1
00:00:00,050 --> 00:00:28,047
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود فودة & د.علي طلال & يوسف فريد ||

2
00:01:05,966 --> 00:01:13,966
"آخرنا: الموسم الأول"
"الحلقة 7: تخلي"

3
00:02:05,250 --> 00:02:08,687
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة.

4
00:02:08,711 --> 00:02:11,857
‫هيّا، يجب عليك مساعدتي. هيّا.

5
00:02:11,881 --> 00:02:14,568
‫ارحلي.

6
00:02:14,592 --> 00:02:15,927
‫- ارحلي.
‫- اخرس يا (جول).

7
00:02:15,927 --> 00:02:19,240
‫- خذي المسدس.
‫- اخرس يا (جول)!

8
00:02:19,264 --> 00:02:22,642
‫اذهبي! اذهبي شمالاً.

9
00:02:22,642 --> 00:02:26,319
‫اذهبي إلى (تومي).

10
00:02:26,396 --> 00:02:29,572
‫اذهبي.

11
00:03:48,144 --> 00:03:49,955
‫أعديها!

12
00:03:49,979 --> 00:03:51,230
‫إذن اسرعي في الجري.

13
00:03:51,230 --> 00:03:54,543
‫لن أضاعف الجري مجددًا
‫بسبب سلوككِ الفظيع.

14
00:03:54,567 --> 00:03:57,487
‫ـ لا أريد القتال لأجل ذلك.
ـ القتال حيال ذلك؟

15
00:03:57,487 --> 00:04:01,592
‫أنكِ لا تقاتلين. بل صديقتك تقاتل.

16
00:04:01,616 --> 00:04:05,876
‫وإنها لم هنا بعد الآن، صحيح؟

17
00:04:42,198 --> 00:04:44,218
‫ما الذي يجري؟

18
00:04:44,242 --> 00:04:49,503
‫لم تعدي تحسنين التصرف أبدًا،
‫لكن في الأسابيع القليلة الماضية؟

19
00:04:54,627 --> 00:04:56,504
‫بدأت (بيثاني) ذلك.

20
00:04:56,504 --> 00:04:58,756
‫حسنًا، (بيثاني) الآن في
‫المشفى مع 15 غرزة.

21
00:04:58,756 --> 00:04:59,966
‫- جيّد.
‫- حسنًا.

22
00:04:59,966 --> 00:05:01,175
‫احجزني فحسب.

23
00:05:01,175 --> 00:05:04,571
‫لقد حجزتكِ ثلاث مرات فعلاً.
‫إنه لا يجدي نفعًا.

24
00:05:04,595 --> 00:05:07,449
‫- لذا سأجرب شيئًا جديدًا.
‫- ما هو؟

25
00:05:07,473 --> 00:05:10,619
‫سأخبركِ الحقيقة.

26
00:05:10,643 --> 00:05:14,289
‫أنت ذكية يا (إيلي).
‫ذكية جدًا لدرجة الغباء.

27
00:05:14,313 --> 00:05:16,899
‫إلّا تدركين عواقب هذا؟
‫دعيني أساعدك في فهمها.

28
00:05:16,899 --> 00:05:20,284
‫أمامك مسارين.

29
00:05:21,195 --> 00:05:22,155
‫المسار الأول.

30
00:05:22,155 --> 00:05:25,092
‫إذا واصلتِ التصرف كجندية مشاة،
‫فتعيشين حياة كهذه.

31
00:05:25,116 --> 00:05:27,160
‫تستيقظين في الفجر وتتجولين
‫في الشوارع وتراقبين السور.

32
00:05:27,160 --> 00:05:29,412
‫تأكلين طعامًا قذرًا
‫وتؤدين مهام قذرة

33
00:05:29,412 --> 00:05:31,914
‫وتتلقين أوامر قذرة
‫من قائد دوريتكِ،

34
00:05:31,914 --> 00:05:35,019
‫التي من المحتمل ستكون (بيثاني).

35
00:05:35,043 --> 00:05:38,004
‫وستكون هذه حياتك من الآن
،"إلى تصيبكِ رصاصة من "فايرفلايز

36
00:05:38,004 --> 00:05:43,235
‫أو تقعين ثملة من السطح أو
‫يعلق شعرك بجنزيرة دبابة متحرك.

37
00:05:43,259 --> 00:05:46,846
‫إليكِ المسار الآخر.
‫تتغاضين عن كبريائكِ.

38
00:05:46,846 --> 00:05:50,993
‫تتبعين القواعد. تصبحين ضابطة.

39
00:05:51,017 --> 00:05:53,394
‫تحصلين على غرفتكِ الخاصة.
.وعلى سرير مريح

40
00:05:53,394 --> 00:05:55,563
‫أننا نأكل طعامًا لائقًا.
‫لا نذهب في دوريات.

41
00:05:55,563 --> 00:05:57,315
‫نحظى بتبريد في الصيف،
‫وتدفئة في الشتاء.

42
00:05:57,315 --> 00:05:59,108
‫والأفضل من ذلك كله،
‫حين تكونين ضابطة،

43
00:05:59,108 --> 00:06:04,787
تكونين قادرة على مواجهة
.(أشخاص مثل (بيثاني

44
00:06:06,783 --> 00:06:10,417
‫ولماذا تهتم حتى؟

45
00:06:10,703 --> 00:06:14,165
‫أنني أهتم لأنه بغض النظر
‫عما يقوله أو يعتقده أيّ أحد،

46
00:06:14,165 --> 00:06:17,311
‫فأننا الوحيدون القادرون على
‫إبقاء كل شيء متماسكًا هنا.

47
00:06:17,335 --> 00:06:20,213
‫إذا أنهرنا، فإن الناس في منطقة العزل
‫سيتضورون جوعًا أو يقتلون بعضهم الآخر.

48
00:06:20,213 --> 00:06:24,140
‫وهذا ما أعرفه جيّدًا.

49
00:06:26,219 --> 00:06:28,572
‫إنّكِ قيادية بالفطرة.

50
00:06:28,596 --> 00:06:31,450
‫ويومًا ما، قد يحين دورك.

51
00:06:31,474 --> 00:06:34,650
‫أو لا.

52
00:06:35,561 --> 00:06:39,029
‫إذن أيّ مسار تختارين؟

53
00:06:42,276 --> 00:06:43,754
‫المفاتيح.

54
00:06:43,778 --> 00:06:46,954
‫جيّد.

55
00:06:49,367 --> 00:06:54,962
‫- هل انتهينا؟
‫- أجل.

56
00:06:56,374 --> 00:07:00,050
‫هل يمكنني استعادة جهازي "ووكمان"؟

57
00:07:22,049 --> 00:07:25,126
"سافيج ستارلايت"

58
00:07:55,349 --> 00:07:59,526
‫اطفئن الأنوار يا سيّدات!

59
00:08:00,229 --> 00:08:03,864
‫اطفئيه!

60
00:08:28,029 --> 00:08:31,005
"(إيليا جيمس)"

61
00:08:31,029 --> 00:08:34,864
"مورتال كومبات 2"

62
00:09:03,125 --> 00:09:05,211
‫(رايلي)! أين كنت؟

63
00:09:05,211 --> 00:09:07,713
‫ما خطبكِ،
‫هل تتسللي إليّ هكذا؟

64
00:09:07,713 --> 00:09:09,257
‫كانت مجرد مزحة، حسنًا؟

65
00:09:09,257 --> 00:09:14,852
‫ظننتها ستنجح.
‫في رأيي، لقد أحببتها.

66
00:09:16,555 --> 00:09:18,700
،إذن

67
00:09:18,724 --> 00:09:21,954
‫كيف حالكِ؟

68
00:09:21,978 --> 00:09:24,021
‫- حسنًا، هذا سيئ.
‫- حسبتكِ ميتة.

69
00:09:24,021 --> 00:09:25,731
‫غبتِ لثلاثة أسابيع.

70
00:09:25,731 --> 00:09:27,650
‫كان يجب أن أطعنكِ.

71
00:09:27,650 --> 00:09:31,744
‫لا، ممتنة لشفقتكِ.

72
00:09:34,907 --> 00:09:36,158
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أنا بخير.

73
00:09:36,158 --> 00:09:38,202
‫لقد هربت لبعض الوقت،
.هذا كل شيء

74
00:09:38,202 --> 00:09:40,830
‫إذا كنت تواجهين مشكلة
‫فيفترض، لا أعرف،

75
00:09:40,830 --> 00:09:44,590
‫التحدث إلى صديقتكِ مقربة حيالها؟

76
00:09:44,917 --> 00:09:47,604
‫لقد عدت.

77
00:09:47,628 --> 00:09:50,047
‫- مهلاً، من لكمكِ في عينكِ؟
‫- اخبريني أين كنت.

78
00:09:50,047 --> 00:09:51,673
اخبريني اسم الذي لكمكِ
.وسأبرحه ضربًا

79
00:09:51,697 --> 00:09:54,278
(لقد كانت (بيثاني
‫وقد أبرحتها ضربًا فعلاً.

80
00:09:54,302 --> 00:09:57,978
‫أين كنتِ؟

81
00:10:08,774 --> 00:10:12,379
‫- انضممت إلي "فايرفلايز".
‫- عليكِ اللعنة.

82
00:10:12,403 --> 00:10:16,633
‫أنا لست في مزاج لهذا يا (رايلي).
‫أنا حقًا لست في مزاج لهذا الهراء.

83
00:10:16,657 --> 00:10:19,118
‫- أنكِ أحد أفراد "فايرفلايز"؟
‫- رباه!

84
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
‫أخبرتكِ أنني سأفعلها.

85
00:10:20,369 --> 00:10:23,205
‫الحديث عن "تحرير منطقة
‫العزل" يختلف عن...

86
00:10:23,205 --> 00:10:25,291
‫- اللعنة. أين كنت حتى...
‫- تمهلي، تمهلي.

87
00:10:25,291 --> 00:10:27,001
‫سأخبركِ كل شيء.

88
00:10:27,001 --> 00:10:29,337
‫لكن أولاً، عليك أن تعديني بشيء.

89
00:10:29,337 --> 00:10:35,766
‫إنه نوعًا ما جنوني، وسترفضينه،
‫لكن بعد ذلك عليك أن توافقي.

90
00:10:36,135 --> 00:10:41,700
‫رافقيني لبضع ساعات،
‫واستمتعي بأفضل ليلة في حياتك.

91
00:10:41,724 --> 00:10:43,201
‫لا.

92
00:10:43,225 --> 00:10:45,394
‫- حسنًا، وافقي الآن.
‫- لن أرافقك إلى أي مكان.

93
00:10:45,394 --> 00:10:47,355
‫إنها... رائع.
‫الساعة 2:00 صباحًا.

94
00:10:47,355 --> 00:10:52,794
‫وبعد بضع ساعات لديّ تدريبات
‫حول مهارات قتل "فايرفلايز".

95
00:10:52,818 --> 00:10:56,203
‫ارتدى ملابسكِ.

96
00:10:57,073 --> 00:11:00,249
‫هذا غباء حقًا.

97
00:11:01,869 --> 00:11:06,213
‫- استديري.
‫- تتصرفين بغرابة حيال هذا.

98
00:11:22,848 --> 00:11:24,392
‫إذا كنت تفكرين في
‫التسكع في المتنزة،

99
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
‫فلا يمكننا الذهاب
‫إلى هناك بعد الآن.

100
00:11:26,352 --> 00:11:28,020
‫ثمة دورية جديدة وضعوها هناك.

101
00:11:28,020 --> 00:11:31,375
‫حسنًا، لن نذهب إلى المتنزة.

102
00:11:31,399 --> 00:11:32,608
‫حسنًا.

103
00:11:32,608 --> 00:11:35,194
‫- إذن إلى أين سنذهب؟
‫- هذا سر.

104
00:11:35,194 --> 00:11:37,047
‫ثقي بيّ.

105
00:11:37,071 --> 00:11:39,674
‫أنكِ تثقين بيّ، صحيح؟

106
00:11:39,698 --> 00:11:45,002
‫ـ لا أعلم. هل يمكنني الوثوق بكِ؟
‫ـ بالطبع، يجب عليك. بحياتكِ.

107
00:11:49,875 --> 00:11:53,587
‫- هل هناك حراس؟
‫- لا، لأن "فيدرا" أغبياء.

108
00:11:53,587 --> 00:11:57,973
‫- أأنتِ مستعدة؟
‫- يستحسن أن تكون نزهة جيّدة.

109
00:12:10,855 --> 00:12:13,315
‫ليسوا أغبياء، صحيح؟

110
00:12:13,315 --> 00:12:15,359
‫حسنًا، بداية صعبة.

111
00:12:15,359 --> 00:12:17,361
‫كان يمكن أن تكون أسوأ.

112
00:12:17,361 --> 00:12:20,156
‫- كان يمكن أن يكون وضعًا فوضويًا.
‫- لا، شكرًا.

113
00:12:20,156 --> 00:12:22,700
‫أود الحفاظ على حاجبي
‫الآخر سليمًا.

114
00:12:22,700 --> 00:12:26,036
‫حسنًا، بما أنك مهتمة جدًا
‫بالحفاظ على سلامتكِ فجأة،

115
00:12:26,036 --> 00:12:28,289
‫ربما يجب عليك التوقف
‫عن مضايقة (بيثاني).

116
00:12:28,289 --> 00:12:32,185
‫- ماذا حدث؟
‫- لا شيء. إنه موقف غبي.

117
00:12:32,209 --> 00:12:33,794
‫حصلت على 15 غرزة.

118
00:12:33,794 --> 00:12:35,671
‫ربما لا يجب أن تعبثي
‫مع الأشخاص هكذا.

119
00:12:35,671 --> 00:12:39,300
عفوًا، هل تخبريني
‫ألا أضرب الناس؟

120
00:12:39,300 --> 00:12:41,594
‫أنّكِ ادخلت (كارول) إلى
‫المشفى لمدة أسبوع.

121
00:12:41,594 --> 00:12:44,972
‫أنني فقط أقول، لا يمكنكِ
‫محاربة كل شيء وكل شخص.

122
00:12:44,972 --> 00:12:46,807
‫يمكنكِ أنتقاء ما هو مهم.

123
00:12:46,807 --> 00:12:49,894
‫هل يعلمونك هذا في
‫جامعة "فايرفلايز"؟

124
00:12:49,894 --> 00:12:52,622
‫نوعًا ما، أجل.

125
00:12:52,646 --> 00:12:55,000
‫وتبًا لـ (كارول).

126
00:12:55,024 --> 00:12:58,628
‫اللعنة على (كارول).

127
00:12:58,652 --> 00:13:03,455
‫- أين سنذهب؟
‫- سنعبر من النافذة.

128
00:13:17,004 --> 00:13:18,648
‫عجباه.

129
00:13:18,672 --> 00:13:22,777
‫انظري كيف تتسرب تلك المياه
‫إلى تلك صناديق البريد الصدئة.

130
00:13:22,801 --> 00:13:24,512
‫هذه حقًا افضل ليلة في حياتي

131
00:13:24,512 --> 00:13:28,188
‫- هل ترين؟
‫- نعم.

132
00:13:29,433 --> 00:13:31,703
‫مصابيح "فايرفلايز" أفضل.

133
00:13:31,727 --> 00:13:33,896
‫تهانينا، نقطة لصالح الفوضويين.

134
00:13:33,896 --> 00:13:37,292
‫- أننا نفضل "المناضلين من أجل الحرية".
‫- أيًا كان.

135
00:13:37,316 --> 00:13:42,881
‫- كم طابق؟
‫- طابقان.

136
00:13:42,905 --> 00:13:44,865
‫ما هذا بحق الجحيم؟

137
00:13:44,865 --> 00:13:49,126
‫حسنًا، أنا آسفة.

138
00:13:50,120 --> 00:13:55,048
‫- طابقان. عليكِ اللعنة.
‫- اخطأت في العدد قليلاً.

139
00:13:56,168 --> 00:13:58,688
‫سحقًا.

140
00:13:58,712 --> 00:14:00,756
‫- هل هو ميت؟
‫- نعم.

141
00:14:00,756 --> 00:14:03,259
‫- هل هذه هي المفاجأة الكبرى؟
‫- لا.

142
00:14:03,259 --> 00:14:07,936
‫لا، هذا الرجل لم يكن هنا البارحة.

143
00:14:21,193 --> 00:14:24,995
‫مقرف حقًا.

144
00:14:31,078 --> 00:14:35,934
‫- هل هذا حقيقي؟
‫- الزجاجة حقيقية.

145
00:14:35,958 --> 00:14:39,604
‫هذا ليس كحول منزلي الصنع
.ايضًا، إنه من الفترة الماضية

146
00:14:39,628 --> 00:14:42,089
‫لابد أن هذا الرجل قد أنفق
‫كل بطاقاته للحصول عليه.

147
00:14:42,089 --> 00:14:46,403
‫ألم يخبره أحد أنه لا يمكن
‫خلط الحبوب بهذا المشروب؟

148
00:14:46,427 --> 00:14:49,978
‫أعتقد أنه يعرف ما كان يفعله.

149
00:14:56,895 --> 00:14:58,480
‫انكِ مريضة. تعلمين ذلك، صحيح؟

150
00:14:58,480 --> 00:15:00,316
‫أنكِ ضحكت أيضًا. انت تضحكين.

151
00:15:00,316 --> 00:15:05,994
‫ـ حسنًا، هل سنشربه أم ماذا؟
‫ـ نعم.

152
00:15:13,329 --> 00:15:14,913
‫- مذاقه لذيذ.
‫- اعطيني.

153
00:15:14,913 --> 00:15:18,006
‫حسنًا.

154
00:15:24,548 --> 00:15:27,683
‫انه رائع.

155
00:15:31,680 --> 00:15:34,451
‫هل كانت هذه أول جثة
رأيتها على الإطلاق؟

156
00:15:34,475 --> 00:15:36,494
‫لا.

157
00:15:36,518 --> 00:15:38,663
‫رأيت جثتي والدي.

158
00:15:38,687 --> 00:15:41,357
‫نعم. آسفة. أعلم...
‫أعني، كنت أعرف ذلك.

159
00:15:41,357 --> 00:15:46,410
‫لا، لا عليكِ. اعطيني.

160
00:15:50,032 --> 00:15:53,178
‫هل يمكنني حمل مسدسكِ؟

161
00:15:53,202 --> 00:15:57,706
‫لقد جعلوني أقسم على عدم
.السماح للآخرين بلمس سلاحي

162
00:15:57,706 --> 00:16:03,647
‫"عدم لمس سلاحي
‫لأنني من (فايرفلايز)".

163
00:16:03,671 --> 00:16:08,056
‫- أعطيني بندقيتك.
‫- حسنًا، حسنًا.

164
00:16:12,763 --> 00:16:14,574
‫أنه ثقيل.

165
00:16:14,598 --> 00:16:17,566
‫حسنًا.

166
00:16:18,811 --> 00:16:21,778
‫شكرًا.

167
00:16:24,983 --> 00:16:27,361
‫إذن ماذا حدث؟ بدأت تواعدين
"شابًا من "فايرفلايز

168
00:16:27,361 --> 00:16:30,030
‫وقلتِ "هذا رائع، أعتقد
‫أنني سأكون إرهابية".

169
00:16:30,030 --> 00:16:34,624
‫نعم. هذا هو السبب. سنتزوج.

170
00:16:35,369 --> 00:16:38,962
‫لكن جديًا، لماذا؟

171
00:16:40,332 --> 00:16:44,336
‫حسنًا، ذات ليلة كنتِ في الحجز.

172
00:16:44,336 --> 00:16:46,255
،شعرت بالملل
‫لذا تسللت إلى الخارج.

173
00:16:46,255 --> 00:16:49,842
‫كنت في طريق عودتي،
.أتسلل كما جرت العادة

174
00:16:49,842 --> 00:16:51,844
‫وظهرت فتاة فجأة.

175
00:16:51,844 --> 00:16:55,031
‫- فتاة، مثل بعمرنا؟
‫- لا، 40 عامًا.

176
00:16:55,055 --> 00:16:56,825
‫أو 50 عامًا.

177
00:16:56,849 --> 00:16:58,434
‫أيًا كان. على أي حال إنها كبيرة.

178
00:16:58,434 --> 00:17:04,314
‫قالت إنها تأثرت بمشاهدتي
‫وأنا أتسلل متجنبة الحراس،

179
00:17:04,314 --> 00:17:07,317
‫وسألت عن رأيي بـ "فيدرا".

180
00:17:07,317 --> 00:17:08,736
‫لذا أخبرتها الحقيقة.

181
00:17:08,736 --> 00:17:11,071
‫إنهم فاشيون أوغاد،
...وهم الذين يجب

182
00:17:11,071 --> 00:17:14,450
‫... أن يُشنقوا جراء جرائمهم وليس الناس.

183
00:17:14,450 --> 00:17:17,887
‫قالت، "حسنًا. إذا أردتِ
‫الانضمام، فيمكنكِ ذلك".

184
00:17:17,911 --> 00:17:20,289
‫بهذه البساطة؟
لا شعائر قبول غريبة؟

185
00:17:20,289 --> 00:17:23,125
‫لا. وافقت فورًا،
."والآن أنا من "فايرفلايز

186
00:17:23,125 --> 00:17:25,419
‫سهل أن تتخلى عن
كل شيء، صحيح؟

187
00:17:25,419 --> 00:17:29,715
‫تقصدين بـ "كل شيء"
‫أن أصبح فاشية وغدة؟

188
00:17:29,715 --> 00:17:32,760
‫لا أعرف ما إذا كان
.الأمر بهذه البساطة

189
00:17:32,760 --> 00:17:35,512
‫بطريقة ما، تحافظ "فيدرا"
.على كل شيء متماسكًا

190
00:17:35,512 --> 00:17:40,285
‫أتعرفين، بقدر ما أحب
‫الجدال مع عنيدة مثلكِ،

191
00:17:40,309 --> 00:17:43,985
‫ألّا أننا في مهمة هنا.

192
00:18:18,847 --> 00:18:20,473
حسناً، توقفي، توقفي

193
00:18:20,474 --> 00:18:24,985
أمهليني قليلاً -
حسناً -

194
00:18:27,815 --> 00:18:29,542
هذه الأصواء جديدة

195
00:18:29,566 --> 00:18:32,026
أجل، أناروا المجمع السكني
منذ بضعة أسابيع

196
00:18:32,027 --> 00:18:36,049
تعلمين، مزيد من الناس في
المنطقة المعزولة يعني المزيد من الشقق

197
00:18:36,073 --> 00:18:38,092
إذن "فيدرا" ليست سيئة تماماً

198
00:18:38,116 --> 00:18:40,887
فاشيين أوغاد يُجوعون سُكانهم

199
00:18:40,911 --> 00:18:43,830
تفجير الـ"فايرفلايز" لمستودع
التخزين لم يساعد في ذلك

200
00:18:43,831 --> 00:18:47,834
هراء دعائي -
حقاً؟ لم تعودوا تفجروا الأشياء؟ -

201
00:18:47,835 --> 00:18:52,721
!ليس والمدنيون متواجدون -
هذا هراء دعائي قبيح -

202
00:18:53,465 --> 00:18:56,259
ماذا؟ -
أولاً -

203
00:18:56,260 --> 00:18:57,927
لا بأس لو أنك
لا تعرفين كل شيء

204
00:18:57,928 --> 00:19:00,824
أتفق على ألا نختلف

205
00:19:00,848 --> 00:19:05,233
وثانياً، لقد وصلنا

206
00:19:10,482 --> 00:19:13,150
المجمع التجاري؟
هل فقدتِ صوابك؟

207
00:19:13,151 --> 00:19:16,195
لقد اغلقوا المكان لسبب
وجيه لأنه مملوء بالمصابين

208
00:19:16,196 --> 00:19:22,375
،لو أنهم أغلقوه
فلماذا ليس مغلقاً؟

209
00:19:48,061 --> 00:19:49,395
هذا لزج

210
00:19:49,396 --> 00:19:52,607
أجل، كان مكشوفاً
لبضع سنوات

211
00:19:52,608 --> 00:19:55,860
(اتضح أنه عندما ربطت (فيدرا
هذا المجمع السكني بالشبكة

212
00:19:55,861 --> 00:19:58,070
.اتصل به هذا المكان أيضاً

213
00:19:58,071 --> 00:20:01,718
وهم لا يعرفون

214
00:20:01,742 --> 00:20:06,097
ماذا نفعل هنا؟
... نُصعق بالكهرباء أو

215
00:20:06,121 --> 00:20:07,580
انتبهي

216
00:20:07,581 --> 00:20:10,374
سندخل من هنا
ثم نستدر يميناً

217
00:20:10,375 --> 00:20:13,669
سترين باباً وتعبرين منه -
.كلا -

218
00:20:13,670 --> 00:20:17,840
استديري يميناً وافتحي الباب
واخبريني عندما تصلين

219
00:20:17,841 --> 00:20:20,153
اذهبي -
.حسناً -

220
00:20:20,177 --> 00:20:23,346
هل تتسببين في مقتلي؟
لأن هنا يبدو المكان المثالي

221
00:20:23,347 --> 00:20:26,397
.أنا أدري

222
00:20:43,450 --> 00:20:47,305
هل وصلتِ؟ -
وصلت! ماذا بعد ذلك؟ -

223
00:20:47,329 --> 00:20:52,882
!يا قطعة الخردة القذرة. بحقك

224
00:21:12,980 --> 00:21:15,124
.. إذاً

225
00:21:15,148 --> 00:21:17,293
ما رأيك؟

226
00:21:17,317 --> 00:21:20,338
.. إنه

227
00:21:20,362 --> 00:21:22,947
!إنه ... مهلاً الأصواء

228
00:21:22,948 --> 00:21:24,991
نحن بخير، رأيتِ الخارج

229
00:21:24,992 --> 00:21:28,869
.إنه مثل مخبأ كبير
لا يمكن أن يراه أحد سوانا

230
00:21:28,870 --> 00:21:30,598
.أنا وأنتِ فقط

231
00:21:30,622 --> 00:21:33,893
!ولم ترين شيئاً بعد

232
00:21:33,917 --> 00:21:38,045
سأريكِ الليلة
عجائب المُجمع الأربعة

233
00:21:38,046 --> 00:21:42,223
هل خططتِ لهذا؟

234
00:21:47,389 --> 00:21:49,534
!محال

235
00:21:49,558 --> 00:21:51,995
!سلم كهربائي

236
00:21:52,019 --> 00:21:55,164
سلم متحرك -
سلم متحرك؟ -

237
00:21:55,188 --> 00:21:59,115
تقدّمي

238
00:22:02,779 --> 00:22:05,049
!محال

239
00:22:05,073 --> 00:22:09,345
انظري لهذا
!إنه رائع للغاية

240
00:22:09,369 --> 00:22:13,046
!انظري! للخلف

241
00:22:13,206 --> 00:22:15,791
!للأمام! وللخلف

242
00:22:15,792 --> 00:22:17,812
!وأنا لا أبارح مكاني

243
00:22:17,836 --> 00:22:19,522
!لا أتحرك

244
00:22:19,546 --> 00:22:22,965
هذه أول عجيبة، صحيح؟ -
أجل بالتأكيد -

245
00:22:22,966 --> 00:22:27,519
يمكن أن يكون هناك
خمسة عجائب لهذا المجمع

246
00:22:27,721 --> 00:22:32,065
!احترسي

247
00:22:32,350 --> 00:22:34,662
!قادمة لكِ -
ماذا تفعلين؟ -

248
00:22:34,686 --> 00:22:35,645
!تباً

249
00:22:35,646 --> 00:22:38,207
!(بحقك يا (إيلي -
لا، أنا بخير -

250
00:22:38,231 --> 00:22:41,502
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بخير، تعثرت وحسب -

251
00:22:41,526 --> 00:22:42,795
.حسناً

252
00:22:42,819 --> 00:22:45,869
أترين؟

253
00:22:46,698 --> 00:22:49,033
!أنتِ راقصة باليه رشيقة

254
00:22:49,034 --> 00:22:54,587
.ولكن كفاكِ، لدينا موعد -
حسناً -

255
00:23:10,138 --> 00:23:15,601
ليس "مليئاً بالمصابين" تماماً؟ -
حسناً، أنتِ محقّة -

256
00:23:15,602 --> 00:23:17,853
هلا بوسعنا التوقف
وتفحص البعض منها؟

257
00:23:17,854 --> 00:23:22,502
لا، الوقت أهم شيء

258
00:23:22,526 --> 00:23:25,111
لماذا هذه المتاجر
بعضها فارغ والآخر لا؟

259
00:23:25,112 --> 00:23:27,696
،قالت أمي عندما بدأ تفشي العدوى

260
00:23:27,697 --> 00:23:30,491
بدأ الناس بنهبه حتى
أغلقها الجيش

261
00:23:30,492 --> 00:23:37,558
لذا الأغراض غير الموجودة هي
التي احتاجها الناس بشدّة على ما أظن

262
00:23:37,582 --> 00:23:43,397
صحيح، الأحذية الرياضية
!وليس الصابون

263
00:23:43,421 --> 00:23:47,015
!أو هذا الهراء

264
00:23:47,092 --> 00:23:50,594
لا أفهم لماذا أراد الناس
هذه الأشياء في وقتها

265
00:23:50,595 --> 00:23:54,223
هل تريدين أن أفسرها لكِ؟ -
لا، أعرف السبب -

266
00:23:54,224 --> 00:23:59,485
لا تبدو مريحة وحسب -
.أجل -

267
00:23:59,938 --> 00:24:00,814
ماذا؟

268
00:24:00,815 --> 00:24:03,399
لا شيء، كنتِ أتخيلكِ
مرتدية واحدة منها

269
00:24:03,400 --> 00:24:06,451
!اصمتي

270
00:24:07,195 --> 00:24:09,155
حسناً، هيّا بنا

271
00:24:09,156 --> 00:24:12,624
أوشكنا على الوصول

272
00:24:22,377 --> 00:24:26,387
!(إيلي) -
أنا في طريقي -

273
00:24:37,184 --> 00:24:39,453
.توقفي هنا

274
00:24:39,477 --> 00:24:40,437
اغلقي عيناكِ

275
00:24:40,438 --> 00:24:44,030
لماذا؟ -
.اغلقي -

276
00:24:44,691 --> 00:24:47,378
هل تثقين بي؟ -
بحياتي على ما يبدو -

277
00:24:47,402 --> 00:24:50,703
إذن أعطني يدكِ

278
00:24:51,656 --> 00:24:54,706
هيّا بنا

279
00:25:02,334 --> 00:25:05,813
.أوشكنا نصل

280
00:25:05,837 --> 00:25:11,861
الآن؟ -
أوشكنا، قلت أوشكنا -

281
00:25:11,885 --> 00:25:14,488
حسناً

282
00:25:14,512 --> 00:25:18,314
افتحي عيناكِ

283
00:25:24,356 --> 00:25:27,740
!تباً

284
00:25:37,118 --> 00:25:38,285
ماذا؟

285
00:25:38,286 --> 00:25:41,963
محال -
.أجل -

286
00:26:15,073 --> 00:26:17,032
ماذا؟ -
لا شيء -

287
00:26:17,033 --> 00:26:19,118
أنتِ ثملة -
كلا -

288
00:26:19,119 --> 00:26:20,661
أجل -
ليس بعد -

289
00:26:20,662 --> 00:26:23,713
أعطني إياها

290
00:26:33,049 --> 00:26:36,184
أتريدين مساعدة؟ -
.كلا -

291
00:26:41,808 --> 00:26:45,109
أجل

292
00:27:25,226 --> 00:27:27,436
بحقك، اللعنة

293
00:27:27,437 --> 00:27:31,083
لنرى لو بوسعي إصلاحه

294
00:27:31,107 --> 00:27:34,157
انتظري

295
00:27:34,527 --> 00:27:37,863
هل غادرتِ حقاً لأن في
رأيك بوسعك تحرير هذا المكان؟

296
00:27:37,864 --> 00:27:40,783
لا تقوليها وكأنه
(نوع من الخيال يا (إيلي

297
00:27:40,784 --> 00:27:43,160
فعلوها في مناطق
العزل الأخرى

298
00:27:43,161 --> 00:27:45,954
صححوا الأوضاع، وبقيت كما كانت

299
00:27:45,955 --> 00:27:48,976
أجل بوسعنا فعلنا هذا أيضاً

300
00:27:49,000 --> 00:27:50,376
أعني، هذا لو عدتِ

301
00:27:50,377 --> 00:27:53,731
!نحن تقريباً المستقبل

302
00:27:53,755 --> 00:27:55,798
تعلمين، بوسعنا جعل
الأوضاع أفضل

303
00:27:55,799 --> 00:27:58,402
ويمكن أن ندير الأماكن

304
00:27:58,426 --> 00:28:02,365
يمكنك أنتِ فعل هذا

305
00:28:02,389 --> 00:28:04,348
سأبلف السابعة عشر
في الشهر القادم

306
00:28:04,349 --> 00:28:06,225
العُمر الذي تحصلين
على مهمتك

307
00:28:06,226 --> 00:28:10,278
أتعرفين ماذا أعطاني (كوانغ)؟

308
00:28:11,231 --> 00:28:13,959
مهام الصرف الصحي

309
00:28:13,983 --> 00:28:15,359
اللعنة

310
00:28:15,360 --> 00:28:18,654
أقف أراقب الناس
وهم يجرفون البراز

311
00:28:18,655 --> 00:28:22,707
.أنا في نظرهم هكذا

312
00:28:23,451 --> 00:28:27,515
لماذا لم تخبريني أي من هذا؟

313
00:28:27,539 --> 00:28:29,642
لا أدري

314
00:28:29,666 --> 00:28:32,478
أنا .. لقد فزعت وحسب

315
00:28:32,502 --> 00:28:40,069
وهربت وكلما ابتعدت
بات الوضع صعباً لأعود

316
00:28:40,093 --> 00:28:43,280
هل هذا منطقي؟

317
00:28:43,304 --> 00:28:46,867
لا، أنا أفهمك

318
00:28:46,891 --> 00:28:51,080
،ما كنت لأرجع أيضاً
أتعرفين هذا؟

319
00:28:51,104 --> 00:28:57,128
الشيء الوحيد الذي
،أفتقده من ذلك المكان اللعين

320
00:28:57,152 --> 00:29:01,590
!لو أنه سيحدث فارقاً

321
00:29:01,614 --> 00:29:04,790
كلا؟

322
00:29:12,000 --> 00:29:13,250
أتعلمين؟

323
00:29:13,251 --> 00:29:16,211
شاهدنا اثنين
من العجائب وتبقى ثلاثة

324
00:29:16,212 --> 00:29:17,838
هذا لو أحببتِ المواصلة

325
00:29:17,839 --> 00:29:21,800
أعني، أنا فوق حصان سحري
مع ملايين الأنواء

326
00:29:21,801 --> 00:29:25,686
لا أعرف كيف
من المفترض أن تتحسن

327
00:29:29,976 --> 00:29:32,663
هل هذه آلة زمنية؟

328
00:29:32,687 --> 00:29:35,863
هيّا بنا

329
00:29:42,906 --> 00:29:45,157
هل أصبحت رائعاً مثلي؟

330
00:29:45,158 --> 00:29:46,783
هات أفضل صورة لديك

331
00:29:46,784 --> 00:29:49,119
ليس بالمجان أن تكون رائعاً

332
00:29:49,120 --> 00:29:51,622
ضع خمسة دولارات من فضلك -
.تباً لك -

333
00:29:51,623 --> 00:29:54,333
انظري بهذا، جئت مُستعدة

334
00:29:54,334 --> 00:29:55,792
أفعلتِ هذا من قبل؟

335
00:29:55,793 --> 00:30:00,846
لا يا حمقاء. كنت أنتظر
أن أفعلها معكِ

336
00:30:04,010 --> 00:30:08,813
تذكر، أفضل لقطة لك -
هيّا أيها الأرنب -

337
00:30:10,558 --> 00:30:11,642
!تباً

338
00:30:11,643 --> 00:30:13,579
ما المفترض أن نفعل؟

339
00:30:13,603 --> 00:30:14,955
تبدو رائعة

340
00:30:14,979 --> 00:30:16,999
حسناً، أذان أرنب

341
00:30:17,023 --> 00:30:18,626
انتظري -
اضحكي -

342
00:30:18,650 --> 00:30:20,753
.لقطة أخرى

343
00:30:20,777 --> 00:30:23,839
ظهر للظهر؟ -
أجل -

344
00:30:23,863 --> 00:30:27,582
.كوني مخيفة -
حسناً -

345
00:30:27,617 --> 00:30:28,493
انتهى الوقت

346
00:30:28,494 --> 00:30:29,743
نشكركم على هذه اللقطات -
رائع -

347
00:30:29,744 --> 00:30:31,537
ابتعدي عني -
حسناً، آسفة -

348
00:30:31,538 --> 00:30:33,997
.كادت الصور أن تنتهي

349
00:30:33,998 --> 00:30:37,883
.لنرى ماذا فعلتم

350
00:30:38,670 --> 00:30:40,796
.أجل -
نشكركم على قدومكم -

351
00:30:40,797 --> 00:30:42,983
.ها نحن

352
00:30:43,007 --> 00:30:46,309
اللعنة

353
00:30:47,136 --> 00:30:50,074
هذه ليست سيئة

354
00:30:50,098 --> 00:30:53,858
لو أعجبتكِ، فهي لكِ

355
00:31:00,900 --> 00:31:05,696
هيّا بنا، ثمة أماكن
لنزورها وعجائب لنراها

356
00:31:05,697 --> 00:31:08,365
هل سنذهب أياً
كان الرقم التالي؟

357
00:31:08,366 --> 00:31:11,493
العجائب الرابعة للمجمع
،وأتمنى أن تكوني جاهزة

358
00:31:11,494 --> 00:31:13,495
لأنها رائعة للغاية

359
00:31:13,496 --> 00:31:18,090
وقد تحطّمكِ -
لا تبالغي -

360
00:31:20,461 --> 00:31:23,596
اسمعي

361
00:31:32,473 --> 00:31:34,201
رايلي)؟)

362
00:31:34,225 --> 00:31:36,370
نعم؟

363
00:31:36,394 --> 00:31:40,791
هذا أجمّل مكان
رأيته في حياتي

364
00:31:40,815 --> 00:31:44,617
أجل -
.أجل -

365
00:32:02,420 --> 00:32:04,004
<i>هذا بث طوارئ</i>

366
00:32:04,005 --> 00:32:09,403
<i>تعرضت الأرض للغزو
من الصحون الطائرة من المريخ</i>

367
00:32:09,427 --> 00:32:11,011
.أجل

368
00:32:11,012 --> 00:32:13,282
<i>اختر فرس الرهان</i>

369
00:32:13,306 --> 00:32:16,482
رائع

370
00:32:26,069 --> 00:32:28,756
هل معكِ أي مال؟

371
00:32:28,780 --> 00:32:31,740
لا، ليس الأوراق عديمة
القيمة، معدنية

372
00:32:31,741 --> 00:32:36,043
!لا يمكننا حتى لعب واحدة

373
00:32:41,084 --> 00:32:43,335
أنتِ حقيرة -
أجل، نفس الحقيرة -

374
00:32:43,336 --> 00:32:49,056
التي قضت ساعات
بالأمس محاولة فتح هذا الوغد

375
00:32:49,384 --> 00:32:52,560
.شكرا لكِ

376
00:32:58,518 --> 00:33:01,205
!يا صاح

377
00:33:01,229 --> 00:33:04,750
يا صاح -
.أجل -

378
00:33:04,774 --> 00:33:07,150
!رباه -
جاهزة؟ -

379
00:33:07,151 --> 00:33:10,619
أجل

380
00:33:20,206 --> 00:33:23,340
!رباه

381
00:33:24,585 --> 00:33:26,605
!(رايدن)
!أجل

382
00:33:26,629 --> 00:33:29,243
!(ميلينا) -
.(ميلينا) -

383
00:33:29,267 --> 00:33:30,517
"مسبح الموت"

384
00:33:30,518 --> 00:33:32,811
<i>الجولة الأولى. قتال -
انتظري، كيف ألعب؟ -</i>

385
00:33:32,812 --> 00:33:37,189
اضغطي الأزرار -
توجد أزرار كثيرة -

386
00:33:40,739 --> 00:33:44,238
استخدمي عصا التحكم أكثر -
حسنًا -

387
00:33:46,536 --> 00:33:49,725
"ميلينا) تكسب)" -
هذا هراء -

388
00:33:49,749 --> 00:33:51,976
.هراء لا تشوبه شائبة
أمستعدة؟

389
00:33:52,000 --> 00:33:54,211
<i>الجولة الثانية. قتال -
لا! أنا... تبًا -</i>

390
00:33:54,212 --> 00:33:58,085
حسنًا. عصا التحكم

391
00:33:59,174 --> 00:34:01,587
!أنت تبلين حسنًا -
كيف أفعل ذلك؟ -

392
00:34:01,611 --> 00:34:02,750
<i>اقضي عليه</i>

393
00:34:02,750 --> 00:34:04,586
!"اقضي عليه" -
لا تقضي عليّ -

394
00:34:04,586 --> 00:34:08,888
لكنك لن تري هذا حينها

395
00:34:11,601 --> 00:34:13,571
<i>!سحقًا -
ميلينا) تكسب) -</i>

396
00:34:13,595 --> 00:34:15,441
"الموت" -
الموت -

397
00:34:15,465 --> 00:34:18,325
حسنًا، كان ذلك رائعًا -
أجل، أعرف -

398
00:34:18,349 --> 00:34:20,050
كم مرة لعبت هذه اللعبة؟

399
00:34:20,074 --> 00:34:24,529
لقد جئت إلى هنا عدة مرات

400
00:34:24,553 --> 00:34:28,674
أنت لا تنتظرين
لفعل كل شيء معي إذًا

401
00:34:30,574 --> 00:34:32,510
نلعب مجددًا؟

402
00:34:32,534 --> 00:34:36,127
بدون نقاش

403
00:34:38,196 --> 00:34:42,217
أمستعدة؟ -
"الجولة الأولى. قتال" -

404
00:34:42,241 --> 00:34:44,094
ليس طويلًا -
بئسًا -

405
00:34:44,118 --> 00:34:47,140
!أنت تغشين -
أنا لا أغش. أنت تخسرين فحسب -

406
00:34:47,164 --> 00:34:51,173
حسنًا. خذي هذه

407
00:34:51,668 --> 00:34:54,718
ها نحن أولاء

408
00:35:23,531 --> 00:35:26,052
.كانت تلك لكمة جيدة
لا أستطيع الكذب

409
00:35:26,076 --> 00:35:29,889
أجل! تمكنت منك -
أنت تبرحينني ضربًا -

410
00:35:29,913 --> 00:35:31,172
!يا ويحي

411
00:35:31,172 --> 00:35:33,257
ماذا أفعل الآن؟ ماذا أفعل؟ -
إلى الخلف، إلى الأمام -

412
00:35:33,257 --> 00:35:36,891
،إلى أسفل، إلى أعلى
!لكمة منخفضة

413
00:35:44,717 --> 00:35:45,843
هيا بنا

414
00:35:45,844 --> 00:35:49,020
اللعبة التالية

415
00:35:55,812 --> 00:35:58,035
الوقت يتأخر

416
00:35:58,059 --> 00:36:00,939
عليّ الاستيقاظ
وترتيب سريري قريبًا

417
00:36:00,963 --> 00:36:03,045
...فـ

418
00:36:03,069 --> 00:36:05,144
لا تزال لدينا بضع ساعات

419
00:36:05,144 --> 00:36:09,685
أجل، فقط لا أستطيع
الوقوع في مشكلة مجددًا

420
00:36:09,709 --> 00:36:13,888
لكنني سأقابلك هنا غدًا

421
00:36:15,235 --> 00:36:18,893
أحضرت لك هدية

422
00:36:20,240 --> 00:36:23,534
وأنا أحب الهدايا

423
00:36:23,558 --> 00:36:24,850
أهو عنكبوت؟ -
لا -

424
00:36:24,851 --> 00:36:26,144
أهو قميص جديد؟ -
لا -

425
00:36:26,145 --> 00:36:27,583
أهو مسدس ماء؟

426
00:36:27,584 --> 00:36:29,021
بل أفضل -
أفضل؟ -

427
00:36:29,022 --> 00:36:30,897
أهو ديناصور؟ -
ربما -

428
00:36:30,898 --> 00:36:32,942
سأعود أعز أصدقائك
إن كان ديناصورًا

429
00:36:32,942 --> 00:36:37,143
حقًا؟ ستعودين أعز أصدقائي؟
(أنت بالفعل أعز أصدقائي يا (إيلي

430
00:36:37,167 --> 00:36:39,289
انتظري، انتظري

431
00:36:39,313 --> 00:36:42,614
أهي تاكو؟

432
00:36:43,021 --> 00:36:47,824
حسنًا، ليست تاكو

433
00:36:56,997 --> 00:36:58,373
هل تقيمين هنا؟

434
00:36:58,384 --> 00:37:01,643
في أغلب الوقت

435
00:37:02,930 --> 00:37:04,741
"المجلد أيضًا=الثاني"

436
00:37:04,765 --> 00:37:11,194
حقًا؟ هل طبعوا منه طبعة ثانية؟
من أين لك به؟

437
00:37:12,055 --> 00:37:15,701
"ما الذي فعله آكل اللحوم المحبط؟"

438
00:37:15,725 --> 00:37:19,663
أخبريني -
"تقيأ يديه=استسلم" -

439
00:37:19,687 --> 00:37:23,624
أعطيني. أريد القراءة. حسنًا -
حسنًا -

440
00:37:26,903 --> 00:37:30,800
"ماذا قال المثلث للدائرة؟"

441
00:37:30,824 --> 00:37:33,511
"أنت بلا نقاط=بلا فائدة"

442
00:37:33,535 --> 00:37:34,910
حسنًا

443
00:37:34,911 --> 00:37:37,724
"كيف يثمل الحاسوب الآلي؟"

444
00:37:37,748 --> 00:37:41,227
"يأخذ جرعات الشاشة=لقطات الشاشة"

445
00:37:41,251 --> 00:37:43,336
ما لقطات الشاشة؟ -
لا أعرف -

446
00:37:43,337 --> 00:37:46,589
حسنًا، أعطيني

447
00:37:46,613 --> 00:37:50,206
أمهليني لحظة

448
00:37:53,828 --> 00:37:59,994
.سأقرأ هذه
"بم ندعو تمساحًا يرتدي بدلة؟"

449
00:38:06,633 --> 00:38:09,195
هل أنت مَن صنعتها؟

450
00:38:09,219 --> 00:38:12,531
نعم يا (إيلي)، ضعيها من يدك

451
00:38:12,555 --> 00:38:16,149
لقتل الجنود؟

452
00:38:18,648 --> 00:38:20,419
،لم تجدي هذا المركز التجاري
أليس كذلك؟

453
00:38:20,443 --> 00:38:22,086
لقد أرسلوك إلى هنا

454
00:38:22,110 --> 00:38:23,736
هل أنت مجند جديد
يحرس مخبأهم؟

455
00:38:23,737 --> 00:38:28,158
لن نستخدمها أبدًا عليك
أو على أي مكان قريب منك

456
00:38:28,159 --> 00:38:30,118
لن أسمح لهم أبدًا بفعل ذلك

457
00:38:30,119 --> 00:38:31,972
لن تسمحي لهم أبدًا؟

458
00:38:31,996 --> 00:38:36,131
وتظنين أنهم سيصغون إليك؟

459
00:38:40,307 --> 00:38:42,619
أظن أننا سنكتشف ذلك

460
00:38:42,643 --> 00:38:44,123
(إيلي) -
لا بأس، سأغادر -

461
00:38:44,147 --> 00:38:45,780
!(إيلي)

462
00:38:45,804 --> 00:38:48,699
إيلي)؟)

463
00:38:48,723 --> 00:38:49,930
!(إيلي)

464
00:38:49,954 --> 00:38:51,497
!لم يكن أيٌ من هذا الهراء متعلقًا بي

465
00:38:51,498 --> 00:38:53,207
هلا توقفت؟ -
!اللعنة عليك -

466
00:38:53,208 --> 00:38:55,106
!(إيلي)

467
00:38:55,130 --> 00:38:58,744
(سأغادر يا (إيلي

468
00:39:00,677 --> 00:39:05,935
سيرسلونني إلى موقع في
(منطقة عزل (أتلانتا

469
00:39:07,726 --> 00:39:13,901
سألت لو بإمكانك الانضمام
حتى نذهب معًا

470
00:39:13,982 --> 00:39:16,151
لكن (مارلين) رفضت -
مَن (مارلين) تلك؟ -

471
00:39:16,152 --> 00:39:21,325
...مارلين) هي الامرأة التي)
هذا غير مهم

472
00:39:21,781 --> 00:39:25,375
(لقد حاولت يا (إيلي

473
00:39:26,119 --> 00:39:30,209
(الليلة هي ليلتي الأخيرة في (بوسطن

474
00:39:48,308 --> 00:39:51,939
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

475
00:39:53,104 --> 00:39:57,073
لأنني أردت رؤيتك

476
00:39:57,567 --> 00:40:00,617
و؟

477
00:40:00,695 --> 00:40:03,871
...و

478
00:40:10,705 --> 00:40:14,837
وأردت توديعك

479
00:40:18,421 --> 00:40:21,984
(ليس الأمر بالهين يا (إيلي -
بلى -

480
00:40:22,008 --> 00:40:25,347
لقد قمت به للتو

481
00:40:25,720 --> 00:40:29,063
وداعًا

482
00:41:20,817 --> 00:41:22,213
بئسًا

483
00:41:22,214 --> 00:41:25,449
رايلي)؟)

484
00:41:27,198 --> 00:41:30,375
!(رايلي)

485
00:41:32,996 --> 00:41:36,756
!ماذا؟

486
00:41:38,752 --> 00:41:42,345
مفاجأة

487
00:41:44,382 --> 00:41:47,653
الأعجوبة الخامسة

488
00:41:47,677 --> 00:41:52,700
،ظننت أنك ستحبين هذه أكثر
فاحتفظت بها للآخر

489
00:41:52,724 --> 00:41:55,077
أظن أن ذلك كان تصرفًا غبيًا

490
00:41:55,101 --> 00:41:59,983
أنا غبية -
أعطيني الكتاب -

491
00:42:23,755 --> 00:42:25,983
لقد تركتني

492
00:42:26,007 --> 00:42:29,070
ظننت أنك ميتة

493
00:42:29,094 --> 00:42:31,301
وإذ فجأة وجدتك حية

494
00:42:31,325 --> 00:42:33,611
وقضيت معي هذه الليلة

495
00:42:33,635 --> 00:42:37,912
هذه الليلة الرائعة

496
00:42:37,936 --> 00:42:41,916
وها أنت تغادرين مجددًا الآن
إلى الأبد

497
00:42:41,940 --> 00:42:46,545
للانضمام إلى قضية
أظن أنك لا تفهمينها

498
00:42:46,569 --> 00:42:49,954
قولي لي إنني مخطئة

499
00:42:50,865 --> 00:42:56,665
أظن أنك لا تعرفين كل شيء

500
00:42:58,613 --> 00:43:02,437
لا تعرفين كيف كان شعور
أن لديّ عائلة

501
00:43:02,461 --> 00:43:04,980
أنني منتمية إلى عائلة

502
00:43:05,004 --> 00:43:09,110
لم أتحلى بهم لفترة طويلة
ولكنني تحليت بهم

503
00:43:09,134 --> 00:43:11,821
لقد انتميت إليهم

504
00:43:11,845 --> 00:43:14,865
وأريد ذلك مجددًا

505
00:43:14,889 --> 00:43:22,028
ربما الـ(فايرفلايز) ليسوا كما أظنّهم
ولكنهم اختاروني

506
00:43:22,105 --> 00:43:25,251
أنا مهمة لهم

507
00:43:25,275 --> 00:43:29,114
كنت مهمة لي قبلهم

508
00:43:29,529 --> 00:43:33,467
اللعنة، أرغب بشدة في ضربك

509
00:43:33,491 --> 00:43:37,497
لو كان هذا سيقلل من كرهك لي

510
00:43:40,081 --> 00:43:42,768
وهل أنت متأكدة من هذا؟

511
00:43:42,792 --> 00:43:46,010
من المغادرة؟

512
00:43:50,430 --> 00:43:53,689
نعم

513
00:43:59,608 --> 00:44:02,784
حسنًا

514
00:44:03,188 --> 00:44:08,111
ولا أقول هذا بتكبّر

515
00:44:10,778 --> 00:44:14,201
أنت أعز أصدقائي

516
00:44:14,491 --> 00:44:18,021
وسأشتاق إليك

517
00:44:22,957 --> 00:44:24,768
حسنًا

518
00:44:24,792 --> 00:44:28,548
لم تمض الليلة بعد

519
00:44:29,088 --> 00:44:31,734
شيء أخير؟

520
00:44:31,758 --> 00:44:34,809
أكيد

521
00:44:44,729 --> 00:44:47,943
يا فتاة

522
00:44:51,152 --> 00:44:53,547
ماذا يُفترض بي أن أفعل به؟

523
00:44:53,571 --> 00:44:55,967
ارتديه يا حمقاء -
لماذا؟ -

524
00:44:55,991 --> 00:44:58,594
لأن هذا ممتع

525
00:44:58,618 --> 00:45:01,837
وهذه الموسيقا مقرفة

526
00:45:01,861 --> 00:45:05,893
!أيتها اللصة الصغيرة -
...قد كنت -

527
00:45:05,917 --> 00:45:07,790
على الأرجح سأعيده

528
00:45:07,799 --> 00:45:10,849
حسنًا

529
00:45:28,361 --> 00:45:30,506
حقًا؟

530
00:45:30,530 --> 00:45:32,448
هيا -
...أنا لا -

531
00:45:32,449 --> 00:45:36,417
اصعدي

532
00:45:45,879 --> 00:45:49,138
هيا

533
00:46:03,104 --> 00:46:09,733
"حصلت عليك يا حبيبي" -
"حصلت عليك يا حبيبي" -

534
00:46:35,992 --> 00:46:39,168
ماذا؟

535
00:46:39,996 --> 00:46:43,380
لا تغادري

536
00:46:47,483 --> 00:46:50,534
حسنًا

537
00:46:57,021 --> 00:47:00,405
أعتذر

538
00:47:03,110 --> 00:47:06,370
عن ماذا؟

539
00:47:18,917 --> 00:47:22,976
ما العمل الآن؟

540
00:47:23,000 --> 00:47:26,585
سنكتشف ذلك

541
00:47:31,842 --> 00:47:35,385
استعدي للركض

542
00:47:38,390 --> 00:47:42,359
!هيا! هيا

543
00:48:11,609 --> 00:48:15,317
!ابتعد عني

544
00:48:45,435 --> 00:48:49,153
!تبًا

545
00:49:03,787 --> 00:49:06,837
لا

546
00:49:10,293 --> 00:49:12,295
!لا، لا، لا

547
00:49:12,296 --> 00:49:15,763
!لا

548
00:50:02,554 --> 00:50:07,523
هيا، هيا، هيا

549
00:50:12,397 --> 00:50:15,567
!أيها الوغد! اللعنة عليك! اللعنة

550
00:50:15,568 --> 00:50:19,952
!أيها الوغد! اللعنة

551
00:50:24,492 --> 00:50:28,825
يوجد المزيد مما يمكنك كسره هناك

552
00:50:34,419 --> 00:50:37,876
ما العمل؟

553
00:50:38,590 --> 00:50:42,278
،من وجهة نظري
أمامنا خياران

554
00:50:42,302 --> 00:50:44,154
،الأول

555
00:50:44,178 --> 00:50:47,366
نستخدم الطريقة السهلة

556
00:50:47,390 --> 00:50:51,581
هي سريعة وغير مؤلمة

557
00:50:52,604 --> 00:50:57,573
لا، لا يُعجبني الخيار الأول

558
00:50:58,776 --> 00:51:01,834
،أما الخيار الثاني

559
00:51:01,858 --> 00:51:05,827
فنستمر في حياتنا

560
00:51:07,197 --> 00:51:10,718
عم تتحدثين يا (رايلي)؟
لقد انتهى أمرنا

561
00:51:10,742 --> 00:51:14,931
سينتهي ولكنه لم ينته بعد

562
00:51:14,955 --> 00:51:19,560
سيموت الجميع
عاجلًا أو آجلًا، أليس كذلك؟

563
00:51:19,584 --> 00:51:25,179
فقط سيموت بعضنا
قبل الباقين

564
00:51:25,507 --> 00:51:29,135
لكننا لا نستسلم

565
00:51:31,397 --> 00:51:33,783
...سواء

566
00:51:33,807 --> 00:51:36,841
...أكانت دقيقتين

567
00:51:36,865 --> 00:51:40,667
...أو يومين

568
00:51:41,161 --> 00:51:44,651
نحن لا نستسلم

569
00:51:45,332 --> 00:51:48,822
لا أريد الاستسلام

570
00:51:50,587 --> 00:51:56,808
يمكننا أن نكون شاعريين
ونفقد عقولنا معًا

571
00:51:58,970 --> 00:52:02,502
وما الخيار الثالث؟

572
00:52:04,351 --> 00:52:08,766
أنا آسفة، أنا آسفة

573
00:53:56,546 --> 00:54:00,473
.اهدأ، اهدأ

574
00:54:13,478 --> 00:55:20,491
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

