:14,390
وهم لا يحتفظون
بسجلات رائعة هناك ، لذا.

187
00:07:14,390 --> 00:07:15,650
لا يبدو أسيوياً 

188
00:07:15,650 --> 00:07:18,040
ليس هو ليس كذلك.

189
00:07:18,040 --> 00:07:21,220
إنه أبيض ولهذا تخلصوا منه.

190
00:07:21,220 --> 00:07:23,000
أنه محزن جداً أليس هذا صحيحاً يا (كلايدي) 

191
00:07:23,000 --> 00:07:25,270
إنه (كلايد)

192
00:07:25,270 --> 00:07:27,270
حسنًا ، أنا وشريكي لدي
طفل يبلغ من العمر عامين ، لذا.

193
00:07:27,270 --> 00:07:28,920
شريكك

194
00:07:28,920 --> 00:07:30,400
أفضل قرار اتخذناه أنا
وزوجي على الإطلاق.

195
00:07:30,400 --> 00:07:33,010
حسناً أنا أفهم 

196
00:07:33,010 --> 00:07:34,410
أنا آسف ، أعتقد أنك قصدت

197
00:07:34,410 --> 00:07:36,190
شريكك في الإثارة الجنسية ،

198
00:07:36,190 --> 00:07:37,670
نعم بالطبع.

199
00:07:39,110 --> 00:07:40,890
إنها أصعب وظيفة
ستحبها على الإطلاق.

200
00:07:41,720 --> 00:07:42,940
كونك شرطي مثلي الجنس؟

201
00:07:43,890 --> 00:07:46,070
أطفال ، أطفال.

202
00:07:46,070 --> 00:07:47,900
قاسٍ.  لكنك تعلم ، مكافأة.

203
00:07:47,900 --> 00:07:49,550
صحيح ، نعم.

204
00:07:49,550 --> 00:07:52,600
مرحباً (أنيت) أنه (سام لاودرميلك)  مرة أخرى 

205
00:07:52,600 --> 00:07:56,600
أنا متأكد من أنكِ مشغولة ولكن لدي طفلك 

206
00:07:56,600 --> 00:07:58,170
ما يزال 

207
00:07:58,170 --> 00:08:01,040
لذا إذا حصلتِ على
ثانية ، اتصلي بي! بحق اللعنة 

208
00:08:01,040 --> 00:08:02,480
من دون شتائم!

209
00:08:05,090 --> 00:08:07,350
توقف 

210
00:08:07,350 --> 00:08:10,440
تا دا.  اعتقدت أننا سنقوم بتنويمه
هنا في غرفة المعيشة.

211
00:08:10,440 --> 00:08:12,840
وأنت تعرف ماذا
سيكون جيدًا أيضًا؟

212
00:08:12,840 --> 00:08:15,710
يمكننا تغيير حفاظه هنا على طاولة غرفة الطعام 

213
00:08:15,710 --> 00:08:18,190
بالطبع.  وبعد ذلك لن
نأكل هناك مرة أخرى.

214
00:08:18,190 --> 00:08:19,930
لكن يمكننا أن نأكل في
الحمام ، أليس كذلك؟

215
00:08:19,930 --> 00:08:21,710
بحقك ، يجب أن نعيد
هذا الطفل إلى المنزل.

216
00:08:21,710 --> 00:08:23,670
حسنًا ، انظر.  (سام)
، أعلم أن هذه بعض

217
00:08:23,670 --> 00:08:25,330
الأشياء المجنونة
التي حدثت هنا اليوم ،

218
00:08:25,330 --> 00:08:27,410
لكن لا تفعل شيئًا
متهورًا ، حسنًا؟

219
00:08:27,410 --> 00:08:29,330
انظر ، هناك الكثير
من العوامل التي يجب

220
00:08:29,330 --> 00:08:30,810
مراعاتها قبل أن
تضع طفلًا في مكان ما.

221
00:08:30,810 --> 00:08:32,120
إنه ليس شيئًا يمكن الاستخفاف به.

222
00:08:32,120 --> 00:08:33,550
نعم ، لا أفعل.

223
00:08:33,550 --> 00:08:36,340
لكن لا يمكنني تربيته.
لم أشترك في هذا.

224
00:08:36,340 --> 00:08:38,340
نعم ، حسنًا ، ولم يفعل أيضًا.

225
00:08:38,340 --> 00:08:42,040
أنا فقط أقول,هلا تفكر في الأمر رجاءٍ؟ 

226
00:08:43,080 --> 00:08:45,520
تمام.  سأفكر في الأمر 

227
00:08:53,790 --> 00:08:55,750
(كلايد) ، ما الذي يحدث يا رجل؟

228
00:08:55,750 --> 00:08:58,660
بحقك.  توقف عن
البكاء ، أنت بخير.

229
00:08:58,660 --> 00:09:00,140
ألست كذلك

230
00:09:01,360 --> 00:09:03,060
حسنًا ، إنه ليس مبتلًا.

231
00:09:03,060 --> 00:09:06,190
أعطيته زجاجة قبل النوم
حتى لا يشعر بالجوع.

232
00:09:06,190 --> 00:09:08,060
ماذا يعني ذلك؟
هو لا يحتضر أليس كذلك؟

233
00:09:08,060 --> 00:09:10,200
أراهن أنه ربما كان خائفًا فقط.

234
00:09:10,200 --> 00:09:12,680
حسناً هذا يشملنا نحن الأثنان 

235
00:09:15,330 --> 00:09:16,640
من هذا بحق اللعنة؟

236
00:09:24,250 --> 00:09:26,340
(ليفون) كيف الحال؟

237
00:09:26,340 --> 00:09:28,210
طفلك صاخب جدا!

238
00:09:28,210 --> 00:09:30,090
بحقك,أنه ليس صاخباً 

239
00:09:30,090 --> 00:09:32,920
كنت في ميدان تيانانمن
، أعرف بما هو صاخب 

240
00:09:32,920 --> 00:09:34,570
حسناً 

241
00:09:34,570 --> 00:09:36,530
سنفعل ما في وسعنا
لمحاولة تهدئته ، حسنًا؟

242
00:09:39,490 --> 00:09:41,970
اذا ماذا افعل؟

243
00:09:41,970 --> 00:09:44,060
لا أعلم.  أود أن
أضعه في عربة أطفال.

244
00:09:44,060 --> 00:09:45,880
خذه في نزهة صغيرة لطيفة.

245
00:09:45,880 --> 00:09:48,320
لن أذهب للخارج ،
الساعة 3:00 صباحًا.

246
00:09:48,320 --> 00:09:50,190
من قال أي شيء عن الخروج؟

247
00:10:07,780 --> 00:10:11,080
لذلك أنا متشوق للذهاب إلى
حفلة تيم  لامبالا الموسيقية

248
00:10:11,080 --> 00:10:12,740
لكنني قلق أني سأتأثر 

249
00:10:12,740 --> 00:10:14,220
من كل دخان الماريجوانا.

250
00:10:14,220 --> 00:10:17,700
الناس لا يدخنون المخدرات في
الحفلات بعد الآن يا صاح.

251
00:10:17,700 --> 00:10:20,140
لكن... لكنه قانوني الآن.

252
00:10:20,140 --> 00:10:23,660
 ، سيُنظر إلى التدخين في
الداخل على أنه غير رائع اليوم.

253
00:10:23,660 --> 00:10:25,100
ما خطب العالم بحق اللعنة؟

254
00:10:25,100 --> 00:10:26,840
عندما تم حظر المخدرات
، قام الجميع بتدخينها 

255
00:10:26,840 --> 00:10:28,320
لكن الآن بعد أن أصبح الأمر
قانونيًا ، فهم لا يفعلون ذلك؟

256
00:10:28,320 --> 00:10:30,150
ناس اليوم مقرفون 

257
00:10:30,150 --> 00:10:33,240
أو ربما لأنكم لم يكن لديكم
أي طعام في ذلك الوقت.

258
00:10:33,240 --> 00:10:34,930
من الناحية الفنية ،
كل دواء صالح للأكل.

259
00:10:34,930 --> 00:10:36,630
ويمكنك دفعها في مؤخرتك 

260
00:10:36,630 --> 00:10:39,420
أنه ذو مفعول أكبر 

261
00:10:39,420 --> 00:10:41,640
إذن يا رفاق تقولون
أنه على مايرام؟

262
00:10:41,640 --> 00:10:43,420
ما رأيك يا (لاودرميلك)؟

263
00:10:43,420 --> 00:10:44,550
(لاودرميلك)؟

264
00:10:44,550 --> 00:10:47,080
لا تشرب.  ماذا؟

265
00:10:47,080 --> 00:10:48,380
أنت بخير يا (لاودرميلك)؟

266
00:10:48,380 --> 00:10:49,770
آسف.

267
00:10:49,770 --> 00:10:51,690
بحق المسيح يارجل هل شربت مرة أخرى؟

268
00:10:51,690 --> 00:10:53,520
 لا.  لا شيء من هذا القبيل.

269
00:10:53,520 --> 00:10:54,910
لديه طفل.

270
00:10:54,910 --> 00:10:56,560
توقفي 

271
00:10:56,560 --> 00:10:58,350
لم أكن أعرف حتى
أنك تواعد أي شخص.

272
00:10:58,350 --> 00:10:59,740
حسنًا ، إنه ليس ملكي.

273
00:10:59,740 --> 00:11:01,740
إنها مسؤوليتي في الوقت الحالي

274
00:11:01,740 --> 00:11:03,790
، لكنها في الواقع مسؤولية والدي.

275
00:11:03,790 --> 00:11:05,400
أو كان والدي.

276
00:11:05,400 --> 00:11:08,310
رائع.  كل ما ترك 
والدي لي كان سيارة لينكولن

277
00:11:08,310 --> 00:11:10,320
ومجوعة أقراص (دين مارتن ) ديفيدي روست

278
00:11:10,320 --> 00:11:13,450
هذا الهراء جيد على الرغم من ذلك (فوستر بروكس) 

279
00:11:13,450 --> 00:11:15,540
إذن هذا هو شقيق
(لودرميلك) الصغير؟

280
00:11:15,540 --> 00:11:17,320
أخ غير شقيق.

281
00:11:17,320 --> 00:11:19,980
(لاودرميلك)،
يجب أن تجرب يربا ماتي.

282
00:11:19,980 --> 00:11:23,500
أنه مثل مشروب الطاقة لكنه طبيعي 

283
00:11:23,500 --> 00:11:27,330
وهو محسن للمزاج ،
ليس أنك بحاجة إليه.

284
00:11:27,330 --> 00:11:30,340
أنا لست خبير في رعاية 

285
00:11:30,340 --> 00:11:34,950
الاطفال ولكن لا أرى أي طفل  هنا 

286
00:11:34,950 --> 00:11:35,990
أين هو؟

287
00:11:35,990 --> 00:11:37,210
مع(بين)

288
00:11:37,210 --> 00:11:39,300
(بين)؟ حقاً؟

289
00:11:39,300 --> 00:11:42,650
نعم (بين) في الواقع هو كالدب الكبير مع (كلايد)

290
00:11:42,650 --> 00:11:44,610
الأ يأكل الدب الكبير الصغار؟

291
00:11:44,610 --> 00:11:46,310
نعم ، إذا كانوا جائعين.

292
00:11:46,310 --> 00:11:48,660
لكن (بين) جيد جداً مع (كلايد) 

293
00:11:48,660 --> 00:11:50,050
هل ستتبناه؟

294
00:11:50,050 --> 00:11:51,750
يمكنني بدء الأعمال الورقية.

295
00:11:51,750 --> 00:11:53,400
خصم الأصدقاء والعائلة ، يا أخي!

296
00:11:53,400 --> 00:11:56,410
اللعنة لا.  هذا مؤقت.

297
00:11:56,410 --> 00:11:57,760
عن ماذا تتحدث؟

298
00:11:57,760 --> 00:11:59,060
تربية طفل ليست سوى شيء مؤقت.

299
00:11:59,060 --> 00:12:01,450
أنا لا أربيه ،

300
00:12:01,450 --> 00:12:03,940
أنا أمسك به حتى تعود
والدته إلى رشدها وتعيده.

301
00:12:03,940 --> 00:12:06,020
نعم ، لا أعلم عن ذلك.

302
00:12:06,020 --> 00:12:08,900
جدتي ، أخذت أطفال عمي
حتى وقف على قدميه مرة أخرى.

303
00:12:08,900 --> 00:12:11,250
كان ذلك قبل 52 عامًا يا رجل.

304
00:12:11,250 --> 00:12:15,160
ستيفي على حق.  قد يكون هذا أكثر
من مجرد نوع من الإصلاح السريع.

305
00:12:15,160 --> 00:12:17,080
لا ، إنه نوع من المواقف
ذات الإصلاح السريع.

306
00:12:17,080 --> 00:12:18,520
سأعيده إلى والدته بمجرد

307
00:12:18,520 --> 00:12:20,340
أن تتخلص من مدسها.

308
00:12:22,430 --> 00:12:27,390
ماذا؟  بحقكم ، أفضل مكان
للطفل هو مع والدته ، أليس كذلك؟

309
00:12:27,390 --> 00:12:29,610
(لاودرميلك) هل فكرت يوماً

310
00:12:29,610 --> 00:12:31,620
أنه ربما تكون هذه
علامة من الكون؟

311
00:12:31,620 --> 00:12:33,180
. أعني، فكر في ذلك

312
00:12:33,180 --> 00:12:35,310
تفقد والدك ولكنك تكتسب أخا؟

313
00:12:35,310 --> 00:12:38,060
قد يكون الأمر أكثر
من مجرد مصادفة.

314
00:12:38,060 --> 00:12:41,490
هل تقول أن أخاه قد يكون والده؟

315
00:12:41,490 --> 00:12:44,410
هذا ليس ما أقوله على الإطلاق.

316
00:12:44,410 --> 00:12:46,890
ما أقوله هو أن شخصًا
ما أو شيئًا ما يحاول

317
00:12:46,890 --> 00:12:50,500
إخبار (لاودرميلك) أنه لا
يزال بحاجة إلى عائلة.

318
00:12:50,500 --> 00:12:52,240
أنا أقول أنه يحتاج
إلى بعض متة يربا.

319
00:12:52,240 --> 00:12:54,330
إنه محسن مزاجي خطير.

320
00:12:54,330 --> 00:12:57,030
اللعنة على هذا.  لا أحتاج
إلى مُحسِّن للمزاج ، حسناً؟

321
00:12:57,030 --> 00:12:58,560
من لديه شيء للحديث عنه؟

322
00:13:00,950 --> 00:13:02,520
هذا ليس عني أو عن الطفل.

323
00:13:04,260 --> 00:13:06,430
لدي سؤال ل(ستيفي)

324
00:13:07,910 --> 00:13:10,130
كم عمر جدتك بحق اللعنة؟

325
00:13:11,830 --> 00:13:13,220
الأم الكبيرة ، هي عجوز.

326
00:13:13,880 --> 00:13:15,310
عجوز 

327
00:13:16,490 --> 00:13:18,660
(سام)

328
00:13:18,660 --> 00:13:20,970
سمعت عن حزمة الفرح الخاصة بك.

329
00:13:22,320 --> 00:13:24,450
لن أتباهى إلى هذا الحد

330
00:13:26,540 --> 00:13:29,370
الطفل مسؤولية كبيرة يا (سام)

331
00:13:29,370 --> 00:13:31,150
نعم ، يساعد (بين) كثيراً

332
00:13:31,150 --> 00:13:33,110
لقد أحضره إلى حوض السمك الآن
على ما أعتقد أو شيء من هذا القبيل.

333
00:13:33,110 --> 00:13:34,420
(بين)

334
00:13:34,420 --> 00:13:37,290
نعم ، هذا لا يريحني.

335
00:13:37,290 --> 00:13:40,470
إنه في الواقع جيد
بشكل ملحوظ مع الأطفال.

336
00:13:40,470 --> 00:13:44,300
أنا متأكد من أنه كذلك ،
لكن هل فكرت في احتمال...

337
00:13:45,690 --> 00:13:47,040
حسنًا ، هل فكرت في

338
00:13:47,040 --> 00:13:48,910
إيجاد منزل أفضل للطفل؟

339
00:13:48,910 --> 00:13:50,480
تقصد الأنتقال؟

340
00:13:50,480 --> 00:13:52,830
ليس انت هو.

341
00:13:52,830 --> 00:13:54,700
هناك العديد من العائلات

342
00:13:54,700 --> 00:13:56,700
الجميلة ، بعضها في رعيتنا

343
00:13:56,700 --> 00:13:59,570
من سيحظى بفرصة
تربية طفل مثل (كلايد)

344
00:13:59,570 --> 00:14:02,310
انتظر لحظة ، هل تتحدث عن التبني؟

345
00:14:02,310 --> 00:14:04,710
لا ، لا يمكنني فعل ذلك.
إنه ليس طفلي.

346
00:14:04,710 --> 00:14:06,320
أنا له... أنا أخوه.

347
00:14:06,320 --> 00:14:08,060
بالضبط.  تود أن ينشأ أخيك

348
00:14:08,060 --> 00:14:10,320
في أسرة جيدة ، أليس كذلك؟

349
00:14:10,320 --> 00:14:11,630
هذا سخيف.

350
00:14:11,630 --> 00:14:13,060
لن أسلم أخي الصغير

351
00:14:13,060 --> 00:14:14,810
لشخص لا أعرفه حتى.

352
00:14:14,810 --> 00:14:15,850
بحقك

353
00:14:17,200 --> 00:14:18,810
فكر في الأمر يا (سام)

354
00:14:25,210 --> 00:14:26,990
(أنيت) أنه (سام لاودرميلك)

355
00:14:32,040 --> 00:14:33,690
أفتحي الباب

356
00:14:33,690 --> 00:14:35,130
(أنيت) ليست هنا 

357
00:14:35,130 --> 00:14:36,830
حسناً هيا 

358
00:14:36,830 --> 00:14:40,050
أفتحي الباب يجب أن نتحدث

359
00:14:40,050 --> 00:14:42,920
أخبرتك ، (أنيت) ليست هنا 

360
00:14:42,920 --> 00:14:44,880
حسنًا ، مهما قلت يا (أنيت)

361
00:14:44,880 --> 00:14:47,930
اسمعي ، إذا كنتِ
جادة بشأن احتفاظي

362
00:14:47,930 --> 00:14:50,360
بالطفل ، فعليك على
الأقل أن تعطيني أوراقه.

363
00:14:50,360 --> 00:14:53,100
هذه ليست (أنيت)

364
00:14:53,100 --> 00:14:54,930
حسنا ، سوف... سوف أقوم بمسايرتكِ

365
00:14:54,930 --> 00:14:57,590
أي شخصية الدمى أنت؟

366
00:14:57,590 --> 00:14:59,850
اسمي (جانيت)

367
00:14:59,850 --> 00:15:01,630
(جانيت) أسمكِ

368
00:15:01,630 --> 00:15:03,200
توقفي عن المزاح 

369
00:15:03,200 --> 00:15:04,770
هذا أمر جاد.

370
00:15:04,770 --> 00:15:06,640
إذا كنت لا تريدين أن
يعرض ابنكِ للتبني

371
00:15:06,640 --> 00:15:08,770
أفتحي الباب الآن لأنني سأفعل ذلك 

372
00:15:08,770 --> 00:15:10,250
سوف أقوم بأعطاءه 

373
00:15:13,730 --> 00:15:14,820
من أنتِ؟

374
00:15:14,820 --> 00:15:17,130
أخبرتك!  (جانيت)

375
00:15:17,130 --> 00:15:19,650
أنا أخت (أنيت)

376
00:15:19,650 --> 00:15:21,520
هل فعلت (أنيت) ذلك حقاً؟

377
00:15:21,520 --> 00:15:24,440
نعم فعلت بحق الجحيم 

378
00:15:25,570 --> 00:15:27,790
أنا فقط مندهشة جداً

379
00:15:27,790 --> 00:15:31,190
أعني ، لقد كانت
دائمًا ذات قلب رقيق 

380
00:15:31,190 --> 00:15:33,710
هل انتم من قوم السيرك؟

381
00:15:33,710 --> 00:15:35,890
أين هي؟  اين اختك؟

382
00:15:35,890 --> 00:15:37,630
حسنًا ، كل ما أعرفه
هو أنها قالت إنها

383
00:15:37,630 --> 00:15:40,370
كانت تغادر المدينة
مع الأطفال لبضعة أيام.

384
00:15:40,370 --> 00:15:42,720
أنا فقط جالسة في الشقة 

385
00:15:42,720 --> 00:15:44,630
حسناً

386
00:15:44,630 --> 00:15:46,810
أنت تقولين لي الحقيقة ، إنها
ليست هناك مختبئة في مكان ما؟

387
00:15:46,810 --> 00:15:48,770
لا، أقسم لك.

388
00:15:48,770 --> 00:15:50,770
حسناً

389
00:15:50,770 --> 00:15:53,340
عندما تريها هل يمكنك

390
00:15:53,340 --> 00:15:55,380
إخبارها بالاتصال ب(سام لاودرميلك)

391
00:15:55,380 --> 00:15:57,210
سأفعل 

392
00:15:57,210 --> 00:16:00,260
حسنًا.  شكرا (جانيت) أسف على ..

393
00:16:00,260 --> 00:16:02,520
كما تعلمين,لديك صوت مميز للغاية 

394
00:16:03,780 --> 00:16:07,090
شكرا للملاحظة أيها الوغد

395
00:16:07,090 --> 00:16:09,960
لدينا رحلة ممتعة من
المهروس لكم هذا المساء.

396
00:16:09,960 --> 00:16:12,840
بافتراض أنك لا تعاني من
الحساسية ، فأنت في مكان رائع.

397
00:16:12,840 --> 00:16:14,400
أسمي هذا التاباس الصغير.

398
00:16:15,580 --> 00:16:16,750
ها نحن هنا.

399
00:16:16,750 --> 00:16:18,970
أفوكادو ، جوافة ، وتفاح.

400
00:16:26,720 --> 00:16:29,290
آه ، هذا فظيع من الله

401
00:16:29,290 --> 00:16:30,640
الكثير من الجوافة.

402
00:16:30,640 --> 00:16:32,730
ما هذا... هذا موزة.

403
00:16:32,730 --> 00:16:34,030
مرحبًا ، ها هو.

404
00:16:35,120 --> 00:16:37,430
هل حالفك الحظ بأيجاد (أنيت)؟

405
00:16:37,430 --> 00:16:39,520
لم أجدها.

406
00:16:39,520 --> 00:16:42,740
لقد قابلت امرأة ذات مستقبل
مشرق في الرسوم المتحركة الصوتية.

407
00:16:42,740 --> 00:16:43,950
حسناً هل بحثت في المعطم؟

408
00:16:43,950 --> 00:16:46,040
نعم

409
00:16:46,040 --> 00:16:48,050
قالوا إنها اتصلت وقالت أنها مريضة الأسبوع الماضي 

410
00:16:49,260 --> 00:16:51,350
-الآن ماذا؟
-لا أعرف 

411
00:16:51,350 --> 00:16:54,050
كل ما أعرفه هو أنني لم أشعر
بالتعب مطلقًا في حياتي كلها ، وقد

412
00:16:54,050 --> 00:16:57,320
تناولت 84 ساعة متتالية من
الميثامفيتامين مع الرجل من كورن.

413
00:16:57,320 --> 00:16:59,230
حسنًا ، هذا هو المخادع الخارق ،

414
00:16:59,230 --> 00:17:01,620
لأن مناوبتك تبدأ الآن ،

415
00:17:01,620 --> 00:17:02,890
سأذهب لأخذ قيلولة.

416
00:17:02,890 --> 00:17:04,890
بحقك,لا بد أنك تمازحني 

417
00:17:04,890 --> 00:17:06,110
لا.

418
00:17:07,370 --> 00:17:09,200
لا أعرف ماذا أفعل به.

419
00:17:09,200 --> 00:17:11,070
فقط أطعمه نظفه وضعه في الفراش 

420
00:17:11,070 --> 00:17:12,810
ماذا لو بدأ في البكاء مرة أخرى؟

421
00:17:12,810 --> 00:17:14,770
لا أعلم.  دحرجه في عربة

422
00:17:14,770 --> 00:17:16,290
الأطفال وأخبره قصة ، سيكون بخير.

423
00:17:24,080 --> 00:17:27,560
ليس الأمر بهذا السوء
، أعدك ، أنا أخبرك.

424
00:17:27,560 --> 00:17:29,830
نعم ، عندما تكبر ، فهذا سيء.

425
00:17:29,830 --> 00:17:31,130
ثم إنه أمر فظيع.

426
00:17:31,130 --> 00:17:33,130
لكنك تعلم ، أنت شاب يا رجل.

427
00:17:33,130 --> 00:17:34,440
لديك بعض الوقت.

428
00:17:36,310 --> 00:17:39,490
استمع... هل تريد سماع قصة؟

429
00:17:39,490 --> 00:17:42,140
نعم؟  هل تريد سماع قصة؟

430
00:17:42,140 --> 00:17:44,800
إنه... حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
لا ، لا ، لا ، اسمع.

431
00:17:44,800 --> 00:17:48,450
هل سبق لي أن أخبرتك بالوقت الذي تم
رمي فيه من على متن حافلة "أفضل من عزرا"؟

432
00:17:50,540 --> 00:17:53,500
لا ، لا ، لا ، لا ، سترغب في
الاستماع إلى هذا.  هذا جيد ، اتفقنا؟

433
00:17:53,500 --> 00:17:56,810
إذاً أنا في مكان
يُدعى هيانيس ، حسناً؟

434
00:17:56,810 --> 00:17:59,030
خارج على كيب كود في مكان ما.

435
00:17:59,030 --> 00:18:02,600
وهذا بعد أن أصدر عزرا
ألبومهم الثاني ، حسنًا؟

436
00:18:02,600 --> 00:18:05,600
لذلك هم في نوع من الذروة حسناً؟

437
00:18:05,600 --> 00:18:07,690
إنهم يقدمون عرضًا
رائعًا ، أليس كذلك؟

438
00:18:07,690 --> 00:18:09,260
أنطفأت الأنوار 

439
00:18:09,260 --> 00:18:11,480
في مكان ما كان لديه
صوتيات جيدة حقًا.

440
00:18:11,480 --> 00:18:13,520
وبعد ذلك ذهبت في الحافلة

441
00:18:13,520 --> 00:18:15,310
السياحية لإجراء مقابلة معهم.

442
00:18:15,310 --> 00:18:18,610
حقًا ، كنت هناك فقط لأحتفل معهم.

443
00:18:18,610 --> 00:18:21,180
هل تحب هذا ، أليس كذلك؟
حسنا جيد.

444
00:18:21,180 --> 00:18:24,620
لذلك أفترض فقط ،
كما تعلمون ، أن هؤلاء

445
00:18:24,620 --> 00:18:26,840
الرجال سيرغبون في
ممارسة الجنس مثلما أفعل

446
00:18:26,840 --> 00:18:28,450
لأنه على الرغم من
أن فرق الروك يوم

447
00:18:28,450 --> 00:18:30,630
الثلاثاء ، إلا أنهم يميلون
إلى ممارسة الجنس

448
00:18:30,630 --> 00:18:31,930
عندما يكونون على الطريق.

449
00:18:31,930 --> 00:18:33,240
سوف تتعلم هذا.

450
00:18:35,200 --> 00:18:37,850
أتعلم؟  هل تمانع إذا سجلت هذا؟

451
00:18:37,850 --> 00:18:39,290
بعض من هذا؟  تمهل

452
00:18:40,510 --> 00:18:42,420
نعم ، قد يكون هذا مفيدًا لكتابي.

453
00:18:42,420 --> 00:18:44,510
أكتب هذا ، حسنًا.

454
00:18:44,510 --> 00:18:46,860
أنا قادم ، أنا قادم ، أنا قادم.

455
00:18:46,860 --> 00:18:49,300
حسنًا.  

456
00:18:49,300 --> 00:18:52,560
أجل ، ها أنت ذا.
الآن ضرب الرقم القياسي.

457
00:18:52,560 --> 00:18:55,960
حدد واحد - اثنان ، واحد - اثنان.
تحقق واحد اثنين.

458
00:18:55,960 --> 00:19:00,260
حسنًا ، نحن في الحافلة وكان هؤلاء
الرجال من عزرا يتصرفون بشكل غريب.

459
00:19:00,260 --> 00:19:02,440
أو على الأقل في الوقت
الذي اعتقدت فيه أنه غريب.

460
00:19:02,440 --> 00:19:04,400
الآن أدرك أنهم كانوا مجرد

461
00:19:04,400 --> 00:19:06,230
محترفين ويسيرون أنفسهم

462
00:19:06,230 --> 00:19:08,010
لذلك لم يتم القضاء
عليهم في بروفيدنس أو في

463
00:19:08,010 --> 00:19:10,100
أي مكان كانوا يلعبون
فيه في الليلة التالية.

464
00:19:11,230 --> 00:19:13,930
لكن في ذلك الوقت ، كما تعلم

465
00:19:13,930 --> 00:19:16,450
، كان هذا جديدًا بالنسبة لي.

466
00:19:16,450 --> 00:19:19,940
هذا الاعتدال ، لقد
أغضبني نوعًا ما.

467
00:19:19,940 --> 00:19:21,290
لذا...

468
00:19:23,030 --> 00:19:24,980
كلما لم يرغبوا في

469
00:19:24,980 --> 00:19:28,340
الشرب ، كلما شربت أكثر.

470
00:19:28,340 --> 00:19:31,430
أعتقد أنني يمكنني
فقط كسرها ، هل تعلم؟

471
00:19:31,430 --> 00:19:33,520
أنهم سيرون مقدار المتعة التي كنت

472
00:19:33,520 --> 00:19:35,340
أستمتع بها ثم يتعين
عليهم الانضمام إليها.

473
00:19:36,650 --> 00:19:39,650
لكنهم لم يفعلوا ذلك ، كما قلت ،

474
00:19:39,650 --> 00:19:42,520
كان يوم الثلاثاء
، وكانوا محترفين.

475
00:19:44,180 --> 00:19:45,830
أنا حقا أحب أن هذا يعجبك.

476
00:19:47,700 --> 00:19:50,010
أخيرًا ، اكتفت الفرقة
مني ، أليس كذلك؟

477
00:19:50,010 --> 00:19:52,840
وألقوا بي من
الحافلة ، لكن حرفياً.

478
00:19:52,840 --> 00:19:55,320
أعني ، كما تعلم ، 
في موقف للسيارات.

479
00:19:55,320 --> 00:19:57,670
ليس هذا ما أوقفني.

480
00:19:57,670 --> 00:19:59,760
صعدت وسرت في الشارع

481
00:19:59,760 --> 00:20:01,760
ووجدت مكانًا لتناول الإفطار
على مدار 24 ساعة في مكان ما

482
00:20:01,760 --> 00:20:03,940
وانتهى الأمر بعمل
طوابير مع النادلة

483
00:20:03,940 --> 00:20:06,940
حتى نفد الانفجار
وفقدت النادلة الاهتمام.

484
00:20:10,200 --> 00:20:12,820
واه ، بالعودة إلى
الفندق ، استلقيت

485
00:20:12,820 --> 00:20:16,990
على السرير مع
حلول الفجر الرمادي.

486
00:20:19,260 --> 00:20:20,910
وشعرت بالشعور المألوف

487
00:20:20,910 --> 00:20:24,130
بقلبي المنهك وهو يتخطى دقاته

488
00:20:24,130 --> 00:20:26,260
حيث وصلت أعلى مستوياتها في

489
00:20:26,260 --> 00:20:28,960
الليلة السابقة إلى
قاع متطابق تقريبًا.

490
00:20:33,530 --> 00:20:36,490
واعتقدت أن هذه هي الطريقة التي
من المفترض أن تكون عليها الحياة.

491
00:20:40,930 --> 00:20:43,670
وظللت على هذا
النحو لفترة طويلة جدًا.

492
00:20:50,460 --> 00:20:52,070
حقًا ، أنت لا تلصق
أي شيء في مؤخرتك؟

493
00:20:52,070 --> 00:20:53,420
لا شيء في مؤخرتي

494
00:20:53,420 --> 00:20:54,770
رفاق ، رفاق ، رفاق.

495
00:20:54,770 --> 00:20:56,210
أخفضوا صوتكم, أخفضوا صوتكم حسناً؟

496
00:20:59,990 --> 00:21:02,730
هذه هي المرة الأولى
التي ينام فيها لفترة طويلة

497
00:21:02,730 --> 00:21:04,080
جدًا ، لذلك يجب على
الجميع التزام الهدوء.

498
00:21:12,830 --> 00:21:14,620
حسنًا ، من لديه شيء ليشاركه؟

499
00:21:14,620 --> 00:21:16,230
أنسى ذلك

500
00:21:16,230 --> 00:21:18,050
ماذا ستفعلون بشأن كلايد؟

501
00:21:18,050 --> 00:21:19,710
من هو(كلايد)؟

502
00:21:20,840 --> 00:21:22,490
أعتقد أنك يجب أن تحتفظ به.

503
00:21:22,490 --> 00:21:24,930
لا أستطيع الاحتفاظ به.
لدي الكثير مما يحدث.

504
00:21:24,930 --> 00:21:27,500
هل تقصد اكتئابك
الشديد وعدم تقدير الذات؟

505
00:21:27,500 --> 00:21:31,330
نعم.  كلا هذين الأمرين.  وكتابي.

506
00:21:31,330 --> 00:21:32,980
هل ستنهي هذا الشيء اللعين؟

507
00:21:32,980 --> 00:21:35,420
مرحبًا ، لمعلوماتك ، أنا
في حالة جيدة ، حسنًا؟

508
00:21:35,420 --> 00:21:37,860
لقد كتبت 200 صفحة
في الشهرين الماضيين.

509
00:21:37,860 --> 00:21:39,990
معظمها هراء ، لكنك تعلم ، أنها

510
00:21:39,990 --> 00:21:41,990
تصبح أقل غموضًا كل يوم ، لذلك.

511
00:21:41,990 --> 00:21:45,170
حسنًا ، يجب أن يكون الهدف
أقل من S-H-I-T-T-Y.

512
00:21:45,170 --> 00:21:48,950
وهل يمانع الجميع في عدم
استخدام مثل هذه اللغة القوية؟

513
00:21:48,950 --> 00:21:52,090
الطفل لديه دماغ اسفنجي.  تذكروا ذلك

514
00:21:52,090 --> 00:21:54,260
تهانينا على كتابك يا (لاودرميلك)

515
00:21:54,260 --> 00:21:56,400
-شكراً (كلاود)
-ماهو الدماغ الأسفنجي بحق اللعنة؟

516
00:21:57,620 --> 00:21:59,700
هل تستطيع؟

517
00:22:01,450 --> 00:22:03,450
ما زلت أعتقد أنه
يجب عليك تربية أخيك.

518
00:22:03,450 --> 00:22:05,140
هل انت مجنون؟

519
00:22:05,140 --> 00:22:08,320
(لاودرميلك) لا يعرف أي (ه ر ا ء ) بشأن تربية طفل

520
00:22:08,320 --> 00:22:10,540
لا ، لقد استضفتك لمدة عامين

521
00:22:10,540 --> 00:22:12,020
أنظر حولك (لاودرميلك)

522
00:22:12,020 --> 00:22:14,720
ما هذه المجموعة إلا
مجموعة أطفال

523
00:22:14,720 --> 00:22:17,070
نأتي إليك للحصول
على التوجيه والمشورة ،

524
00:22:17,070 --> 00:22:20,070
وعندما نحتاج إلى
الإصلاح ، فأنت تفعل ذلك.

525
00:22:20,070 --> 00:22:22,950
يبدو كثيرًا مثل كونك والدًا لي.

526
00:22:22,950 --> 00:22:27,380
إذا قررت الاحتفاظ به ، فيمكننا
جميعًا المساعدة في تربيته.

527
00:22:27,380 --> 00:22:29,210
كما تعلم ، هذا القول المأثور.

528
00:22:29,210 --> 00:22:32,300
أه يأخذ قرية من الحمقى

529
00:22:32,300 --> 00:22:34,130
تعرف كيف تسير الأمور.

530
00:22:34,130 --> 00:22:36,790
حسنًا ، شكرًا (إيد).
هذه فكرة سيئة للغاية.

531
00:22:36,790 --> 00:22:39,350
انتبه لكلامك.  الدماغ الإسفنج.

532
00:22:39,350 --> 00:22:42,530
آسف لتأخري ، كانت (فاليري برينيت) 
تجري دردشة مباشرة على فيسبوك.

533
00:22:47,190 --> 00:22:49,540
ماذا بحق الجحيم؟

534
00:22:49,540 --> 00:22:51,370
انظر ماذا فعلت تعال!

535
00:22:51,370 --> 00:22:53,850
 قبل أن أنسى...

536
00:22:53,850 --> 00:22:57,240
هل تمانعين أن تأتي متأخرة غداً وتغلقين؟

537
00:22:57,240 --> 00:23:00,290
غداً؟  ماذا عن تدريب الفرقة؟

538
00:23:01,290 --> 00:23:02,770
نعم ، نحن نلغيه.

539
00:23:02,770 --> 00:23:06,770
(براد) أصيب بالهربس النطاقي أو بعض الهراء

540
00:23:06,770 --> 00:23:08,730
هذا فظيع

541
00:23:08,730 --> 00:23:09,950
نعم.

542
00:23:09,950 --> 00:23:11,340
سيكون جاهزًا للعمل في أي وقت

543
00:23:11,340 --> 00:23:13,390
من الأوقات ، إنها
حالة خفيفة جدًا.

544
00:23:15,260 --> 00:23:17,570
بالتأكيد ، أجل ، أعني أنه
يمكنني على الأرجح أن أعمل غدًا.

545
00:23:17,570 --> 00:23:19,390
عظيم.  شكرا (كلير)

546
00:23:19,390 --> 00:23:21,130
نعم لا مشكلة.

547
00:23:27,970 --> 00:23:31,320
رائع.  أنت حقا جيد معه.

548
00:23:31,320 --> 00:23:33,580
بحق الجحيم أنت رائع بالتعامل معه

549
00:23:33,580 --> 00:23:35,230
حسناً أنا أحب الأطفال 

550
00:23:35,230 --> 00:23:36,850
كما تعلم ، اعتدت أن أكون واحدًا.

551
00:23:36,850 --> 00:23:38,020
بالإضافة إلى ذلك ، كانت لدي

552
00:23:38,020 --> 00:23:40,200
مجموعة من الخبرة
عندما كنت ، كما تعلم.

553
00:23:40,200 --> 00:23:41,590
نادي جليسات الأطفال؟

554
00:23:41,590 --> 00:23:43,030
حسنا هذا صحيح.

555
00:23:43,030 --> 00:23:46,460
لكن, عندما كنت طفلاً بالتبني 

556
00:23:47,680 --> 00:23:49,420
نعم صحيح 

557
00:23:51,160 --> 00:23:53,990
نسيت ذلك ، لأنك
لا تتحدث كثيرًا عنه.

558
00:23:53,990 --> 00:23:55,910
حسنًا ، أعني ، ماذا هناك لأقول؟

559
00:23:55,910 --> 00:23:57,820
كما تعلم ، لقد ارتدت من
منزل إلى منزل مثل باقي

560
00:23:57,820 --> 00:23:59,690
أفراد الأسرة ، حتى
وجدت عائلتي الحقيقية...

561
00:23:59,690 --> 00:24:03,700
حسنًا ، ليس عائلتي الحقيقية...
عائلتي الحاضنة ، عائلة (بالمرز)

562
00:24:03,700 --> 00:24:05,700
وكانوا عظماء.  اذا انت تعرف.

563
00:24:07,310 --> 00:24:08,880
حسنًا... حسنًا ، هذا جيد.

564
00:24:08,880 --> 00:24:10,230
نعم.

565
00:24:10,230 --> 00:24:11,580
نعم ، لقد استقبلوا مجموعة

566
00:24:11,580 --> 00:24:14,320
من الأطفال وانتقل معظمهم.

567
00:24:14,320 --> 00:24:18,230
تم تبنيهم وتمسكت.

568
00:24:18,230 --> 00:24:20,020
سرعان ما كنت دائمًا
الأكبر سناً ، لذلك انتهى

569
00:24:20,020 --> 00:24:23,280
بي المطاف بالاعتناء
بالأشخاص الصغار ، مثلك.

570
00:24:25,500 --> 00:24:26,940
أنا أسف لذلك 

571
00:24:27,680 --> 00:24:29,510
لماذا؟

572
00:24:29,510 --> 00:24:31,290
كما تعلم ، لم يتم تبنيك أبدًا.

573
00:24:31,290 --> 00:24:33,550
نعم,لا لأخبرك الحقيقة 

574
00:24:33,550 --> 00:24:34,770
فكرت في ذلك.

575
00:24:34,770 --> 00:24:36,730
إنه

576
00:24:36,730 --> 00:24:38,780
إنه أفضل ، إنه
أفضل بهذه الطريقة.

577
00:24:38,780 --> 00:24:42,780
أنت تعرف ، كما قلت ،
كانت عائلة بالمر رائعة

578
00:24:42,780 --> 00:24:44,570
 ، أعني ، سارت
الأمور على ما يرام معي.

579
00:24:44,570 --> 00:24:45,610
أليس كذلك؟

580
00:24:51,140 --> 00:24:52,790
لذلك ، لديك أفكار أخرى.

581
00:24:52,790 --> 00:24:55,790
نعم ، الثالث ، الرابع.

582
00:24:55,790 --> 00:24:58,230
لا أرى كيف سينتهي
هذا الأمر جيدًا يا (مايك)

583
00:24:58,230 --> 00:25:00,410
انظر ، من الواضح أنك تهتم كثيرًا

584
00:25:00,410 --> 00:25:02,320
حول (كلايد) ورفاهيته 

585
00:25:02,320 --> 00:25:04,240
هذا يعد شيئاً ما 

586
00:25:04,240 --> 00:25:06,980
ابدأ من هناك ، وقد تجد

587
00:25:06,980 --> 00:25:09,590
أن التبني لا يبدو فظيعًا.

588
00:25:11,810 --> 00:25:14,680
أنا فقط لا أعرف كيف
يمكنني إعطائه لشخص

589
00:25:14,680 --> 00:25:16,510
غريب تمامًا ، خاصة
بعد ما ورد في كتابك

590
00:25:16,510 --> 00:25:19,770
عن أن أكون حارس أخي وكل ذلك.

591
00:25:19,770 --> 00:25:21,950
أنا أقدر هذه المشاعر ، لكن هذه

592
00:25:21,950 --> 00:25:24,470
الكلمات قالها قايين
بعد أن قتل هابيل.

593
00:25:26,520 --> 00:25:27,780
أخيه 

594
00:25:29,000 --> 00:25:30,220
حقًا؟

595
00:25:32,570 --> 00:25:34,570
لقد أصبح هذا بائساً 

596
00:25:43,750 --> 00:25:45,890
تباً بحق الجحيم ماهذا ؟

597
00:25:45,890 --> 00:25:47,760
مرحبا يا شباب.

598
00:25:47,760 --> 00:25:50,760
يا لها من مفاجأة جميلة.
كيف حالك يا (براد)؟

599
00:25:50,760 --> 00:25:52,070
أفضل

600
00:25:52,070 --> 00:25:53,680
(كلير)

601
00:25:53,680 --> 00:25:57,420
ماذا تفعلين جالسة في الظلام؟

602
00:25:57,420 --> 00:25:59,470
هل كنت تعتقد حقًا
أنني لن أكتشف ذلك؟

603
00:25:59,470 --> 00:26:00,680
عن ما؟

604
00:26:00,680 --> 00:26:03,170
أنتم يا رفاق ذهبتم لحفلة من دوني 

605
00:26:03,170 --> 00:26:05,250
عن ماذا تتحدثين؟
أنتِ في فرقة بن روجرز.

606
00:26:05,250 --> 00:26:07,950
هذه هي تجربة(فيليكس فوربوش.)

607
00:26:07,950 --> 00:26:11,220
إنها نفس الفرقة
بالضبط ، ماعدا بدوني!

608
00:26:11,220 --> 00:26:13,180
نعم حسنا.  أستطيع
أن أرى كيف يمكنك...

609
00:26:13,180 --> 00:26:14,570
[جرونس] انظر.

610
00:26:14,570 --> 00:26:16,830
أنا أعلم أنني سيئة ، حسنا؟
أنا فقط...

611
00:26:16,830 --> 00:26:18,620
أحب اللعب.

612
00:26:18,620 --> 00:26:20,440
أنت لا تفهم كم هو
جيد أن تكون حول

613
00:26:20,440 --> 00:26:23,190
أشخاص ليسوا مغمورين
تمامًا من أجل التغيير.

614
00:26:23,190 --> 00:26:24,450
(كلير) أنا 

615
00:26:24,450 --> 00:26:26,490
أحتاج هذا ، حسنًا؟

616
00:26:27,620 --> 00:26:29,060
انا حقا احتاجه.

617
00:26:32,190 --> 00:26:33,370
أولاد؟

618
00:26:37,240 --> 00:26:41,990
بخير أّن دعونا نستمر 

619
00:26:41,990 --> 00:26:44,160
عظيم

620
00:26:44,160 --> 00:26:45,860
حسنًا ، سأراك أثناء التدريب.

621
00:26:45,860 --> 00:26:48,470
ولدي الكثير من
الأفكار حول القمصان.

622
00:26:55,430 --> 00:26:57,260
اذن ماذا ستفعل؟

623
00:26:58,220 --> 00:27:00,400
لا أعلم.

624
00:27:00,400 --> 00:27:02,270
احصل على شخص آخر
ليقوم بطردها ، على ما أعتقد.

625
00:27:07,580 --> 00:27:09,750
تعال يا طفل.

626
00:27:09,750 --> 00:27:12,280
أعلم أنك يجب أن تتعب.  أنا متعب

627
00:27:12,280 --> 00:27:15,240
وليس لدي من يحملني طوال اليوم.

628
00:27:17,720 --> 00:27:19,630
دعنا نلقي نظرة أخرى على الحفاض.

629
00:27:28,120 --> 00:27:29,640
الروائح الجميلة.

630
00:27:44,530 --> 00:27:48,920
لا شيء لتراه هنا.  جاف تمامًا.

631
00:27:51,060 --> 00:27:52,540
ها أنت ذا.

632
00:27:54,150 --> 00:27:56,230
تعال الى هنا. 

633
00:27:57,370 --> 00:27:59,890
نعم ، فهمت لك.

634
00:28:01,810 --> 00:28:04,330
في بعض الأحيان يكون من الأفضل
الذهاب إلى الطبيعة ، أليس كذلك؟

635
00:28:06,850 --> 00:28:08,640
إنه مثل ، أتذكر الصيف
في بانورو.

636
00:28:08,640 --> 00:28:11,470
رباه كان الجو حاراً 

637
00:28:11,470 --> 00:28:14,170
بحلول اليوم الثالث ،
اعتقدت أنني لن أفعل

638
00:28:14,170 --> 00:28:18,470
ذلك حتى أخبرني
أحدهم عن حفرة للسباحة.

639
00:28:18,470 --> 00:28:21,390
وبعد ذلك عندما وصلت إلى
هناك ، كان هناك ، مثل ، 150

640
00:28:21,390 --> 00:28:23,870
شخصًا وكنت الوحيد الذي
كان يرتدي غرزة من الملابس.

641
00:28:23,870 --> 00:28:25,390
نعم.

642
00:28:25,390 --> 00:28:26,700
لا يمكن أن يكون أكثر سعادة.

643
00:28:32,840 --> 00:28:35,490
وأردت أن تضعه في بطن الوحش.

644
00:28:35,490 --> 00:28:38,020
نعم ، أعتقد أنني
اكتشفت ما يزعجه.

645
00:28:38,020 --> 00:28:39,670
لا يحب ارتداء الحفاضات.

646
00:28:49,590 --> 00:28:51,460
أبن العاهر....

647
00:28:51,460 --> 00:29:36,120
|لاودرميلك|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

