﻿1
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
<font color="#e61b1a">= الأخير منا =</font>

2
00:01:15,590 --> 00:01:20,310
ترجمة وتدقيق
= حيدر المدني =

3
00:01:20,680 --> 00:01:25,690
<font color="#f0d812">الحلقة بعنوان
= التخلي =</font>

4
00:02:05,230 --> 00:02:07,530
‫تباً, تباً

5
00:02:08,880 --> 00:02:11,170
‫هيا بنا ,عليك مساعدتي، هيا بنا

6
00:02:12,010 --> 00:02:13,390
‫غادري‬

7
00:02:14,640 --> 00:02:16,010
‫ غادري‬
‫ اصمت يا (جول)

8
00:02:16,140 --> 00:02:18,310
‫ خذي المسدس‬
‫ (جول)، اصمت بحق الجحيم

9
00:02:19,230 --> 00:02:22,650
‫أذهبي، اذهبي!
 أذهبي شمالاً‬

10
00:02:22,850 --> 00:02:24,520
‫اذهبي إلى (تومي)‬

11
00:02:26,520 --> 00:02:27,900
أذهبي

12
00:03:48,230 --> 00:03:49,520
‫ أعيديه إلي

13
00:03:49,540 --> 00:03:51,360
‫ أسرعي في الجري إذاً

14
00:03:51,480 --> 00:03:54,150
‫لن أجري مرتين مرة أخرى‬
‫بسبب سلوكك المُزغج

15
00:03:54,650 --> 00:03:56,710
‫ لا أريد القتال لأجل هذا‬

16
00:03:56,740 --> 00:03:57,530
‫ القتال؟‬

17
00:03:57,870 --> 00:03:59,280
‫أنت لا تقاتلين‬

18
00:03:59,410 --> 00:04:01,200
‫صديقتك تقاتل‬

19
00:04:01,620 --> 00:04:04,410
‫وهي لم تعد هنا، أليس كذلك؟‬

20
00:04:42,370 --> 00:04:43,830
‫ماذا يحدث؟‬

21
00:04:44,370 --> 00:04:45,640
‫لم تكوني حسنة السلوك قط‬

22
00:04:45,660 --> 00:04:47,500
‫لكن في الأسابيع
القليلة الماضية...‬

23
00:04:54,710 --> 00:04:56,550
‫(بيثاني) بدأت

24
00:04:56,670 --> 00:04:58,750
‫ و(بيثاني) في
المشفى ولزمها ١٥ غرزة‬

25
00:04:58,780 --> 00:05:00,020
‫ جيد‬
‫ حسناً‬

26
00:05:00,050 --> 00:05:01,220
‫ ضعني في الحجز وحسب‬

27
00:05:01,350 --> 00:05:04,010
‫وضعتكِ في الحجز ٣ مرات‬
ولا ينفع معكِ

28
00:05:04,720 --> 00:05:06,980
‫ لذلك سأجرب شيئاً جديداً‬
‫ ماذا؟‬

29
00:05:07,480 --> 00:05:09,730
‫سأخبرك بالحقيقة‬

30
00:05:10,730 --> 00:05:13,820
‫أنت ذكية يا (إيلي)‬
‫ذكية جداً , وبالمقابل غبية

31
00:05:14,480 --> 00:05:16,140
‫ألا تفهمين إلى أين يؤدي هذا؟‬

32
00:05:16,160 --> 00:05:16,940
‫دعيني أساعدك‬

33
00:05:17,070 --> 00:05:18,650
‫أمامك طريقان‬

34
00:05:21,240 --> 00:05:22,340
‫الطريق الأول

35
00:05:22,460 --> 00:05:24,740
تستمرين في التصرف
كجندية حقيره ‫فتعيشين حياة مزرية

36
00:05:25,160 --> 00:05:27,250
‫تستيقظين عند الفجر‬
وتسيرين في الشوارع عند السور

37
00:05:27,370 --> 00:05:29,500
‫وتأكلين طعاماً رديئاً وتتولين مهاماً قذرة‬

38
00:05:29,620 --> 00:05:31,980
‫وتتلقين الأوامر المهينة
من قائدة دوريتك‬

39
00:05:32,010 --> 00:05:33,960
‫التي ستكون (بيثاني) على الأرجح‬

40
00:05:35,090 --> 00:05:38,090
‫وستكون تلك حياتك من الآن‬
‫إلى أن تقتلك رصاصة من الـ(فايرفلايز)‬

41
00:05:38,220 --> 00:05:39,620
‫أو تقعي ثملة عن سطح‬

42
00:05:39,640 --> 00:05:41,590
‫أو يعلق شعرك في جنزير دبابة‬

43
00:05:43,470 --> 00:05:46,390
‫وهذا هو الطريق الآخر‬
‫تتنازلين عن كبريائك‬

44
00:05:47,060 --> 00:05:49,520
‫وتتقيدين بالقواعد فتصبحين برتبة ضابط‬

45
00:05:51,150 --> 00:05:53,440
‫تحصلين على غرفتك الخاصة وعلى سرير مريح‬

46
00:05:53,560 --> 00:05:55,610
‫نحن نأكل طعاماً جيداً‬
‫ولا نخرج في دوريات‬

47
00:05:55,730 --> 00:05:57,470
‫لدينا تبريد في الصيف
وتدفئة في الشتاء‬

48
00:05:57,490 --> 00:05:59,240
‫والأفضل من ذلك كله،
عندما تكونين ضابطاً‬

49
00:05:59,360 --> 00:06:02,610
‫يُتاح لك تحجيم أمثال (بيثاني)‬

50
00:06:06,870 --> 00:06:08,750
‫ولماذا يهمك أمري؟‬

51
00:06:10,790 --> 00:06:13,630
‫أهتم لأنه بغض النظر‬
‫عما يقوله أو يظنه الناس‬

52
00:06:14,420 --> 00:06:16,460
‫نحن الأمر الوحيد الذي يحافظ‬
‫على تماسك هذا المكان‬

53
00:06:17,460 --> 00:06:20,260
‫إذا انهرنا، فالناس في منطقة (بر الأمان)
‫سيتضورون جوعاً أو يقتلون بعضهم‬

54
00:06:20,380 --> 00:06:22,050
‫أنا متأكد من هذا‬

55
00:06:26,390 --> 00:06:28,060
‫لك شخصية قيادية‬

56
00:06:28,090 --> 00:06:30,560
‫ويوماً ما، قد يحين دورك‬

57
00:06:31,600 --> 00:06:33,190
‫أو لا‬

58
00:06:35,650 --> 00:06:37,270
‫إذاً، ماذا تختارين؟‬

59
00:06:42,400 --> 00:06:43,900
‫ المفاتيح‬

60
00:06:43,920 --> 00:06:44,740
‫ جيد‬

61
00:06:49,410 --> 00:06:51,000
‫أهذا كل شيء؟‬

62
00:06:51,830 --> 00:06:53,290
‫هذا كل شيء‬

63
00:06:56,460 --> 00:06:58,340
‫أيمكنني استعادة مسجل الـ(ووكمان)؟‬

64
00:07:17,730 --> 00:07:21,570
كتاب = ‫(التلاعب بالكلمات) =

65
00:09:03,210 --> 00:09:05,260
‫(رايلي)! أين كنت؟‬

66
00:09:05,380 --> 00:09:07,700
‫ ماذا دهاك لتتسللي إلي هكذا؟‬

67
00:09:07,720 --> 00:09:09,300
‫ كان مزاحاً، حسناً؟‬

68
00:09:09,430 --> 00:09:12,930
‫ظننت المقلب سيكون أفضل‬
‫في تصوري، أحببتِه‬

69
00:09:16,680 --> 00:09:20,270
‫إذاً، كيف حالك؟‬

70
00:09:22,110 --> 00:09:24,020
‫ حسناً، إنه سيئ‬
‫ ظننتكِ ميتة‬

71
00:09:24,150 --> 00:09:25,730
‫أنت غائبة منذ ثلاثة أسابيع‬

72
00:09:25,860 --> 00:09:29,530
‫ حري بي أن أطعنك‬
‫ أشكرك لرأفتك بي‬

73
00:09:34,990 --> 00:09:36,450
‫ هل أنت بخير؟‬
 ‫ أنا بخير

74
00:09:36,470 --> 00:09:38,210
هربت فقط لبعض الوقت، هذا كل شيء‬

75
00:09:38,370 --> 00:09:41,140
‫أن كنتِ تواجهين مشكلة‬
‫فيُفترض عليكِ أن لا

76
00:09:41,170 --> 00:09:42,500
تتحدثي الى
صديقتكِ العزيزة عنها‬

77
00:09:45,050 --> 00:09:46,710
‫لقد عدت‬

78
00:09:47,670 --> 00:09:50,050
‫ مهلاً، من لكمتك على عينك؟‬
‫ أخبريني أين كنت‬

79
00:09:50,180 --> 00:09:51,680
‫أخبريني باسمها وسأوسعها ضرباً‬

80
00:09:51,800 --> 00:09:54,300
‫كانت (بيثاني) وقد أوسعتها ضرباً‬

81
00:09:54,430 --> 00:09:56,060
‫أين كنت؟‬

82
00:10:08,860 --> 00:10:11,490
‫ انضممت إلى الـ(فايرفلايز)‬
‫ تباً لك!‬

83
00:10:12,490 --> 00:10:15,160
‫لست في مزاج لهذا يا (رايلي)‬
‫لست في مزاج له حقاً‬

84
00:10:16,740 --> 00:10:18,900
‫ أنت من الـ(فايرفلايز)؟‬
‫ يا إلهي!

85
00:10:18,920 --> 00:10:20,330
قلت لك إنني سأفعل هذا‬

86
00:10:20,460 --> 00:10:23,170
‫التحدث عن (تحرير منطقة بر الأمان)‬
‫ليس مثل...‬

87
00:10:23,290 --> 00:10:25,740
‫ اللعنة! أين كنت...‬
‫ تمهلي، تمهلي،

88
00:10:25,770 --> 00:10:26,800
سأخبرك بكل شيء‬

89
00:10:27,130 --> 00:10:29,260
‫لكن عليك أولاُ
 أن تعديني بشيء‬

90
00:10:29,510 --> 00:10:33,640
‫إنه طلب جنوني وستقولين "لا"‬
‫لكن بعد ذلك عليك أن تقولي "أجل"‬

91
00:10:36,220 --> 00:10:40,060
‫تعالي معي بضع ساعات‬
‫واحظي بأفضل ليلة في حياتك‬

92
00:10:41,850 --> 00:10:43,230
‫لا!

93
00:10:43,350 --> 00:10:46,110
‫ حسناً، الآن قولي "أجل"‬
‫ لن أذهب إلى أي مكان معك، الساعة...‬

94
00:10:46,520 --> 00:10:47,710
‫رائع
الساعة الثانية صباحاً‬

95
00:10:47,740 --> 00:10:48,940
‫وبعد بضع ساعات لدي تدريبات‬

96
00:10:49,070 --> 00:10:51,610
‫نتعلم فيها قتل أعضاء الـ(فايرفلايز)‬

97
00:10:52,820 --> 00:10:54,450
‫ارتدي ملابسك‬

98
00:10:57,240 --> 00:10:59,160
‫هذا غباء شديد‬

99
00:11:01,960 --> 00:11:04,000
‫ استديري‬
‫ طباعك غريبة في هذا‬

100
00:11:10,510 --> 00:11:14,470
‫"(ووكمان)"‬

101
00:11:23,100 --> 00:11:24,780
‫إن كنت تفكرين في
قضاء وقت في المنتزه‬

102
00:11:24,800 --> 00:11:26,400
‫فلم يعد بإمكاننا الذهاب إلى هناك‬

103
00:11:26,520 --> 00:11:28,830
‫ لقد وضعوا فيه
دورية جديدة مؤخراً‬

104
00:11:28,850 --> 00:11:30,440
‫ لن نذهب إلى المنتزه‬

105
00:11:31,360 --> 00:11:34,700
‫ حسناً، أين سنذهب إذاً؟‬
‫ إنه سر‬

106
00:11:35,320 --> 00:11:38,530
‫ثقي بي، أنت تثقين بي، صحيح؟‬

107
00:11:39,950 --> 00:11:41,430
‫ لا أعرف
هل أن أثق بك؟‬

108
00:11:41,460 --> 00:11:43,410
‫ بالطبع، ينبغي أن
تأتمنيني على حياتك‬

109
00:11:49,920 --> 00:11:53,630
‫ أيوجد حراس؟‬
‫ لا، لأن (فيدرا) أغبياء‬

110
00:11:53,800 --> 00:11:56,130
‫ مستعدة؟‬
‫ خير لك أن يكون هذا جيداً‬

111
00:12:10,980 --> 00:12:13,280
‫ليسوا أغبياء لهذه الدرجة، صحيح؟‬

112
00:12:13,440 --> 00:12:17,240
‫حسناً، بداية وعرة‬
‫لكن كان من الممكن أن تكون أسوأ‬

113
00:12:17,530 --> 00:12:20,200
‫ كان من الممكن أن تندلع مواجهة‬
‫ لا، شكراً‬

114
00:12:20,330 --> 00:12:22,370
‫أريد أن أحافظ على حاجبي الآخر سليماً‬

115
00:12:22,870 --> 00:12:25,430
‫بما أنك مهتمة بالحفاظ
على نفسك فجأة‬

116
00:12:25,460 --> 00:12:28,460
‫فربما عليك التوقف
عن التعرض لـ(بيثاني)‬

117
00:12:28,580 --> 00:12:31,460
‫ ما الذي حدث؟‬
‫ لا شيء، إنها غبية‬

118
00:12:32,300 --> 00:12:33,800
‫أخاطوا جرحها بـ١٥ غرزة‬

119
00:12:33,920 --> 00:12:35,760
‫ربما لا ينبغي عليك التعرّض للناس هكذا‬

120
00:12:36,050 --> 00:12:39,180
‫المعذرة، هل تقولين لي ألاّ أضرب الناس؟‬

121
00:12:39,430 --> 00:12:41,680
‫أنت أدخلت (كارول) إلى المشفى لمدة أسبوع‬

122
00:12:41,810 --> 00:12:44,980
‫أقول فقط إنك لا تستطيعين‬
‫مقاتلة كل شيء وكل شخص‬

123
00:12:45,100 --> 00:12:46,890
‫يمكنك أن تختاري الأشياء المهمة‬

124
00:12:47,690 --> 00:12:50,190
‫هل يعلمونك هذا في "جامعة الـ(فايرفلايز)"؟‬

125
00:12:50,310 --> 00:12:52,070
‫نوعاً ما، نعم‬

126
00:12:52,770 --> 00:12:56,280
‫ وتباً لـ(كارول)!‬
‫ أجل، تباً لـ(كارول)‬

127
00:12:57,030 --> 00:12:58,660
‫(كارول) اللعينة‬

128
00:12:58,780 --> 00:13:01,160
‫ أين سنذهب؟‬
‫ سنعبر من النافذة‬

129
00:13:18,680 --> 00:13:22,050
‫انظري كيف يقطر الماء‬
‫على صناديق البريد الصدئة هذه‬

130
00:13:22,890 --> 00:13:24,560
‫هذه حقاً أفضل ليلة في حياتي!‬

131
00:13:24,680 --> 00:13:26,270
‫ أرأيت؟‬
أجل

132
00:13:28,600 --> 00:13:31,230
‫مصابيح (فايرفلايز) أفضل‬

133
00:13:31,770 --> 00:13:33,900
‫تهانينا، نقطة لصالح الفوضويين‬

134
00:13:34,020 --> 00:13:36,610
‫ نفضل وصفنا بالمقاتلين لأجل الحرية‬
‫لا يهم‬

135
00:13:37,400 --> 00:13:40,910
‫ كم طابقاً هنا؟‬
طابقين

136
00:13:43,120 --> 00:13:46,580
‫ يا للهول!‬
‫ حسناً، أنا آسفة‬

137
00:13:50,250 --> 00:13:53,250
‫ طابقين! تباً لك!‬
‫ أخطأت في العدد قليلاً‬

138
00:13:56,250 --> 00:13:57,630
‫تباً!‬

139
00:13:58,800 --> 00:14:00,720
‫هل هو ميت؟‬
أجل

140
00:14:00,880 --> 00:14:02,470
‫أهذه هي المفاجأة الكبيرة؟‬

141
00:14:02,590 --> 00:14:05,680
‫لا، لا، هذا الرجل لم يكن هنا البارحة‬

142
00:14:21,280 --> 00:14:23,240
‫مقزز جداً‬

143
00:14:31,120 --> 00:14:33,830
‫ هل هذا حقيقي؟‬
‫ الزجاجة حقيقية‬

144
00:14:35,960 --> 00:14:39,010
‫هذا ليس كحولاً رديء الصنع‬
‫إنه من الحقبة الماضية‬

145
00:14:39,670 --> 00:14:42,090
‫لا بد أن هذا الرجل‬
‫أنفق كل بطاقاته النقدية ليحصل عليه‬

146
00:14:42,220 --> 00:14:45,220
‫ألم يخبره أحد بأن مزج الحبوب‬
‫مع هذا المشروب لا يجوز؟‬

147
00:14:46,560 --> 00:14:48,350
‫أظن أنه كان يعرف ماذا يفعل‬

148
00:14:57,070 --> 00:14:58,680
‫ أنت مريضة، تعرفين ذلك، أليس كذلك؟‬

149
00:14:58,700 --> 00:15:00,320
‫ أنت ضحكت أيضاً
أنت تضحكين‬

150
00:15:00,440 --> 00:15:03,300
‫ حسناً، هل ستشربين هذا أم ماذا؟‬

151
00:15:03,330 --> 00:15:04,280
‫ أجل‬

152
00:15:13,460 --> 00:15:14,830
‫ لذيذ‬
‫ أعطيني‬

153
00:15:15,170 --> 00:15:16,540
‫حسناً‬

154
00:15:24,590 --> 00:15:26,260
‫إنه رائع‬

155
00:15:31,730 --> 00:15:34,190
‫أكانت تلك أول جثة ترينها في حياتك؟‬

156
00:15:34,640 --> 00:15:37,900
‫لا، رأيت جثتي والدي‬

157
00:15:38,770 --> 00:15:41,710
‫ أجل، آسفة، أعرف... 
ما أعنيه , كنتُ أعرف ذلك‬

158
00:15:41,740 --> 00:15:42,860
‫ لا، لا بأس‬

159
00:15:42,990 --> 00:15:44,910
‫لا بأس، أعطيني‬

160
00:15:50,080 --> 00:15:51,750
‫أيمكنني حمل مسدسك؟‬

161
00:15:54,040 --> 00:15:55,340
‫جعلوني أقسم على

162
00:15:55,370 --> 00:15:57,710
عدم السماح لآخرين‬
‫بلمس سلاحي‬

163
00:15:57,830 --> 00:16:01,380
‫"عدم السماح لآخرين بلمس سلاحي‬
‫لأنني عضو في (فايرفلايز)"‬

164
00:16:03,760 --> 00:16:05,720
‫أعطيني مسدسك‬
‫ حسناً، سأعطيك‬

165
00:16:12,850 --> 00:16:14,350
‫إنه ثقيل‬

166
00:16:14,680 --> 00:16:16,140
‫حسناً‬

167
00:16:18,900 --> 00:16:20,320
‫شكراً لك‬

168
00:16:25,070 --> 00:16:27,530
‫إذاً، ماذا حدث؟‬
‫بدأت تواعدين رجلاً من الـ(فايرفلايز)‬

169
00:16:27,660 --> 00:16:30,030
‫وأعجبك الأمر وقررت أن تكوني إرهابية؟‬

170
00:16:30,160 --> 00:16:32,740
‫نعم، هذا ما حدث، وسنتزوج‬

171
00:16:35,410 --> 00:16:37,080
‫لكن جدياً، لماذا؟‬

172
00:16:40,420 --> 00:16:44,260
‫حسناً، ذات ليلة كنت أنت في الحجز‬

173
00:16:44,510 --> 00:16:46,300
‫شعرت بالملل فتسللت إلى الخارج‬

174
00:16:46,420 --> 00:16:49,760
‫وكنت في طريق العودة
أتسلل خلسة كعادتي‬

175
00:16:49,780 --> 00:16:51,890
‫وظهرت فتاة فجأة أمامي‬

176
00:16:52,010 --> 00:16:55,070
‫فتاة في مثل سننا؟‬
‫ لا، في الـ٤٠ من العمر

177
00:16:55,100 --> 00:16:56,850
أو الـ٥٠ من العمر‬

178
00:16:56,980 --> 00:16:58,520
‫لا يهم، المهم أنها كبيرة في السن‬

179
00:16:58,650 --> 00:17:02,260
‫قالت إنها أعجبت بي
وهي تراقبني أتسلل‬

180
00:17:02,280 --> 00:17:03,940
‫وأتفادى الحراس‬

181
00:17:04,070 --> 00:17:06,740
‫وسألتني عن رأيي في (فيدرا)‬

182
00:17:07,490 --> 00:17:10,200
‫فقلت لها الحقيقة‬
‫وهي أنهم أوغاد فاشيون‬

183
00:17:10,320 --> 00:17:14,200
‫وهم من يجب أن يُشنقوا على جرائمهم‬
‫وليس الناس‬

184
00:17:14,580 --> 00:17:17,620
‫فقالت لي‬
‫"حسناً، إن أردت الانضمام إلينا فانضمي"‬

185
00:17:18,000 --> 00:17:20,290
‫ هذا كل شيء؟ أجل
طقوس انضمام غريبة؟‬

186
00:17:20,310 --> 00:17:23,040
‫أجل، وافقت، والآن
أنا من الـ(فايرفلايز)‬

187
00:17:23,250 --> 00:17:25,460
‫سهل جداً أن تتخلي عن كل شيء
 أليس كذلك؟‬

188
00:17:25,590 --> 00:17:29,760
‫أتقصدين (ترك  كل شيء)‬
‫ألاّ أصبح من الأوغاد الفاشين؟‬

189
00:17:29,930 --> 00:17:32,680
‫لا أعرف إن كان الأمر بهذه البساطة‬

190
00:17:32,850 --> 00:17:35,600
‫إلى حد ما، (فيدرا) تحافظ على تماسك كل شيء‬

191
00:17:35,720 --> 00:17:39,520
‫رغم أنني أحب مجادلة عنيدة مثلك‬

192
00:17:40,350 --> 00:17:42,150
‫إلا أننا في مهمة هنا‬

193
00:18:18,980 --> 00:18:20,480
‫حسناً، توقفي، توقفي‬

194
00:18:21,230 --> 00:18:23,350
‫- أمهليني قليلاً‬
‫- حسناً‬

195
00:18:27,900 --> 00:18:29,320
‫هذه الأضواء جديدة‬

196
00:18:29,690 --> 00:18:32,110
‫نعم، مددوا الأسلاك إلى المنطقة‬
‫قبل بضعة أسابيع‬

197
00:18:32,240 --> 00:18:35,410
‫هناك مزيد من الناس في منطقة بر الأمان‬
‫وبالتالي يحتاجون إلى شقق أكثر‬

198
00:18:35,530 --> 00:18:40,460
‫إذاً، (فيدرا) ليست سيئة كلياً‬
‫ أوغاد فاشيون يجوّعون شعبهم‬

199
00:18:40,580 --> 00:18:43,480
‫ تفجير الـ(فايرفلايز)
للمستودعات لم يساعد‬

200
00:18:43,510 --> 00:18:47,420
‫ إنها دعايات سخيفة
‫ أحقاً؟ إذاً، لم تعودوا تفجرون الأشياء؟‬

201
00:18:47,440 --> 00:18:50,880
‫ ليس عندما يكون فيها مدنيون‬
‫هذه هي الدعايات سخيفة

202
00:18:53,640 --> 00:18:58,060
‫- ماذا؟‬
‫- أولاً، لا بأس ألاّ تعرفي كل شيء‬

203
00:18:58,180 --> 00:19:00,180
‫أختلف معك في ذلك‬

204
00:19:00,930 --> 00:19:03,560
‫وثانياً، لقد وصلنا‬

205
00:19:10,610 --> 00:19:14,780
‫المجمع التجاري؟‬
‫هل جُننت؟ لقد أغلقوا هذا المكان لسبب‬

206
00:19:14,910 --> 00:19:20,290
‫ إنه مليء بالموبوئين‬
‫ إن كان مغلقاً، فلماذا هو غير مغلق؟‬

207
00:19:48,110 --> 00:19:49,160
‫ إنه موحل‬

208
00:19:49,180 --> 00:19:52,360
‫أجل، فهو مكشوف أمام
كل شيء منذ سنوات‬

209
00:19:52,780 --> 00:19:58,160
‫عندما أوصلت (فيدرا) المنطقة بالشبكة‬
‫اتصل بها هذا المكان أيضاً‬

210
00:19:58,280 --> 00:20:00,120
‫مع أنهم لا يعرفون ذلك‬

211
00:20:01,790 --> 00:20:04,790
‫إذن، ماذا نفعل هنا؟‬
‫نحاول التعرض لصعقات كهربائية أم...‬

212
00:20:06,210 --> 00:20:07,580
كوني أكثر أنتباهاً

213
00:20:07,750 --> 00:20:10,460
‫ستعبرين من هنا ثم تتوجهين يميناً‬

214
00:20:10,590 --> 00:20:13,460
‫ سترين باباً، اعبري منه وانتظري‬
‫ لا‬

215
00:20:13,840 --> 00:20:18,640
‫استديري إلى اليمين وافتحي الباب‬
‫وأخبريني عندما تصلين إلى هناك، اذهبي‬

216
00:20:18,760 --> 00:20:20,140
‫حسناً‬

217
00:20:20,310 --> 00:20:23,390
‫هل ستقتلينني؟‬
‫يبدو هذا مكاناً مثالياً لعمل ذلك‬

218
00:20:23,520 --> 00:20:24,890
‫أدرك ذلك‬

219
00:20:43,540 --> 00:20:46,080
‫ هل وصلت؟‬
‫أجل، وماذا الآن؟‬

220
00:20:47,250 --> 00:20:51,290
‫أيها المصباح اللعين، هيّا!‬

221
00:21:13,110 --> 00:21:16,360
‫إذن، ما رأيك؟‬

222
00:21:17,530 --> 00:21:23,030
‫هذا... هذا... مهلاً، الأضواء‬

223
00:21:23,160 --> 00:21:24,920
‫نحن بخير
 رأيت المكان من الخارج‬

224
00:21:24,940 --> 00:21:26,500
‫كأننا في مخزن كبير تحت الأرض‬

225
00:21:26,620 --> 00:21:30,330
‫لا أحد يمكنه رؤية شيء سوانا‬
‫أنا وأنت فقط‬

226
00:21:30,710 --> 00:21:33,710
‫وأنت لم تري شيئاً بعد‬

227
00:21:34,050 --> 00:21:37,880
‫الليلة سأريك عجائب المجمع التجاري الأربع‬

228
00:21:38,170 --> 00:21:40,220
‫هل خططت لأشياء؟‬

229
00:21:47,520 --> 00:21:51,440
‫مستحيل! درج كهربائي؟‬

230
00:21:52,060 --> 00:21:54,480
‫ درج متحرك‬
‫ درج متحرك؟‬

231
00:21:55,230 --> 00:21:57,110
‫تقدمي‬

232
00:22:02,820 --> 00:22:04,370
‫مستحيل‬

233
00:22:05,160 --> 00:22:08,660
‫انظري إليّ، هذا رائع جداً‬

234
00:22:10,160 --> 00:22:11,540
‫إلى الخلف‬

235
00:22:13,210 --> 00:22:15,750
‫إلى الأمام! وإلى الخلف‬

236
00:22:15,920 --> 00:22:19,510
‫والآن لا أذهب إلى أي مكان، أنا لا أتحرك‬

237
00:22:19,630 --> 00:22:22,360
‫إذاً، هذه الأعجوبة الأولى، أليس كذلك؟‬
‫نعم، بالطبع

238
00:22:22,390 --> 00:22:25,810
يمكن أن تكون هناك‬
‫خمس عجائب في هذا المجمع التجاري

239
00:22:27,680 --> 00:22:29,680
‫كوني حذرة‬

240
00:22:32,440 --> 00:22:34,020
‫ أنا قادمة إليك‬
‫ ماذا تفعلين؟‬

241
00:22:34,150 --> 00:22:35,730
‫- تباً! تباً!‬
‫- تباً!‬

242
00:22:35,860 --> 00:22:38,110
‫ يا إلهي, (إيلي)‬
‫ لا، أنا بخير‬

243
00:22:38,280 --> 00:22:40,820
‫ هل أنت بخير؟‬
‫أجل، أنا بخير، تعثرت وحسب‬

244
00:22:41,700 --> 00:22:43,110
‫حسناً‬

245
00:22:46,780 --> 00:22:48,800
‫أنت راقصة باليه رشيقة‬

246
00:22:48,830 --> 00:22:51,210
‫لكن أسرعي، لدينا وقت محدد‬

247
00:22:51,330 --> 00:22:52,710
‫حسناً‬

248
00:23:04,470 --> 00:23:08,260
‫(سأعود بعد ٥ دقائق)‬

249
00:23:10,310 --> 00:23:13,530
‫ ليس مليئاً
بالموبوئين، أليس كذلك؟‬

250
00:23:13,560 --> 00:23:15,400
‫ حسناً، كنت محقة‬

251
00:23:15,730 --> 00:23:18,640
‫ أيمكننا التوقف
ورؤية بعض الأماكن؟‬

252
00:23:18,670 --> 00:23:20,530
‫ لا، الوقت مهم جداً‬

253
00:23:22,650 --> 00:23:25,030
‫لم بعض المتاجر فارغة وبعضها لا؟‬

254
00:23:25,280 --> 00:23:29,040
‫قالت أمي إن الناس بدأوا بالنهب‬
‫عندما اندلع الوباء‬

255
00:23:29,160 --> 00:23:30,660
‫حتى أغلقه الجيش‬

256
00:23:30,790 --> 00:23:35,100
‫لذا، فأن الأشياء المفقودة هي
الأشياء‬ ‫التي احتاج إليها الناس

257
00:23:35,120 --> 00:23:36,790
على الأغلب هذا ما أرادوه
على ما أعتقد

258
00:23:37,750 --> 00:23:41,090
‫ حسناً، إذاً... أرادوا الأحذية الرياضية‬

259
00:23:41,420 --> 00:23:42,970
‫ وليس الصابون‬

260
00:23:43,630 --> 00:23:45,550
‫أو تلك التفاهة‬

261
00:23:47,140 --> 00:23:50,930
لا أفهم لماذا أراد الناس 
بذلك الوقت هذه الأشياء‬

262
00:23:51,060 --> 00:23:54,390
‫ أتحتاجين إلى أن أشرح لك؟‬
‫ لا، أعرف لماذا؟‬

263
00:23:54,520 --> 00:23:57,520
‫ لكنها تبدو غير مريحة‬
أجل

264
00:24:00,150 --> 00:24:00,960
‫ ماذا؟‬

265
00:24:00,980 --> 00:24:03,440
‫لا شيء، كنت أحاول
تخيلك مرتدية ذلك‬

266
00:24:03,570 --> 00:24:04,950
‫اصمتي!‬

267
00:24:07,280 --> 00:24:10,240
‫حسناً، هيّا بنا، كدنا نصل‬

268
00:24:22,460 --> 00:24:24,300
‫- (إيلي)!‬
‫- أنا قادمة‬

269
00:24:37,310 --> 00:24:38,690
‫توقفي هنا‬

270
00:24:39,560 --> 00:24:41,110
‫ أغمضي عينيك‬
‫ لماذا؟‬

271
00:24:41,230 --> 00:24:43,070
‫أغمضيهما‬

272
00:24:44,780 --> 00:24:46,900
‫هل تثقين بي؟‬
‫ آمنك على حياتي كما يبدو‬

273
00:24:47,030 --> 00:24:49,530
‫إذاً، أعطيني يدك‬

274
00:24:51,740 --> 00:24:53,120
‫هيا بنا‬

275
00:25:02,460 --> 00:25:04,210
‫وصلنا تقريباً‬

276
00:25:05,880 --> 00:25:11,220
‫الآن؟‬
‫تقريباً، قلت تقريباً‬

277
00:25:11,970 --> 00:25:13,350
‫حسناً‬

278
00:25:14,600 --> 00:25:16,430
‫افتحي عينيك‬

279
00:25:24,570 --> 00:25:26,110
‫تباً

280
00:25:37,250 --> 00:25:40,210
‫ ماذا؟ مستحيل‬
أجل

281
00:26:15,120 --> 00:26:17,330
‫ ماذا؟‬
‫ لا شيء‬

282
00:26:17,450 --> 00:26:19,080
‫ أنت ثملة‬
‫- لا‬

283
00:26:19,210 --> 00:26:21,620
‫- بلى‬
‫- ليس بعد، أعطيني إياها‬

284
00:26:33,090 --> 00:26:34,680
‫أتحتاجين إلى مساعدة؟‬
‫ لا‬

285
00:26:41,940 --> 00:26:43,310
‫نعم‬

286
00:27:24,850 --> 00:27:29,570
‫بحق السماء! اللعنة! سأحاول إصلاحها‬

287
00:27:31,150 --> 00:27:32,610
‫انتظري‬

288
00:27:34,610 --> 00:27:37,910
‫هل غادرت حقاً لأنك تظنين‬
‫أنك تستطيعين تحرير هذا المكان؟‬

289
00:27:38,030 --> 00:27:40,790
‫لا تتحدثي كأن هذا ضرب من الخيال يا (إيلي)؟‬

290
00:27:40,910 --> 00:27:43,120
‫لقد فعلوه في مناطق حجر صحي أخرى‬

291
00:27:43,250 --> 00:27:45,830
‫صححوا الأوضاع وأعادوها كما كانت‬

292
00:27:45,960 --> 00:27:50,420
‫نعم، يمكننا عمل ذلك أيضاً‬
‫أعني إذا عدت‬

293
00:27:50,550 --> 00:27:53,720
‫نحن... نحن المستقبل‬

294
00:27:53,840 --> 00:27:57,260
‫يمكننا جعل الوضع أفضل‬
‫يمكننا أن نتولى إدارة الأمور‬

295
00:27:58,510 --> 00:28:02,350
‫أنت قد تتولين إدارة الأمور‬

296
00:28:02,480 --> 00:28:04,250
‫أنا سأبلغ الـ١٧ الشهر القادم‬

297
00:28:04,270 --> 00:28:06,350
‫وذلك هو السن
الذي يتم تعييننا فيه‬

298
00:28:06,480 --> 00:28:08,770
‫أتعرفين بماذا كلفني (كوانغ)؟‬

299
00:28:11,320 --> 00:28:13,150
‫العمل في الصرف الصحي‬

300
00:28:14,150 --> 00:28:15,240
تباً

301
00:28:15,260 --> 00:28:18,570
‫ حراسة الناس
بينما يجرفون الفضلات‬

302
00:28:18,820 --> 00:28:20,910
‫هذه هي نظرتهم إليّ‬

303
00:28:23,580 --> 00:28:25,920
‫لماذا لم تخبريني بأي من هذا؟‬

304
00:28:27,630 --> 00:28:29,630
‫لا أعرف‬

305
00:28:29,750 --> 00:28:32,210
‫لكني ذُعرت‬

306
00:28:32,590 --> 00:28:33,960
‫وهربت‬

307
00:28:34,090 --> 00:28:38,930
‫وكلما طالت مدة غيابي‬
‫أصبح من الصعب عليّ أن أعود‬

308
00:28:40,140 --> 00:28:41,680
‫هل هذا منطقي؟‬

309
00:28:43,350 --> 00:28:45,020
‫أفهم موقفك‬

310
00:28:46,980 --> 00:28:49,560
‫وكنت سأفهمه في ذلك الوقت أيضاً‬

311
00:28:51,270 --> 00:28:54,780
‫أنت الشيء الوحيد الذي افتقدته‬
‫في ذلك المكان المروع‬

312
00:28:57,200 --> 00:29:00,030
‫إن كان هذا يشكّل فرقاً‬

313
00:29:01,740 --> 00:29:03,120
‫لا؟‬

314
00:29:12,090 --> 00:29:14,840
‫أتعرفين؟ انتهينا من أعجوبتين‬

315
00:29:15,170 --> 00:29:17,880
‫بقي أمامنا ثلاثة، إذا أردت الاستمرار‬

316
00:29:18,010 --> 00:29:21,800
‫أنا على حصان سحري‬
‫وحولي كل هذه الأضواء‬

317
00:29:21,930 --> 00:29:24,810
‫لا أعرف كيف يُفترض أن يصبح الوضع أفضل‬

318
00:29:30,020 --> 00:29:32,190
‫هل تلك آلة للسفر عبر الزمن؟‬

319
00:29:32,770 --> 00:29:34,230
‫تعالي‬

320
00:29:43,240 --> 00:29:45,200
‫=بإمكانك أن تكون رائعاً مثلي=‬

321
00:29:45,330 --> 00:29:47,000
‫=اتخذ أفضل وضعية=‬

322
00:29:47,200 --> 00:29:49,010
‫"مهلاً، الظهور بمظهر
رائع ليس مجانياً‬

323
00:29:49,030 --> 00:29:51,660
‫الرجاء إدخال خمسة دولارات‬
‫ تباً لك!‬

324
00:29:51,690 --> 00:29:54,340
‫ انظري إلى هذا، جئت مجهزة‬

325
00:29:54,460 --> 00:29:55,890
‫هل فعلت هذا من قبل؟‬

326
00:29:55,910 --> 00:29:58,590
‫ لا أيتها الحمقاء،
كنت أنتظر فعله معك‬

327
00:30:04,100 --> 00:30:07,310
‫=للتذكير، اتخذ أفضل وضعية=‬
‫هيا بنا , أيها الأرنب‬

328
00:30:09,350 --> 00:30:10,730
‫"٣، ٢..."‬

329
00:30:10,850 --> 00:30:11,170
‫ تباً

330
00:30:11,200 --> 00:30:12,690
ماذا علينا أن نفعل؟‬
‫- أنا...‬

331
00:30:13,610 --> 00:30:16,780
‫"تبدو صورة رائعة"‬
‫ حسناً، أذنا الأرنب‬

332
00:30:17,280 --> 00:30:18,510
‫ انتظري‬
‫ابتسامة

333
00:30:18,530 --> 00:30:19,570
والآن وضعية أخرى

334
00:30:20,490 --> 00:30:22,360
‫ الظهر إلى الظهر؟‬
أجل

335
00:30:22,490 --> 00:30:25,990
أشكال مخيفة، أشكال مخيفة‬
‫حسناً‬

336
00:30:27,790 --> 00:30:28,290
‫ انتهى الوقت،

337
00:30:28,320 --> 00:30:30,080
شكراً على الوضعيات
الجميلة ‬ ‫حسناً، ابتعدي عني‬

338
00:30:30,210 --> 00:30:32,000
‫حسناً، حسناً، آسفة، فهمتك‬

339
00:30:32,120 --> 00:30:34,160
وجدتك
صورك على وشك الأنتهاء

340
00:30:34,180 --> 00:30:35,540
فلنر النتيجة‬

341
00:30:38,760 --> 00:30:40,510
أجل
‫شكراً على الدخول إلى هنا‬

342
00:30:40,630 --> 00:30:42,380
هيا , بنا

343
00:30:43,140 --> 00:30:44,510
‫تباً

344
00:30:47,220 --> 00:30:49,060
‫هذه ليست سيئة‬

345
00:30:50,270 --> 00:30:51,980
‫هل أعجبتك؟
 إنها لك‬

346
00:31:00,900 --> 00:31:05,660
‫هيّا، هناك أماكن نذهب إليها‬
‫وعجائب نراها‬

347
00:31:05,870 --> 00:31:08,330
‫هل سنذهب إلى الأعجوبة رقم...‬

348
00:31:08,450 --> 00:31:10,120
‫ أعجوبة المجمع التجاري الرابعة‬
‫ ما هي؟‬

349
00:31:10,250 --> 00:31:14,420
‫وأرجو أن تكوني مستعدة لأنها رائعة جداً‬
‫وقد تجعلك تنهارين‬

350
00:31:14,580 --> 00:31:17,420
‫لا تبالغي في امتداحها‬

351
00:31:20,510 --> 00:31:21,970
‫أصغي‬

352
00:31:32,520 --> 00:31:35,020
‫ (رايلي)؟‬
‫أجل؟‬

353
00:31:36,480 --> 00:31:39,110
‫هذا أجمل شيء رأيته في حياتي‬

354
00:31:40,900 --> 00:31:42,610
أجل
أجل

355
00:32:02,260 --> 00:32:04,130
‫هذا بث طارئ‬

356
00:32:04,260 --> 00:32:08,890
‫هجوم من المريخ‬
‫تتعرض الأرض لغزو أطباق طائرة من المريخ‬

357
00:32:09,810 --> 00:32:11,810
‫رائع

358
00:32:26,110 --> 00:32:27,870
‫هل لديك نقود؟‬

359
00:32:28,820 --> 00:32:31,950
‫لا، ليس هذه النقود التي لا نفع لها‬
‫أريد عملات معدنية‬

360
00:32:32,080 --> 00:32:33,830
‫لا يمكننا اللعب حتى ولو مرة‬

361
00:32:41,170 --> 00:32:43,980
‫ أيتها اللئيمة 
 أجل، أنا اللئيمة بحد ذاتها

362
00:32:44,010 --> 00:32:47,130
لقد قضت ساعة البارحة‬
‫تفتح هذه الآلة بالقوة‬

363
00:32:49,350 --> 00:32:50,720
‫شكراً‬

364
00:32:58,560 --> 00:33:00,020
‫بربك!‬

365
00:33:01,480 --> 00:33:02,940
بحقكِ
أجل

366
00:33:04,940 --> 00:33:07,280
‫- يا إلهي!‬
‫- هل أنت مستعدة؟‬

367
00:33:07,400 --> 00:33:08,780
أجل

368
00:33:20,290 --> 00:33:21,790
‫يا إلهي!‬

369
00:33:24,670 --> 00:33:26,220
‫ (ريدن)‬
أجل

370
00:33:27,130 --> 00:33:28,930
‫ (ميلينا)‬
‫ (ميلينا)‬

371
00:33:29,300 --> 00:33:30,050
‫ (ديد بول)‬

372
00:33:30,070 --> 00:33:32,790
‫الجولة الأولى، قتال!‬
‫ مهلاً، كيف ألعب؟‬

373
00:33:32,810 --> 00:33:35,430
‫ اضربي على الأزرار‬
‫هناك الكثير منها‬

374
00:33:40,650 --> 00:33:42,560
‫استخدمي عصا التحكم أكثر‬
‫ حسناً‬

375
00:33:46,440 --> 00:33:48,020
‫ (ميلينا) تفوز‬

376
00:33:48,050 --> 00:33:49,240
‫ هذا هراء!‬

377
00:33:49,450 --> 00:33:52,270
‫نصر بلا أخطاء‬
‫ هل أنت مستعدة؟‬

378
00:33:52,300 --> 00:33:53,240
‫ لا، أنا...‬

379
00:33:53,370 --> 00:33:54,820
الجولة الثانية , قتال
لا , تباً

380
00:33:54,840 --> 00:33:56,450
حسناً، عصا التحكم‬

381
00:33:59,370 --> 00:34:01,420
‫ أنت تبلين بلاءً حسناً‬
‫ كيف أفعل ذلك؟‬

382
00:34:01,880 --> 00:34:02,550
أقضِ عليه

383
00:34:02,570 --> 00:34:03,250
أقضِ عليه

384
00:34:03,380 --> 00:34:04,250
لا تقضِ علي

385
00:34:04,270 --> 00:34:06,920
‫ لكن حينها لن تستطيعي رؤية هذا‬

386
00:34:10,800 --> 00:34:13,390
يا للهول!‬
‫(ميلينا) تفوز‬

387
00:34:13,550 --> 00:34:15,060
التمزيق
التمزيق

388
00:34:15,560 --> 00:34:18,140
‫ حسناً، كان ذلك رائعاً جداً‬
‫أجل، أعرف‬

389
00:34:18,270 --> 00:34:19,890
‫كم مرة لعبت هذه اللعبة؟‬

390
00:34:20,020 --> 00:34:23,310
‫جئت إلى هنا بضع مرات‬

391
00:34:23,440 --> 00:34:26,650
‫إذاً، لا تنتظرين لتفعلي
 كل شيء معي‬

392
00:34:30,530 --> 00:34:32,070
‫مرة أخرى؟‬

393
00:34:32,490 --> 00:34:33,870
‫بالتأكيد نعم‬

394
00:34:38,120 --> 00:34:39,750
‫ مستعدة؟‬
‫ الجولة الأولى، قتال‬

395
00:34:39,870 --> 00:34:41,250
‫هيّا!‬

396
00:34:41,750 --> 00:34:44,000
‫ لا، ليس لمدة طويلة‬
‫ تباً‬

397
00:34:44,130 --> 00:34:46,960
‫ الغش ممنوع‬
‫ أنا لا أغش، أنت تخسرين‬

398
00:34:47,090 --> 00:34:49,130
‫حسناً‬
‫لأجل ذلك...‬ سحق

399
00:34:51,630 --> 00:34:53,430
‫ها نحن نكمل، أحب هذا‬
‫ها نحن نكمل‬

400
00:35:23,620 --> 00:35:25,380
‫كانت تلك لكمة جيدة، لا يمكنني الكذب‬

401
00:35:25,830 --> 00:35:29,210
‫أجل, نلت منك‬
‫ أنت توسعينني ضرباً‬

402
00:35:29,550 --> 00:35:31,380
‫ يا إلهي‬

403
00:35:31,510 --> 00:35:33,770
‫ماذا أفعل الآن؟ ماذا أفعل الآن؟‬
‫ حسناً، خلف، أمام،

404
00:35:33,790 --> 00:35:34,800
أسفل، أمام، لكمة سفلية‬

405
00:35:44,770 --> 00:35:46,690
‫هيّا بنا، الأعجوبة التالية‬

406
00:35:55,320 --> 00:36:00,580
‫الوقت تأخر، سيكون عليّ الاستيقاظ‬
‫وترتيب سريري قريباً‬

407
00:36:01,080 --> 00:36:05,000
‫- لذا...‬
‫- لكن ما زال لدينا بضع ساعات‬

408
00:36:05,120 --> 00:36:07,460
‫نعم، لكني لا أستطيع الوقوع في مشكلة‬
‫مرة أخرى‬

409
00:36:09,710 --> 00:36:12,130
‫لكني سأقابلك هنا غداً‬

410
00:36:15,300 --> 00:36:17,300
‫أحضرت لك هدية‬

411
00:36:20,390 --> 00:36:22,930
‫أنا أحب الهدايا‬

412
00:36:23,350 --> 00:36:24,730
‫ أهو عنكبوت؟‬
‫ لا‬

413
00:36:24,850 --> 00:36:26,230
‫ أهو قميص جديد؟‬
‫ لا‬

414
00:36:26,350 --> 00:36:28,060
‫ أهو مسدس ماء؟‬
‫ بل أفضل‬

415
00:36:28,190 --> 00:36:30,820
‫ أفضل؟ أهو ديناصور؟‬
‫ ربما‬

416
00:36:30,940 --> 00:36:32,860
‫سأكون صديقتك الحميمة مرة أخرى‬
‫إن كان ديناصور‬

417
00:36:32,990 --> 00:36:36,910
‫حقاً؟ صديقتي الحميمة مرة أخرى؟‬
‫أنت صديقتي الحميمة سلفاً‬

418
00:36:37,070 --> 00:36:40,490
‫مهلاً، مهلاً، أهو تاكو؟‬

419
00:36:43,000 --> 00:36:45,660
‫حسناً، ليس تاكو‬

420
00:36:49,750 --> 00:36:52,000
‫"(ماتشو ناتشو)"‬

421
00:36:56,930 --> 00:37:00,010
‫- أكنت تقيمين هنا؟‬
‫- معظم الوقت‬

422
00:37:01,180 --> 00:37:05,810
‫- ها هو، المجلد الثاني‬
‫- اصمتي!‬

423
00:37:05,930 --> 00:37:06,790
أصمت, ‫ كتبوا نسخة أخرى؟

424
00:37:06,810 --> 00:37:08,270
من أين حصلت عليه؟‬

425
00:37:12,070 --> 00:37:15,240
‫- "ماذا فعل آكل
لحوم البشر المحبط؟"‬

426
00:37:15,270 --> 00:37:16,320
‫أخبريني‬

427
00:37:16,450 --> 00:37:18,280
‫استفرغ يديه!‬

428
00:37:19,660 --> 00:37:21,660
‫- أعطيني، أريد أن أقرأ، حسناً‬
‫- حسناً‬

429
00:37:26,870 --> 00:37:28,250
‫ماذا قال المثلث للدائرة؟‬

430
00:37:30,830 --> 00:37:34,130
‫أنت بلا زوايا‬
‫حسناً‬

431
00:37:34,840 --> 00:37:37,590
‫حسناً، "كيف يثمل الكمبيوتر؟"‬

432
00:37:37,720 --> 00:37:39,800
‫"يلتقط صوراً للشاشة"‬

433
00:37:41,180 --> 00:37:43,140
‫- ما هي صور الشاشة؟‬
‫- لا أعرف‬

434
00:37:43,310 --> 00:37:44,680
‫حسناً، أعطيني‬

435
00:37:46,520 --> 00:37:48,270
‫أمهليني قليلاً‬

436
00:37:53,320 --> 00:37:57,950
‫وجدت واحدة‬
‫"ماذا نسمي تمساحاً يرتدي سترة؟"‬

437
00:38:06,660 --> 00:38:08,350
‫هل أنت صنعت هذه؟‬

438
00:38:08,380 --> 00:38:11,120
‫أجل، ضعيها مكانها يا (إيلي)‬

439
00:38:12,630 --> 00:38:14,420
‫لتقتلي الجنود؟‬

440
00:38:18,630 --> 00:38:20,690
‫لم تجدي هذه المجمع
التجاري صدفة، أليس كذلك؟‬

441
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
‫بل هم عيّنوك هنا‬

442
00:38:22,050 --> 00:38:23,550
‫مجندة جديدة لتحرس مخبأهم؟‬

443
00:38:23,680 --> 00:38:28,020
‫ما كنا لنستخدمها ضدك‬
‫أو في أي مكان قريب منك‬

444
00:38:28,140 --> 00:38:31,440
‫- لا يمكن أن أسمح لهم بذلك‬
‫- لا يمكن أن تسمحي لهم؟‬

445
00:38:31,980 --> 00:38:34,110
‫أجل، وتظنين أنهم سينصتون إليك؟‬

446
00:38:40,200 --> 00:38:42,450
‫أظن أننا سنعرف فيما بعد‬

447
00:38:42,660 --> 00:38:44,030
‫ (إيلي)‬
‫ لا بأس، أنا ذاهبة‬

448
00:38:44,160 --> 00:38:45,370
‫(إيلي)،

449
00:38:45,400 --> 00:38:46,620
(إيلي)؟

450
00:38:48,660 --> 00:38:49,320
‫ (إيلي)‬

451
00:38:49,350 --> 00:38:51,370
‫لا شيء من هذا كان لأجلي أنا‬

452
00:38:51,500 --> 00:38:53,040
‫ ألا تتوقفين؟‬
‫ تباً لك!‬

453
00:38:53,170 --> 00:38:56,670
‫(إيلي)، أنا راحلة يا (إيلي)‬

454
00:39:00,590 --> 00:39:03,800
‫سيرسلونني للخدمة في منطقة بر الأمان‬
‫في (أتلانتك)‬

455
00:39:07,680 --> 00:39:11,640
‫سألتهم إن كان بإمكانك الانضمام إلينا‬
‫لنستطيع الذهاب معاً‬

456
00:39:13,940 --> 00:39:16,060
‫ لكن (مارلين) رفضت‬
‫ من هي (مارلين)؟‬

457
00:39:16,190 --> 00:39:19,110
‫(مارلين) هي السيدة التي ساعدتني لكي...‬
‫لا يهم‬

458
00:39:21,740 --> 00:39:23,530
‫لقد حاولت يا (إيلي)‬

459
00:39:26,070 --> 00:39:28,120
‫الليلة هي ليلتي الأخيرة في (بوسطن)‬

460
00:39:48,260 --> 00:39:50,640
‫لماذا أحضرتني إلى هنا؟‬

461
00:39:53,060 --> 00:39:55,310
‫لأنني أردت رؤيتكِ‬

462
00:39:57,650 --> 00:39:59,190
‫ و؟‬

463
00:39:59,210 --> 00:40:01,690
‫ و...‬

464
00:40:10,660 --> 00:40:12,500
‫وأردت أن أودعك‬

465
00:40:18,380 --> 00:40:20,800
‫ هذا ليس سهلاً يا (إيلي)‬
‫ في الحقيقة

466
00:40:21,920 --> 00:40:23,970
‫فأنت فعلته للتو‬

467
00:40:25,630 --> 00:40:27,180
‫وداعاً‬

468
00:41:10,970 --> 00:41:12,470
‫تباً!‬

469
00:41:20,730 --> 00:41:23,280
‫تباً! (رايلي)!‬

470
00:41:27,110 --> 00:41:28,530
‫(رايلي)؟‬

471
00:41:32,950 --> 00:41:35,330
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

472
00:41:38,750 --> 00:41:40,250
‫مفاجأة‬

473
00:41:44,340 --> 00:41:45,880
‫الأعجوبة الخامسة‬

474
00:41:47,630 --> 00:41:51,050
‫توقعت أن تكون هذه المفضلة لديك‬
‫فتركتها للنهاية‬

475
00:41:52,680 --> 00:41:54,510
‫أظن أنني غبية‬

476
00:41:55,060 --> 00:41:57,850
كم أنا غبية!‬
‫ أعطيني الكتاب‬

477
00:42:23,710 --> 00:42:27,170
‫إذاً، تتركينني فأظنك ميتة‬

478
00:42:29,170 --> 00:42:31,090
‫وفجأة، أجدك على قيد الحياة‬

479
00:42:31,220 --> 00:42:33,430
‫وتقدمين إلي هذه الليلة‬

480
00:42:33,550 --> 00:42:36,310
‫هذه الليلة المدهشة‬

481
00:42:37,890 --> 00:42:40,770
‫والآن سترحلين مرة أخرى إلى الأبد‬

482
00:42:41,850 --> 00:42:45,320
‫لتنضمي إلى قضية‬
‫لا أعتقد حتى أنك تفهمينها‬

483
00:42:46,530 --> 00:42:48,190
‫أخبريني بأنني مخطئة‬

484
00:42:50,820 --> 00:42:54,700
‫أعتقد أنك لا تعرفين كل شيء‬

485
00:42:58,540 --> 00:43:01,870
‫لا تعرفين معنى أن تكون لك عائلة‬

486
00:43:02,460 --> 00:43:03,920
‫وأن تنتمي إلى أحد‬

487
00:43:04,960 --> 00:43:08,000
‫صحيح أنني لم أحظ بهما لوقت طويل‬
‫لكنني حظيت بهما‬

488
00:43:09,090 --> 00:43:10,510
‫كنت أنتمي إليهما‬

489
00:43:11,800 --> 00:43:13,590
‫وأريد ذلك مرة أخرى‬

490
00:43:14,890 --> 00:43:19,810
‫ربما الـ(فايرفلايز) ليسوا كما أظن‬
‫لكنهم اختاروني‬

491
00:43:22,020 --> 00:43:23,770
‫إنهم يهتمون لأمري‬

492
00:43:25,190 --> 00:43:27,400
‫لكني كنت أهتم لأمرك قبلهم‬

493
00:43:29,480 --> 00:43:31,900
‫اللعنة! كم أود أن ألكمك!‬

494
00:43:33,410 --> 00:43:35,660
‫افعلي إن كان ذلك يقلل كرهك لي‬

495
00:43:40,080 --> 00:43:43,870
‫هل أنت متأكدة بشأن هذا؟‬
‫بشأن الرحيل؟‬

496
00:43:50,510 --> 00:43:51,880
أجل

497
00:43:59,560 --> 00:44:00,970
‫حسناً‬

498
00:44:03,180 --> 00:44:06,440
‫ولا أقول هذا غضباً وسخطاً‬

499
00:44:10,690 --> 00:44:15,740
‫أنت صديقتي الحميمة، وسأشتاق إليك‬

500
00:44:22,870 --> 00:44:26,420
‫حسناً، الليلة لم تنته بعد‬

501
00:44:29,040 --> 00:44:32,760
‫- بقي شيء واحد‬
‫- بالطبع‬

502
00:44:51,110 --> 00:44:54,400
‫- ماذا يُفترض أن أفعل بهذا؟‬
‫- ارتديه أيتها الغبية‬

503
00:44:54,530 --> 00:44:57,320
‫- لكن لماذا؟‬
‫- لأن هذا ممتع‬

504
00:44:58,530 --> 00:45:00,910
‫وهذه الموسيقى رديئة‬

505
00:45:01,790 --> 00:45:05,790
‫- أيتها اللصة!‬
‫- كنت بالتأكيد...‬

506
00:45:05,910 --> 00:45:07,690
‫من المُحتمل سأعيده إليك‬

507
00:45:07,710 --> 00:45:08,830
أجل , بالفعل

508
00:45:28,310 --> 00:45:31,400
‫ أحقاً؟‬
هيا

509
00:45:32,270 --> 00:45:34,730
‫اصعدي إلى هنا‬

510
00:46:03,140 --> 00:46:07,100
‫أنا معك يا حبيبتي‬

511
00:46:35,960 --> 00:46:37,340
‫ماذا؟‬

512
00:46:40,010 --> 00:46:41,550
‫لا تذهبي‬

513
00:46:47,520 --> 00:46:48,890
‫حسناً‬

514
00:46:57,000 --> 00:46:58,920
‫أنا آسفة‬

515
00:47:03,170 --> 00:47:04,750
‫لماذا؟‬

516
00:47:18,890 --> 00:47:21,730
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

517
00:47:22,810 --> 00:47:24,820
‫سنفكر في حل‬

518
00:47:31,820 --> 00:47:33,620
‫استعدي للهرب‬

519
00:47:38,410 --> 00:47:40,080
‫اذهبي! اذهبي! اذهبي!‬

520
00:48:11,530 --> 00:48:13,490
‫ابتعد عني!‬

521
00:48:45,400 --> 00:48:46,940
‫يا للهول!‬

522
00:49:03,710 --> 00:49:05,080
‫لا!‬

523
00:49:10,210 --> 00:49:13,470
‫لا، لا، لا، لا، لا!‬

524
00:50:02,020 --> 00:50:04,850
هيا , هيا , هيا , هيا

525
00:50:12,400 --> 00:50:15,740
‫أيها اللعينة! تباً لك! اللعنة!‬

526
00:50:15,860 --> 00:50:20,450
أيتها اللعينة

527
00:50:24,540 --> 00:50:27,040
‫ثمة أشياء أخرى هناك يمكنك تحطيمها‬

528
00:50:34,340 --> 00:50:36,050
‫ماذا سنفعل؟‬

529
00:50:38,470 --> 00:50:40,680
‫حسبما أرى، أمامنا خياران‬

530
00:50:42,220 --> 00:50:46,270
‫الأول، نأخذ بالطريقة السهلة‬

531
00:50:47,270 --> 00:50:49,230
‫إنها سريعة وغير مؤلمة‬

532
00:50:52,440 --> 00:50:55,610
‫لا، لا، لا أحب الخيار الأول‬

533
00:50:58,700 --> 00:51:03,580
‫الخيار الثاني، يمكننا الاستمرار كما نحن‬

534
00:51:07,210 --> 00:51:09,830
‫عم تتحدثين يا (رايلي)؟
 انتهى الأمر‬

535
00:51:10,750 --> 00:51:14,340
‫سينتهي، لكن ليس بعد‬

536
00:51:14,960 --> 00:51:18,840
‫ينتهي الأمر بهذه الطريقة للجميع‬
‫عاجلاً أو آجلاً، أليس كذلك؟‬

537
00:51:19,590 --> 00:51:22,930
‫لكنه يحدث للبعض أسرع من الآخرين‬

538
00:51:25,520 --> 00:51:27,430
‫لكننا لا نستسلم‬

539
00:51:31,400 --> 00:51:33,410
‫سواءً كان

540
00:51:33,650 --> 00:51:35,940
لدينا دقيقتان

541
00:51:36,530 --> 00:51:38,280
أو يومان‬

542
00:51:41,110 --> 00:51:43,700
‫لن نتخلى عن ذلك‬

543
00:51:45,280 --> 00:51:47,120
‫لا أريد التخلي عن ذلك‬

544
00:51:50,540 --> 00:51:54,460
‫يمكننا أن نكون شاعريتين ونفقد عقلينا معاً‬

545
00:51:58,920 --> 00:52:00,930
‫ما الخيار الثالث؟‬

546
00:52:04,300 --> 00:52:07,140
‫أنا آسفة، أنا آسفة‬

547
00:53:56,540 --> 00:53:58,460
‫حسناً، حسناً‬

