﻿1
00:00:01,780 --> 00:00:04,008
<i>...(ـ في الموسم السابق من (فــلاش
‫ـ مرحباً، أمي وأبي</i>

2
00:00:04,069 --> 00:00:07,118
<i>‫إن كنتما تشاهدان هذا،
‫هذا يعني أن خطباً ما قد وقع</i>

3
00:00:07,290 --> 00:00:09,805
‫ـ ماذا يحصل ؟
‫ـ بدأ تسلسل زمني جديد

4
00:00:09,956 --> 00:00:13,135
‫ـ شكراً لك على كل شيء
‫ـ نحن نحبك

5
00:00:14,877 --> 00:00:17,476
<i>‫اسمعي يا (كاميلا)، لم أعد أريد إخفاء الأمر عنك</i>

6
00:00:17,631 --> 00:00:20,312
‫لو أن كونك (فايب)
‫هو جزء من الحياة التي تنشدها

7
00:00:20,467 --> 00:00:21,939
‫فلن أقف يوماً بوجهك

8
00:00:22,094 --> 00:00:25,475
‫ـ أريد أن أخضع للعلاج
‫ـ أنا و(كيلر فروست) سنفتقد (فايب) بشدة

9
00:00:25,639 --> 00:00:27,276
<i>‫وأنا أيضاً</i>

10
00:00:27,433 --> 00:00:31,194
‫ـ أبي...
‫ـ أودّ أن تعيين خلف لي، ستكون أنت يا (جو)

11
00:00:31,353 --> 00:00:33,453
‫ـ بمنصب النقيب ؟
‫ـ النقيب (جو ويست)

12
00:00:33,603 --> 00:00:36,361
‫لا يستطيع أحد منكم
‫أن يوقف ما وُضع قيد التنفيذ

13
00:00:36,385 --> 00:00:37,817
<i>‫لأنه لا يمكنكم فعل شيء</i>

14
00:00:37,818 --> 00:00:41,412
<b>‫ـ ’’(فلاش) مفقود، اختفى في الأزمة‘‘</b>
<i>ـ لتغيير ما سيحصل</i>

15
00:00:45,145 --> 00:00:47,577
‫هذا اضطراب كهربائي من النظام بأكمله

16
00:00:53,282 --> 00:00:55,002
‫مصدره الخزنة الزمنية

17
00:00:58,240 --> 00:01:00,838
‫ـ هل نتعرض لهجوم ؟
‫ـ لا أعرف

18
00:01:00,993 --> 00:01:03,425
‫ولكن ما يحصل بدأ لحظة مغادرتنا

19
00:01:04,706 --> 00:01:09,309
<i>‫لم أكن مثالية،
‫من فضلكما، تذكرا أنني أحبكما</i>

20
00:01:09,877 --> 00:01:12,760
<i>‫وسأفعل دائماً، وسأفعل دائماً--</i>

21
00:01:12,921 --> 00:01:15,875
<i>‫وسأفعل دائماً--</i>

22
00:01:24,252 --> 00:01:27,634
‫(باري)، رسالة (نورا)

23
00:01:30,497 --> 00:01:33,097
<b>،فـــلاش) - الموسم السادس)’’
‘‘( الحلقة الـ 1: ( في الفراغ</b>

24
00:01:33,526 --> 00:01:35,116
{\an8}<b>‫ـ ’’بعد 4 أشهر‘‘</b>
‫ـ لمَ حين آتي كل مرة للزيارة...

25
00:01:35,276 --> 00:01:38,538
{\an8}‫ـ هناك دائماً حالة طارئة ؟
‫ـ هذه من خصال حياة البشر الفائقين

26
00:01:38,697 --> 00:01:40,998
‫1200 كلم في الساعة
‫سرعته تزداد

27
00:01:41,158 --> 00:01:44,919
‫ـ من هذا الرجل على أي حال ؟
‫ـ صديق قديم للعائلة

28
00:01:48,375 --> 00:01:50,843
<i>‫اسمه (إله السرعة) وهو من المستقبل</i>

29
00:01:53,170 --> 00:01:55,222
‫هو أشبه بمتسارع زائف

30
00:01:55,673 --> 00:01:57,144
‫ما هذا ؟

31
00:01:59,927 --> 00:02:01,268
‫المتسارع الحقيقي

32
00:02:17,488 --> 00:02:19,255
‫اقضِ عليه يا (باري) !

33
00:02:19,530 --> 00:02:21,251
‫كما فعلت في السابق

34
00:02:35,545 --> 00:02:37,977
‫من أنت وماذا تفعل في مدينة (سنترال) ؟

35
00:02:44,512 --> 00:02:47,609
‫هو كالآخرين تماماً،
‫لا يتكلم أي لغة، بل يصدر صوتاً فحسب

36
00:02:47,765 --> 00:02:49,852
‫ـ رائع
‫ـ ما كان هذا ؟

37
00:02:49,938 --> 00:02:53,993
‫رابع (إله السرعة) نقبض عليه هذا الصيف
‫ولم يظهر السيّد (أوغوست هارت) بعد

38
00:02:54,060 --> 00:02:57,488
‫بل مجرد واجهة أخرى
‫لا يمكنها التكلم سوى عبر إصدار الأصوات

39
00:02:57,647 --> 00:02:59,664
‫حسناً، سأقطع الاتصال

40
00:02:59,816 --> 00:03:02,615
‫لمَ لا تأخذ (جي 4)
‫إلى (أيرون هايتس) يا (باري) ؟

41
00:03:02,777 --> 00:03:05,375
‫لا أعتقد أننا سنحلّ هذا اللغز اليوم

42
00:03:08,032 --> 00:03:10,298
‫هذا جميل يا أبي،
‫يجب أن نفعل هذا أكثر

43
00:03:10,452 --> 00:03:15,138
{\an8}‫أنا موافق، وقبل أن أنسى
‫تهانينا على وظيفتك في (سيتيزن)

44
00:03:15,292 --> 00:03:17,557
{\an8}‫أجل، تعرف أن هناك
‫ملايين الناس في مدينة (سنترال)

45
00:03:17,709 --> 00:03:21,600
{\an8}‫ولديّ بضع مئات آلاف المشتركين فقط
‫أنا لست مثل (سي سي بي إن)

46
00:03:21,754 --> 00:03:26,061
{\an8}‫ليس بعد، ولكن بعد 10 سنوات تقريباً
‫ستصبح إمبراطورية حاصلة على جائزة (بوليتزر)

47
00:03:26,218 --> 00:03:28,104
‫خطوة تلو الأخرى يا أبي

48
00:03:29,014 --> 00:03:32,442
{\an8}‫ـ عجباً، هذا لذيذ
‫ـ تعرف أنه لا يمكنك أن تثمل

49
00:03:32,597 --> 00:03:36,608
{\an8}‫ـ الشراب لذيذ لدرجة أنني لا أكترث
‫ـ لا تقلقوا، وصل سيّد الحفل

50
00:03:38,189 --> 00:03:41,202
‫أحضرنا سلطة الفاكهة التي أشتهر بها
‫والنقانق النباتية لـ(رالف)

51
00:03:41,357 --> 00:03:44,620
{\an8}‫ـ يا رفيقيّ، لا يزال (رالف) في (البيرو)
‫ـ أو في (موناكو)، أو (تكساس) ؟

52
00:03:44,777 --> 00:03:47,495
‫كل هذا من أجل قضية الشخص المفقود ؟
‫هذا تفانٍ كبير

53
00:03:47,655 --> 00:03:50,621
‫يا رفاق، يا رفاق، ماذا تفعلون ؟

54
00:03:50,784 --> 00:03:55,827
{\an8}‫الطفلة (جينا) تغط بنوم عميق
‫وأحضرت الذرة بالكريما والبطاطا الحلوة

55
00:03:55,980 --> 00:03:59,907
{\an8}‫وأحضرت سلطة الخضار
‫فلنأكل يا رفاق

56
00:04:04,591 --> 00:04:06,810
‫أجل...

57
00:04:12,181 --> 00:04:15,574
{\an8}‫ـ كيف حال (ماك) ؟
‫ـ هناك طبق معكرونة بالجبنة أيضاً ؟

58
00:04:15,725 --> 00:04:18,110
{\an8}‫كلا، هذا يعني غرفة التعزيز الذهني

59
00:04:18,269 --> 00:04:21,947
{\an8}‫بالأساس، هي تسمح لنا بدخول قوّة السرعة
‫لتعزيز قدرات (باري) الذهنية

60
00:04:22,107 --> 00:04:25,833
{\an8}‫ما يسمح له بتوقع كل نتيجة محتملة
‫لحدث ما في الآن عينه

61
00:04:25,986 --> 00:04:28,704
‫ـ أشبه بالتفكير السريع
‫ـ سأتمكن من القبض على الأشرار بوقت أسرع

62
00:04:28,863 --> 00:04:32,541
‫مع كل الذين قبضت عليهم في الصيف يا (باري)
‫بالكاد يستطيع مكتب المدعي العام مجاراتك

63
00:04:32,701 --> 00:04:35,964
{\an8}‫ـ بما أن الـ(ماك) قد اكتمل، يجب أن نختبره
‫ـ بالطبع لا

64
00:04:36,120 --> 00:04:39,253
{\an8}‫ـ أنت تعرف أننا ما زلنا نجري التحاليل
‫ـ يمكننا العمل بضع ساعات الليلة

65
00:04:39,416 --> 00:04:41,018
{\an8}‫ـ لنسرع في العمل
‫ـ (باري)...

66
00:04:41,793 --> 00:04:44,142
{\an8}‫إن كنتُ قد تعلمت شيئاً
‫منذ التخلص من (فايب)

67
00:04:44,296 --> 00:04:47,179
{\an8}‫هو أن على جميعنا صون التوازن
‫بين المرح والعمل

68
00:04:47,341 --> 00:04:51,517
{\an8}‫والآن، الكفة ترجّح نحو احتساء الجعة

69
00:04:54,305 --> 00:04:58,742
{\an8}‫بالإضافة، ما زال عليّ تعديل الحاسوب المركزي
‫ولا يمكنني فعل هذا من دون...

70
00:05:01,690 --> 00:05:03,031
{\an8}‫في كل مرة !

71
00:05:03,691 --> 00:05:07,249
{\an8}‫حاسوبي اللوحي، شكراً لك

72
00:05:08,321 --> 00:05:09,958
‫سأحضر المزيد من تلك الجعة

73
00:05:13,785 --> 00:05:18,175
{\an8}‫آخر مرة تكلمت فيها معكما
‫بدوتما بخير

74
00:05:18,646 --> 00:05:22,324
{\an8}‫هل أنتما بخير ؟

75
00:05:23,527 --> 00:05:27,253
{\an8}‫حزنّا كثيراً في البدء
‫ولكن (نورا) ذهبت في الزمن الحاضر فحسب

76
00:05:27,406 --> 00:05:31,214
{\an8}‫سننجب الأولاد يوماً ما
‫وسنحظى بـ(نورا) أخرى

77
00:05:31,365 --> 00:05:36,051
{\an8}‫أجل، أعتقد أن معرفتنا بتمتعنا بفرصة أخرى
‫تشكّل فارقاً كبيراً

78
00:05:37,499 --> 00:05:40,927
‫يجب أن أنصرف، هناك اقتحام
‫في شركة صناعات (إيستسايد)

79
00:05:43,171 --> 00:05:48,059
{\an8}‫أبي، كنت أودّ سؤالك
‫ماذا فعلت بالصناديق بمؤخرة مرأب السيارة ؟

80
00:05:48,218 --> 00:05:53,319
{\an8}‫قام أخيراً بالتخلص منها
‫شكراً جزيلاً لك

81
00:05:53,476 --> 00:05:55,410
‫حسناً، يجب أن أجري اتصالاً

82
00:05:56,935 --> 00:06:01,455
‫عذراً يا رفيقيّ، يجب أن أنصرف أيضاً،
‫أحد رفاقي من كلية الطب يحتاج إلى عوني

83
00:06:02,399 --> 00:06:06,540
‫ـ شكراً على استقبالي، كان الطعام لذيذاً
‫ـ إلى اللقاء يا (كيتلين)

84
00:06:08,046 --> 00:06:09,869
‫هل لاحظتِ أن أحداً لم يساعد في التنظيف ؟

85
00:06:11,784 --> 00:06:14,169
<i>‫اسمي (رامزي روسو)،</i>

86
00:06:15,572 --> 00:06:20,294
<i>‫وأمي، د. (رايتشل روسو)
‫كانت تعني كل شيء لي</i>

87
00:06:20,910 --> 00:06:24,766
‫حين كنت في السابعة،
‫تأذيت كثيراً بعد الوقوع عن الدراجة

88
00:06:24,914 --> 00:06:26,622
‫كانت قد اشترتها لي في عيد مولدي

89
00:06:27,734 --> 00:06:31,211
‫تخيلوا صبياً خائفاً ركبتيه مضرجتين بالدم
‫والدم يسيل من أنفه

90
00:06:31,697 --> 00:06:36,965
‫حين وجدتني أمي،
‫حملتني على الفور وقامت بتهدئتي

91
00:06:37,426 --> 00:06:41,697
‫وطلبت مني ركوب الدراجة من جديد وقيادتها

92
00:06:42,722 --> 00:06:45,570
‫حاولت، ولكن لم أستطع

93
00:06:46,269 --> 00:06:49,662
‫كما لو أنني أصبت بالشلل
‫إذ كان الألم شديداً

94
00:06:50,482 --> 00:06:53,709
‫حينها أخبرتني بأنني سأشفى

95
00:06:54,152 --> 00:06:59,206
‫وأنه عليّ ألا أسمح لقليل من الألم
‫أن يمنعني من تحقيق ما أريده في الحياة

96
00:06:59,784 --> 00:07:01,125
‫كانت محقة

97
00:07:03,077 --> 00:07:05,925
‫وقد فعلت، لقد شفيت

98
00:07:07,291 --> 00:07:11,763
‫بما يكفي لأكبر وأتبع خطاها

99
00:07:14,464 --> 00:07:17,975
‫رغم أننا خسرنا امرأة رائعة

100
00:07:18,845 --> 00:07:21,858
‫حين خسرت معركة تعافيها

101
00:07:23,764 --> 00:07:27,241
‫هي لا تزال تساعدني
‫على تحقيق ما أودّ تحقيقه الآن

102
00:07:34,863 --> 00:07:37,212
‫ولهذا، سأظل شاكراً

103
00:07:40,949 --> 00:07:45,802
‫ـ شكراً يا (جوناثان)
‫ـ مرحباً يا (رامزي)

104
00:07:46,915 --> 00:07:52,301
‫أنا آسفة جداً لخسارتك
‫كانت أمك امرأة مذهلة، سأفتقدها

105
00:07:52,459 --> 00:07:54,594
‫حضورك يعني لي الكثير

106
00:07:54,755 --> 00:08:00,983
‫في الواقع، كانت أمي ترى فيك شبهاً لها
‫ربما لأنكما متفوقتان

107
00:08:01,428 --> 00:08:07,360
‫يداك باردتان جداً، هل أنت بخير ؟

108
00:08:09,561 --> 00:08:14,165
‫أجل، آسفة، أنا بخير
‫ربما أصبت بداء خفيف

109
00:08:14,316 --> 00:08:17,792
‫آمل العكس، فالأطباء ليسوا مرضى رائعين

110
00:08:17,945 --> 00:08:20,910
‫ـ سررت برؤيتك
‫ـ (كيتلين)...

111
00:08:22,991 --> 00:08:26,835
‫كانت الأوضاع غريبة قليلاً

112
00:08:28,288 --> 00:08:33,389
‫أتريدين مرافقتي لاحتساء كأس يوماً ما ؟
‫للتكلم بشكل مناسب

113
00:08:34,546 --> 00:08:39,267
‫ـ أحتاج إلى من أتكلم إليه الآن
‫ـ بالطبع، بأي وقت، اتصل بي فحسب

114
00:08:50,770 --> 00:08:55,753
‫حسناً، بحسب سجلي
‫أغراض والدك هي بمكان ما هنا

115
00:09:02,555 --> 00:09:03,896
‫ها هي !

116
00:09:16,029 --> 00:09:18,045
‫لا بدّ من أنها مهمة جداً

117
00:09:19,882 --> 00:09:23,191
‫أجل، إنها كذلك، شكراً لك

118
00:09:34,773 --> 00:09:36,326
‫يا للهول !

119
00:09:36,479 --> 00:09:40,074
‫مهلاً، تمسّك جيداً
‫أنا ممسكة بك

120
00:09:49,745 --> 00:09:51,417
‫تمسّك !

121
00:09:54,666 --> 00:09:56,766
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل

122
00:10:03,759 --> 00:10:05,230
‫ما كان هذا ؟

123
00:10:13,233 --> 00:10:15,783
‫افتقدتك ليلة أمس،
‫هل أنت متأكدة من أنك بخير ؟

124
00:10:15,945 --> 00:10:19,622
‫ـ أجل
‫ـ ماذا كنت تفعلين هنا بأي حال ؟

125
00:10:20,579 --> 00:10:23,178
‫كنت أتبع دليلاً ما

126
00:10:23,331 --> 00:10:28,385
‫حصلت الـ(سيتيزن) على معلومة بحصول
‫سلسلة من حالات السرقة بمرأب السيارات

127
00:10:28,546 --> 00:10:31,892
‫رفع أحدهم شكوى إلى الشرطة
‫بشأن سرقة مخلفات ؟

128
00:10:32,716 --> 00:10:37,320
‫أجل ؟ ليس كل شيء هنا مجرد قمامة

129
00:10:41,393 --> 00:10:45,284
‫كل شيء هنا قمامة،
‫أنا أكره القمامة

130
00:10:45,436 --> 00:10:48,485
‫حسناً، استمتع مع صاحب البزة البيضاء
‫سأراك في المنزل

131
00:10:50,901 --> 00:10:55,920
‫ـ ماذا وجدت ؟
‫ـ هذا المكان مليء تماماً

132
00:10:56,073 --> 00:10:58,921
‫بأشعة (غاما) وحقول (ماغنيتار)

133
00:10:59,075 --> 00:11:00,796
‫ماذا تعني ؟ تعرضت (آيرس) للهجوم
‫من قبل--

134
00:11:00,952 --> 00:11:04,713
‫أجل، ثقب أسود كبير

135
00:11:09,905 --> 00:11:13,630
‫هذه معلومات كثيرة عليّ استيعابها

136
00:11:13,782 --> 00:11:16,415
‫لم يحصل أحد على هذا الكم
‫من المعلومات من ثقب أسود قبلاً

137
00:11:16,573 --> 00:11:17,996
‫قد نكون الأوائل

138
00:11:19,287 --> 00:11:22,929
‫ـ هيّا، نحن فريق (فلاش) !
‫ـ ماذا وضعتِ في قهوته ؟

139
00:11:23,083 --> 00:11:26,215
‫حسناً، ظهر ثقب أسود فجأة
‫وكاد يبتلع (آيرس)

140
00:11:26,379 --> 00:11:29,226
‫لذا، فلنحتسب الأرقام
‫لنعرف إلى أين اتجه

141
00:11:29,381 --> 00:11:31,481
‫عذراً، هل ننظر إلى الشاشة عينها ؟

142
00:11:31,633 --> 00:11:37,019
‫إنشاء آلية بحث عنه سيكون أشبه بحل
‫لغز كبير مغطى بمعضلة

143
00:11:37,181 --> 00:11:40,775
‫إذاً، من الجيد أن "الغموض" هو اسمي الأوسط

144
00:11:43,102 --> 00:11:44,442
‫اسمي (ديبني)...

145
00:11:46,064 --> 00:11:47,405
‫(رالف ديبني)

146
00:11:48,566 --> 00:11:49,990
‫أهلاً بعودتك يا (رالف)

147
00:11:50,403 --> 00:11:53,630
‫ـ تسرني رؤيتك يا رجل
‫ـ ثياب جميلة، من أين لك بها ؟

148
00:11:57,868 --> 00:11:59,340
‫وإلى ما هو أبعد يا صديقي

149
00:11:59,495 --> 00:12:03,505
‫أمضيت صيفاً وأنا متخفٍ
‫أشق طريقي في المجتمع الراقي

150
00:12:03,665 --> 00:12:06,394
‫أكنتم تعلمون أن هناك فارقاً
‫بين الزورق واليخت ؟

151
00:12:06,543 --> 00:12:08,299
‫ـ أجل
‫ـ كم اشتقت إليك !

152
00:12:08,459 --> 00:12:12,730
‫على أي حال، كنت أتابع أدلة
‫تساعد على كشف قضية اختفاء (سو ديربون)

153
00:12:12,882 --> 00:12:15,101
‫لا أعتقد أنني رأيتك يوماً
‫ملتزماً بقضية بهذا القدر

154
00:12:15,259 --> 00:12:18,676
‫ولا أنا، ولكن هذه القضية مأساوية بحق

155
00:12:18,831 --> 00:12:23,351
‫ربما بسبب نظرة اليأس عند والديها
‫وهما يتوسلانني للعثور على ابنتهما

156
00:12:23,518 --> 00:12:25,369
‫إذاً، ما الجديد في مدينة (سنترال) ؟

157
00:12:25,518 --> 00:12:29,112
‫ـ نحن نحاول تتبع ثقب أسود
‫ـ بالطبع تفعلون

158
00:12:29,274 --> 00:12:32,501
‫كنا على وشك البدء بتحليل هذا السيل
‫من المعلومات

159
00:12:34,738 --> 00:12:38,795
‫ـ مهلاً، مهلاً...
‫ـ أنا آسفة، آسفة

160
00:12:38,948 --> 00:12:41,913
‫ـ مؤخراً، كنت أعاني ظهور (فروست) فجأة
‫ـ لكم من الوقت ؟

161
00:12:42,078 --> 00:12:44,878
‫طيلة الصيف، حصل ذلك مرتين
‫في اليومين الماضيين

162
00:12:45,040 --> 00:12:48,053
‫(كيت)، أنت منهكة على الأرجح
‫ربما عليك أخذ استراحة ؟

163
00:12:48,209 --> 00:12:50,261
‫أراد أحد أصدقائي مقابلتي لاحتساء القهوة

164
00:12:50,421 --> 00:12:52,177
‫ـ (رامزي) ؟
‫ـ أجل

165
00:12:52,672 --> 00:12:55,804
‫خسارة أحد الوالدين صعب جداً،
‫ربما عليك تلبية دعوته

166
00:12:56,383 --> 00:12:57,724
‫سأتصل به

167
00:12:59,722 --> 00:13:03,031
{\an8}<b>‫ـ ’’الشرطة‘‘</b>
‫ـ لقد وجدته

168
00:13:03,181 --> 00:13:08,116
‫تقرير سرقة من مرأبي (ليوود) و(نيو برايتن)
‫أرأيت ؟ طريقتي ناجحة

169
00:13:08,272 --> 00:13:10,823
‫ـ أنت مهووس بالجمع، ولكنني أحبك
‫ـ (آيرس)

170
00:13:12,943 --> 00:13:15,375
<b>‫’’(فلاش) و(أكس أس) يتغلبان على (سيكايدا)‘‘</b>

171
00:13:15,528 --> 00:13:20,915
‫لا يبدو أن لها أي علاقة بالثقب الأسود
‫بل هي مجرد سرقات عادية

172
00:13:21,076 --> 00:13:25,715
‫حسناً، هناك لائحة
‫بالمشتبه بهم على أي حال

173
00:13:25,873 --> 00:13:28,886
‫أجل، شكراً لك، سأبدأ العمل فوراً

174
00:13:29,041 --> 00:13:30,726
‫(آيرس) ؟

175
00:13:31,503 --> 00:13:33,603
‫ـ ما الخطب ؟
‫ـ لا شيء

176
00:13:34,129 --> 00:13:37,688
‫لا أعرف، ربما ما زلت مصدومة
‫بسبب الثقب الأسود

177
00:13:37,928 --> 00:13:40,028
‫سأكون بخير، شكراً لكما

178
00:13:46,477 --> 00:13:50,618
‫ـ تذكرت كيف أحب القهوة بالحليب
‫ـ مع القليل من القرفة، مثل والدتي

179
00:13:50,771 --> 00:13:54,365
‫بين كل مرضاها في مستشفى (سنترال)
‫كانت تحبك بشكل خاص

180
00:13:54,525 --> 00:13:57,704
‫كانت أول شخص يدرك
‫أنني لست مجرد أداة متطورة

181
00:13:57,863 --> 00:14:02,502
‫بدأت مسيرتي في مختبرات (ستار)
‫بفضل رسالة التوصية التي كتبَتها

182
00:14:04,954 --> 00:14:11,846
‫لم أستطع إنقاذها يا (كيت)
‫اكتفيت بمراقبة انهيار جسمها

183
00:14:12,545 --> 00:14:14,597
‫أتعرفين أعراض داء البلعمة ؟

184
00:14:14,796 --> 00:14:18,758
‫تعرفين إذاً أن السرطان يرفع حرارة
‫داخل الجسم لدرجة لا تطاق

185
00:14:20,917 --> 00:14:26,813
‫أيمكنك تخيّل ما كان شعوري
‫وأنا أراقبها تتألم ؟

186
00:14:29,726 --> 00:14:31,280
‫هذه آخر ذكرياتي عنها

187
00:14:31,435 --> 00:14:36,490
‫لا تجعلها كذلك...
‫ما قلته في الجنازة عن مدى شجاعتها

188
00:14:36,649 --> 00:14:39,615
‫ـ هل تذكر ذلك ؟
‫ـ لقد كذبت

189
00:14:40,820 --> 00:14:44,581
‫ـ في الحقيقة، كانت جبانة
‫ـ ماذا تعني ؟

190
00:14:44,740 --> 00:14:48,833
‫بصفتها طبيبة، كانت تعرف
‫أن فرص نجاتها ضئيلة

191
00:14:48,995 --> 00:14:51,913
‫فبدأت بفعل كل ما تريده

192
00:14:52,816 --> 00:14:55,830
‫ـ أليس هذا جيداً ؟
‫ـ كان يجب أن تكافح

193
00:14:55,985 --> 00:14:58,286
‫ولكنها قررت الهروب

194
00:14:58,504 --> 00:15:00,177
‫على عكسي أنا

195
00:15:06,972 --> 00:15:10,069
‫عند الإصابة بداء البلعمة
‫كريات الدم البيضاء تهاجم نظام المناعة

196
00:15:10,224 --> 00:15:14,495
‫وأمد الحياة بعد التشخيص الأولي
‫يكون بين شهرين و6 أشهر

197
00:15:15,934 --> 00:15:17,275
‫ليس بعد الآن

198
00:15:20,067 --> 00:15:23,377
‫يا إلهي، هذا علاج محتمل

199
00:15:23,529 --> 00:15:27,006
‫ولكن ما هو عامل الوصل
‫الذي يعزز نظام المناعة في الجسم ؟

200
00:15:27,700 --> 00:15:29,041
‫المادة المظلمة

201
00:15:29,577 --> 00:15:32,756
‫أعرف فيما تفكرين يا (كيت)
‫فكرت في الأمر عينه أيضاً في البدء

202
00:15:32,914 --> 00:15:36,176
‫ولكنني أجريت محاكاة لأشهر
‫وكانت النتائج متشابهة

203
00:15:36,334 --> 00:15:40,956
‫ـ علاجي سينجح !
‫ـ أو أنه سيحوّلهم لبشر فائقين خلافاً لرغبتهم

204
00:15:41,016 --> 00:15:44,993
‫لكن يمكنني إنقاذ حياة الناس
‫أحتاج إلى المادة المظلمة لبدء التجارب البشرية

205
00:15:45,803 --> 00:15:48,068
‫لهذا أردت احتساء قهوة معي

206
00:15:48,217 --> 00:15:51,148
‫مختبرات (ستار) تملك المادة المظلمة
‫التي أحتاج إليها للخطوة التالية

207
00:15:51,306 --> 00:15:55,648
‫ـ وأنت قادرة على الحصول عليها
‫ـ (رامزي)، بحثك رائد بالفعل

208
00:15:55,813 --> 00:15:58,909
‫ولكن استخدام المادة المظلمة ؟
‫هذا ما لا أقبل به

209
00:15:59,067 --> 00:16:00,870
‫لم يكن الوضع كذلك
‫حين ابتكرت العلاج للبشر الفائقين

210
00:16:01,025 --> 00:16:03,493
‫كان ذلك مختلفاً،
‫كنا نحاول حمايتهم

211
00:16:03,654 --> 00:16:05,706
‫ولكن ماذا عن بقيتنا ؟

212
00:16:09,869 --> 00:16:12,966
‫أنا آسفة، بحق

213
00:16:13,955 --> 00:16:16,174
‫ولكن جوابي لا يزال كلا

214
00:16:25,550 --> 00:16:27,352
‫ما كان عليها أن تموت يا (كيت)

215
00:16:27,506 --> 00:16:29,855
‫لا أحد مصاب بداء البلعمة
‫يجب أن يموت

216
00:16:30,011 --> 00:16:32,894
‫لأن باستطاعتك مساعدتي على منعه

217
00:17:18,356 --> 00:17:19,696
‫(فروست)...

218
00:17:28,681 --> 00:17:31,150
‫(فروست)، أين أنت ؟

219
00:18:00,967 --> 00:18:03,435
‫ـ بمَ تشعرين ؟
‫ـ بأنني أوشكت على الموت

220
00:18:03,546 --> 00:18:05,468
‫هذا لن يحصل، فنحن فريق (فلاش)

221
00:18:05,630 --> 00:18:08,560
‫دائماً ما نحمي بعضنا البعض
‫ودائماً ما نصون أمن بعضنا

222
00:18:08,624 --> 00:18:13,124
‫بغضون ذلك، بالعودة إلى العالم الحقيقي
‫يستمر الثقب الأسود بالاتساع

223
00:18:13,184 --> 00:18:16,411
‫لكن في المرة التالية التي يظهر فيها
‫لن يكون في (جيتيرز) فقط

224
00:18:16,532 --> 00:18:19,972
‫ـ ستكون المدينة بأكملها بخطر
‫ـ لمَ ظهر خارج (جيتيرز) بأي حال ؟

225
00:18:20,018 --> 00:18:25,072
‫ـ ما علاقة المقهى بمرأب السيارات ؟
‫ـ أعتقد أنني أعرف من يستطيع إخبارنا

226
00:18:27,333 --> 00:18:30,596
‫حسناً، تابعت قائمة شرطة المدينة
‫بشأن السرقات في مرائب السيارات

227
00:18:30,755 --> 00:18:33,223
‫10 منها ارتكبها أحد المشتبه بهم
‫و9 ارتكبها مجرمون معروفون

228
00:18:33,382 --> 00:18:40,406
‫ولكن، كان هناك رجل واحد وهو عالم
‫ترك بعد إنذار لسرقته تجهيزات مختبرية قديمة

229
00:18:40,555 --> 00:18:43,450
‫يا فريق (فلاش)
‫إليكم (شيستر بي رانك)

230
00:18:43,602 --> 00:18:46,152
<i>‫مرحباً، كيف الحال يا رفاق الحفل ؟</i>

231
00:18:46,313 --> 00:18:48,235
<i>‫أهلاً بكم في عالم
‫حيث الجميع مرحب بهم</i>

232
00:18:48,396 --> 00:18:55,336
{\an8}<i>‫وحيث المستحيلات العلمية
‫قد تحصل، وستحصل على الأرجح</i>

233
00:18:55,489 --> 00:18:59,961
{\an8}<i>‫ـ أنا صديقكم (شيستر)...</i>
‫ـ لقد أعجبني كثيراً

234
00:19:00,116 --> 00:19:04,126
{\an8}<i>‫وسأثير دهشتكم بمعرفتي بخبايا الفيزياء</i>

235
00:19:04,288 --> 00:19:07,218
{\an8}<i>‫وما هو أكثر من ذلك...</i>

236
00:19:07,540 --> 00:19:08,964
{\an8}<i>‫كنت أتمرن على هذا الصدى</i>

237
00:19:09,126 --> 00:19:12,305
{\an8}<i>‫أجل، كما جرت العادة
‫أكسب طاقتي...</i>

238
00:19:14,005 --> 00:19:17,849
{\an8}<i>‫عبر احتساء القهوة اللذيذة
‫من شركة البُن المفضلة عند الجميع</i>

239
00:19:18,010 --> 00:19:22,696
{\an8}<i>‫المحضّرة بشكل مثالي
‫من قبل شخص مميز</i>

240
00:19:22,850 --> 00:19:25,780
{\an8}<b>‫’’هل طلبت مواعدة (ناتالي) بعد ؟‘‘</b>

241
00:19:25,936 --> 00:19:29,282
{\an8}<i>‫كلا، (ووكي لوفر 77)</i>

242
00:19:29,438 --> 00:19:33,852
{\an8}<i>‫لم أطلب الخروج معها بعد
‫ولكنني حصلت على بطاقة العد</i>

243
00:19:34,006 --> 00:19:37,234
{\an8}<i>‫3 أكواب (فايبتشينو) إضافية
‫وسأطلب ذلك منها</i>

244
00:19:37,402 --> 00:19:39,205
{\an8}<i>‫سأطلب ذلك منها</i>

245
00:19:39,364 --> 00:19:42,673
<i>‫ـ سأطلب منها ذلك</i>
‫ـ حسناً، سيتكلم عن (ناتالي) لبعض الوقت

246
00:19:42,909 --> 00:19:45,210
‫لذا، ها نحن ذا

247
00:19:49,121 --> 00:19:50,794
‫هل هو يجمع ما أظن أنه يجمعه ؟

248
00:19:50,957 --> 00:19:53,674
{\an8}<i>‫انظروا أيها المشاهدين</i>

249
00:19:53,833 --> 00:19:56,633
{\an8}<i>‫مطلق موجات جاذبي
‫يعمل على شاحن النترينو المعدّل</i>

250
00:19:56,794 --> 00:20:01,184
{\an8}<i>‫أي بمعنى آخر...
‫حان وقت الاتصال بالمخلوقات الفضائية</i>

251
00:20:01,342 --> 00:20:04,237
‫ـ جمع هذا في مرأب سيارته ؟
‫ـ مستخدماً الخردة فحسب

252
00:20:04,386 --> 00:20:08,063
{\an8}‫هو رائع، ها هو يشغله

253
00:20:08,224 --> 00:20:09,731
{\an8}<i>‫كلا...</i>

254
00:20:09,892 --> 00:20:13,166
{\an8}<i>‫كلا، ليس من المفترض أن يحصل هذا</i>

255
00:20:13,318 --> 00:20:15,951
{\an8}<i>‫يا للهول، مهلاً...</i>

256
00:20:22,036 --> 00:20:25,630
‫حسناً، لا أعتقد أن (شيستر) هذا
‫رجل شرير

257
00:20:25,787 --> 00:20:29,264
‫ـ فتح ثقباً أسود عن طريق الخطأ
‫ـ ماذا عن (شيستر) هل هو بخير ؟

258
00:20:29,418 --> 00:20:33,309
‫يشير تقرير الشرطة إلى أن المسعفين نقلوه
‫إلى غرفة الطوارىء، ولكن اختفى أثره بعد ذلك

259
00:20:33,464 --> 00:20:38,731
‫لديّ سؤال صغير
‫كيف ندمّر ثقباً أسود ؟

260
00:20:45,457 --> 00:20:46,997
<b>‫’’انتهى البحث، النتائج سلبية‘‘</b>

261
00:20:47,844 --> 00:20:53,741
‫لست طبيباً، ولكن أفترض بهذه الحالة
‫أن السلبية تعني شيئاً إيجابياً

262
00:20:53,892 --> 00:20:56,857
‫كلا، هي تعني أننا لن نكتشف
‫سبب اختفاء قواي

263
00:20:57,018 --> 00:20:59,652
‫هل حصل شيء خارج عن المألوف مؤخراً ؟

264
00:20:59,811 --> 00:21:02,362
‫حضرت جنازة والدة صديقي (رامزي) يوم أمس

265
00:21:02,524 --> 00:21:08,254
‫ـ هل حصل شيء غريب خلال الجنازة ؟
‫ـ كلا، كانت اعتيادية لمرأة ملهمة

266
00:21:08,906 --> 00:21:11,753
‫واليوم، كدتُ ألقى حتفي

267
00:21:11,909 --> 00:21:16,251
‫هل امتنعت (فروستي) يوماً
‫عن الظهور كما يحصل الآن

268
00:21:16,871 --> 00:21:20,430
‫المرة الأخيرة التي أتذكرها
‫كانت بعد وفاة والدي مباشرة

269
00:21:20,708 --> 00:21:22,642
‫ـ صحيح
‫ـ إذاً، تعتقد أن حضور الجنازة

270
00:21:22,795 --> 00:21:28,228
‫والوشك على دخول ثقب أسود
‫يعنيان أن (كيلر فروست) تخاف الموت ؟

271
00:21:28,383 --> 00:21:32,358
‫ربّما، ولكنني متأكد من أننا سنكتشف الحل

272
00:21:42,691 --> 00:21:44,625
‫هذا المكان يخيفني

273
00:21:46,820 --> 00:21:48,836
‫هل هذا يكفيك ؟

274
00:21:50,947 --> 00:21:52,453
‫سررت بالتعامل معك

275
00:21:58,206 --> 00:22:02,263
‫من قام بإغضابك
‫لن يشكّل مشكلة لك بعد الآن

276
00:22:08,606 --> 00:22:10,206
<b>‘‘المركز الطبي’’</b>

277
00:22:10,284 --> 00:22:12,135
<i>‫(شيستر بي رانك) هنا ؟</i>

278
00:22:14,262 --> 00:22:16,777
‫قالت الممرضة إنّه بقي جامداً
‫منذ لحظة وصوله إلى هنا

279
00:22:16,933 --> 00:22:19,199
‫وتحصل تشنجات عضلية غير طوعية

280
00:22:25,900 --> 00:22:27,324
‫(شيستر) ؟

281
00:22:33,450 --> 00:22:36,759
‫اسمي (آيرس ويست آلان)، أنا مراسلة

282
00:22:40,123 --> 00:22:42,093
‫(شيستر)، أيمكنك سماعي ؟

283
00:22:48,964 --> 00:22:51,064
‫كان دليلنا الوحيد

284
00:22:52,804 --> 00:22:58,772
‫(آيرس)، فقدت غرضاً يعود لـ(نورا)
‫ليلة أمس، أليس كذلك ؟

285
00:23:00,184 --> 00:23:05,119
‫غرض رماه (جو) عن طريق الخطأ
‫ووصل إلى مرأب السيارات ذاك

286
00:23:13,864 --> 00:23:15,834
‫أنا أفتقدها كثيراً

287
00:23:18,035 --> 00:23:20,384
‫في كل يوم وكل دقيقة

288
00:23:21,412 --> 00:23:27,344
‫أعرف أن هذا تفكير أناني
‫إذ ربّما سأتمكن من رؤية (نورا) مجدّداً

289
00:23:29,089 --> 00:23:31,520
‫ولكنها لن تكون (نورا) نفسها
‫(نورا) التي عرفناها

290
00:23:31,678 --> 00:23:37,064
‫والتي نملك صوراً لها
‫والتي أصبحنا نحبها، أتعلمين ؟

291
00:23:39,473 --> 00:23:41,739
‫اختفت (نورا) تلك إلى الأبد

292
00:23:44,894 --> 00:23:50,292
‫وأعتقد أنه بسبب هذا
‫لا أعرف كيف يجب أن أشعر

293
00:23:50,442 --> 00:23:57,038
‫(آيرس)، لا يمكنك التحايل على فترة الحداد
‫لمجرد معرفتك بأنك سترين (نورا) مجدّداً

294
00:23:59,120 --> 00:24:00,792
‫أجل، أنت محقة

295
00:24:02,287 --> 00:24:05,515
‫أعتقد أنني لم أتمكن من التعبير
‫عن مشاعري فحسب

296
00:24:13,799 --> 00:24:15,140
‫(آيرس) ؟

297
00:24:18,553 --> 00:24:19,894
‫ما الأمر ؟

298
00:24:24,561 --> 00:24:27,621
{\an8}<b>‫’’شوهد خارج (جيتيرز)‘‘</b>

299
00:24:29,566 --> 00:24:30,907
‫إنّه (شيستر)

300
00:24:39,951 --> 00:24:41,659
‫يا إلهي !

301
00:24:43,803 --> 00:24:49,023
‫أمامك أول عاكسة وزن الزخم الزاوي في العالم

302
00:24:49,830 --> 00:24:54,970
‫ـ ولكن يمكننا دعوتها بالقنبلة المثالية
‫ـ رائع

303
00:24:55,103 --> 00:24:57,369
‫إذاً، ستدمر هذه الثقب الأسود ؟

304
00:24:57,502 --> 00:24:59,983
طالما لن يتضخّم بشكل هائل

305
00:25:00,046 --> 00:25:05,374
فهذه ستقلّص كتلته مسببة انهياره للداخل

306
00:25:05,567 --> 00:25:10,757
‫ارمها نحو الثقب
‫وابتعد عن المكان بسرعة

307
00:25:11,498 --> 00:25:12,838
‫لا نستطيع فعل هذا

308
00:25:14,667 --> 00:25:17,348
‫إن دمرناه، فسنقتل (شيستر) أيضاً

309
00:25:26,887 --> 00:25:28,221
‫ـ هل أنت متأكدة من هذا ؟
‫ـ أجل !

310
00:25:28,340 --> 00:25:31,152
‫توهج الهالة مشابه تماماً
‫لإيقاع أصابع (شيستر)

311
00:25:31,301 --> 00:25:34,813
‫إذاً، الثقب الأسود و(شيستر) مترابطان ؟

312
00:25:34,972 --> 00:25:37,820
‫في الواقع، أعتقد أن (شيستر)
‫هو الثقب الأسود

313
00:25:37,975 --> 00:25:41,263
‫شاهدوا هذا، في العادة
‫تصل المحفزات إلى الدماغ

314
00:25:41,317 --> 00:25:44,699
‫عبر منطقة الإحساس
‫وتنتقل إلى الفص الصدغي وتعود

315
00:25:44,857 --> 00:25:47,871
‫ولكن راقبوا ماذا يحصل
‫في دماغ (شيستر)

316
00:25:48,098 --> 00:25:52,239
‫تبدأ الإشارة في المنطقة الصحيحة
‫ولكنها تختفي بمنتصف دورتها

317
00:25:53,200 --> 00:25:55,750
‫أعتقد أنني أعرف إلى أين تنتقل

318
00:25:57,370 --> 00:26:00,716
‫أنتم تنظرون إلى خريطة للطاقة الأيونية
‫السالبة داخل الثقب الأسود

319
00:26:00,874 --> 00:26:04,386
‫شاهدوا ماذا يحصل حين تنتقل
‫إشارة الطاقة عبر المحالق

320
00:26:04,624 --> 00:26:06,558
‫أترون كيف تتوقف بمنتصف المسار ؟

321
00:26:08,632 --> 00:26:13,900
‫الثقب الأسود هو النصف الآخر
‫لدماغ (شيستر)، إنّه وعيه

322
00:26:14,054 --> 00:26:19,025
‫ربّما كان يظهر في أماكن
‫تحمل له ارتباطاً عاطفياً

323
00:26:19,183 --> 00:26:23,324
‫ـ كالمرأب حيث سرق الأغراض لمشروعه
‫ـ وهو يحب فتاة تعمل في (جيتيرز)

324
00:26:23,480 --> 00:26:27,074
‫إذاً، كل ما علينا فعله
‫هو تحرير عقل (شيستر) من الثقب الأسود

325
00:26:27,233 --> 00:26:32,916
‫وإعادته إلى جسمه، وما إن تستقر حالته
‫يجب أن ينهار الثقب الأسود

326
00:26:33,072 --> 00:26:36,002
‫صحيح، ولكنهم لا يدرّسون كيفية فعل هذا
‫في كلية الطب

327
00:26:36,161 --> 00:26:39,922
‫حسناً، لا يمكننا السماع بموت (شيستر)
‫يجب أن نفعل شيئاً

328
00:26:43,589 --> 00:26:49,307
‫حسناً، لا أحب قول التالي،
‫ولكن أعتقد أن علينا التفكير في ذلك الاحتمال

329
00:26:50,174 --> 00:26:51,561
‫(سيسكو)، أعرف ما تقصده

330
00:26:51,716 --> 00:26:54,266
‫تعرف أننا وجدنا طريقة للقضاء عليه
‫قبل أن يزداد حجماً

331
00:26:54,426 --> 00:26:57,819
‫ـ هذا غير قابل للنقاش
‫ـ أتظن أنني أحب قول هذا ؟ كلا

332
00:26:57,972 --> 00:27:00,440
‫ولكن إن لم نجد حلاً للمسألة
‫على وجه السرعة

333
00:27:00,601 --> 00:27:04,278
‫سيكون علينا اتخاذ خيار بنهاية المطاف
‫إما (شيستر) أو جميع سكان مدينة (سنترال)

334
00:27:04,352 --> 00:27:06,457
‫لن أخسر أحداً آخر !

335
00:27:09,234 --> 00:27:11,121
‫فلنجد طريقة أخرى

336
00:27:15,886 --> 00:27:19,587
<b>‫’’(رالف): النجدة، انفجار نووي،
‫أحتاج (فروست) على وجه السرعة‘‘</b>

337
00:27:25,648 --> 00:27:27,001
‫أين الانفجار ؟

338
00:27:28,443 --> 00:27:29,784
‫يجب أن نتكلم

339
00:27:30,987 --> 00:27:33,704
‫ما هي مشكلتك ؟

340
00:27:35,676 --> 00:27:40,298
‫مشكلتي أننا كنا بحاجة إليك
‫وأنت لم تظهري قط

341
00:27:40,456 --> 00:27:42,971
‫ـ حتى أنك رفضت الظهور في (جيتيرز)
‫ـ كان (فلاش) هناك

342
00:27:43,124 --> 00:27:47,680
‫فاعفني من هذا الكلام السخيف
‫وأنا لست خائفة من الموت

343
00:27:48,880 --> 00:27:51,789
‫أعرف هذا، ولكنك خائفة من الحياة

344
00:27:52,009 --> 00:27:55,102
‫وفاة (توماس)، الجنازة
‫وما حصل في (جيتيرز)

345
00:27:55,182 --> 00:27:57,070
‫كانت هذه الأمور حصلت لـ(كيتلين)

346
00:27:57,222 --> 00:28:00,224
‫كما أنها قادت فريق المناظر
‫بمدرستها الثانوية إلى الفوز ببطولات متلاحقة

347
00:28:00,376 --> 00:28:02,807
‫وارتادت كلية الطب وتزوجت بـ(روني)

348
00:28:03,587 --> 00:28:05,260
‫ـ هذه ذكرياتها هي
‫ـ أجل، أعرف هذا

349
00:28:05,438 --> 00:28:09,448
‫كنت حاضرة، فما الذي تقصده ؟

350
00:28:09,609 --> 00:28:13,251
‫ذكريات (كيتلين) لا تساوي
‫الحصول على ذكريات خاصة بك

351
00:28:13,405 --> 00:28:14,959
‫وكأنك تعرف شيئاً عن هذا

352
00:28:15,116 --> 00:28:18,758
‫أعرف أنه كان من المريح البقاء جانباً
‫حين قام (ثينكر) بالسيطرة على جسمي

353
00:28:18,912 --> 00:28:22,839
‫وأعتقد أن مشاعر مماثلة تساورك
‫منذ يوم وفاة (توماس)

354
00:28:24,041 --> 00:28:29,724
‫وبعد التواجد بتلك الجنازة
‫ورؤية المرأة تعيش آخر أيامها بشكل رائع

355
00:28:30,005 --> 00:28:32,355
‫أعتقد أن هذا جعلك
‫تريدين أن تعيشي أفضل أيامك الآن

356
00:28:32,508 --> 00:28:36,234
‫هذا ليس ما أفعله، اتفقنا ؟

357
00:28:36,553 --> 00:28:41,654
‫أنا أقاتل الأشرار وأحمي (كيتي)
‫ثم أعود إلى قفصي

358
00:28:43,977 --> 00:28:45,863
‫عليّ تقبل الواقع فحسب

359
00:28:46,229 --> 00:28:48,578
‫هل فكرت في سؤال (كيتلين) عن شعورها ؟

360
00:28:49,605 --> 00:28:54,244
‫وماذا ستقول ؟
‫"هيّا يا (فروست)، استلمي زمام الأمور"

361
00:28:54,740 --> 00:28:57,041
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة الجواب

362
00:29:09,212 --> 00:29:11,063
‫(باري)، أعتقد أنه حان الوقت
‫لمواجهة الحقيقة

363
00:29:11,213 --> 00:29:13,230
‫لا يمكنني التخلي عن (شيستر)

364
00:29:13,755 --> 00:29:17,398
‫كلا، عنيت بشأن (نورا)

365
00:29:18,719 --> 00:29:25,149
‫أعلم أننا نستمر في قول إننا بخير
‫ولكنني أفتقد (نورا) التي عرفناها يا (باري)

366
00:29:25,310 --> 00:29:28,489
‫وليس (نورا) التي سنلتقي بها لاحقاً
‫وأعتقد أنك تشاطرني نفس الشعور

367
00:29:30,149 --> 00:29:33,874
‫أعتقد أن لهذا السبب
‫كنت تعمل كثيراً طيلة الصيف

368
00:29:37,907 --> 00:29:41,798
‫ظننت أنه لو تمكنت من حماية الآخرين
‫سيعوّض ذلك عن شدة اشتياقي لها

369
00:29:44,371 --> 00:29:47,551
‫بالتفكير عن كل العمل هذا الصيف
‫والساعات الطويلة

370
00:29:47,708 --> 00:29:50,425
‫دفع نفسي ودفع الفريق...

371
00:29:51,960 --> 00:29:54,392
‫لأتمكن من تجنب أكثر ما يخيفني

372
00:29:56,549 --> 00:29:59,397
‫وهو أنني لن أتخطى الوضع أبداً

373
00:30:00,095 --> 00:30:03,405
‫لا فرق مساندة لما نختبره

374
00:30:08,353 --> 00:30:11,200
‫أتعرف لمَ ذهبت إلى مرأب السيارة ؟

375
00:30:14,985 --> 00:30:17,037
‫أضعت سترتي البنفسجية

376
00:30:19,532 --> 00:30:25,594
‫وأردت استعادتها بشدة لأنه...

377
00:30:27,789 --> 00:30:34,396
‫ظننت أن (نورا) بحاجة إليها

378
00:30:34,547 --> 00:30:37,394
‫هي تحتاج إليها لتصبح (أكس أس)

379
00:30:40,466 --> 00:30:43,859
‫وحين سحبها الثقب الأسود

380
00:30:45,112 --> 00:30:49,288
‫لجزء من الثانية، أردته أن يسحبني أيضاً

381
00:30:59,337 --> 00:31:03,478
‫تعلم، الطريقة الوحيدة التي سنتخطى فيها هذا
‫هو عبر حمل هذا العبء معاً

382
00:31:05,050 --> 00:31:07,233
‫إنها الطريقة الوحيدة يا (باري)

383
00:31:17,521 --> 00:31:18,862
‫نفد منا الوقت تواً

384
00:31:32,320 --> 00:31:35,168
‫حسناً، كيف نُخرج وعي (شيستر)
‫من الثقب الأسود ؟

385
00:31:35,322 --> 00:31:40,791
‫حسناً، النبضات الكهربائية التي تكوّن عقل
‫(شيستر) هي وراء عتبة الثقب الأسود مباشرةً

386
00:31:40,893 --> 00:31:43,752
‫ولكن بما أنه لطاقته المتشابكة
‫شحنة سالبة...

387
00:31:43,914 --> 00:31:45,848
‫يمكنني استخدام شحنة صاعقتي الإيجابية
‫لجذب طاقته

388
00:31:45,999 --> 00:31:47,242
‫ـ كالمغناطيس
‫ـ بالتحديد

389
00:31:47,307 --> 00:31:49,829
‫ثم ماذا ؟ كيف ستنجو في الداخل ؟

390
00:31:49,963 --> 00:31:52,941
‫من المفترض أن يحميك
‫توهج قوّة سرعتك، صحيح ؟

391
00:31:53,593 --> 00:31:54,460
‫ولكن ماذا لو لم يحمك ؟

392
00:31:54,553 --> 00:31:57,800
‫ستسحقك قوّة الجاذبية
‫وتقلّص حجمك بغضون ثوانٍ

393
00:31:57,860 --> 00:32:01,613
‫لن يحصل هذا، قوّة السرعة
‫أقوى بمليار مرة من أي قوّة جاذبة

394
00:32:01,680 --> 00:32:07,327
‫حتى لو نجوت أثناء دخولك، ليست لدينا طريقة
‫لإبقاء عقل (شيستر) سليماً أثناء خروجك

395
00:32:07,477 --> 00:32:10,870
‫سنحتاج إلى أسلاك فائقة التوصيل
‫من حاسوب كمي لفعل هذا

396
00:32:11,023 --> 00:32:14,748
‫وعلى حد علمي
‫لا وجود لها إلا في المستقبل

397
00:32:15,820 --> 00:32:17,159
‫(نورا)

398
00:32:17,640 --> 00:32:20,004
‫ابنتنا (نورا)،
‫ما زال بإمكانها مساعدتنا

399
00:32:20,156 --> 00:32:22,955
‫يا إلهي، الصندوق الاحتياطي
‫(سيسكو)، ما زال هنا

400
00:32:23,117 --> 00:32:25,300
‫ذاك الصندوق يحتوي على الأسلاك
‫التي نحتاج إليها

401
00:32:25,454 --> 00:32:27,863
‫ـ سأجرّدها منه وأحيكها إلى بزتك
‫ـ حسناً، في هذه الأثناء يا (رالف)

402
00:32:27,955 --> 00:32:30,340
‫أيمكنك و(فروست) مساعدة شرطة المدينة
‫على إخلاء وسط المدينة ؟

403
00:32:30,497 --> 00:32:34,305
‫(فروست) جاهزة للخروج
‫واستخدام هدية (سيسكو)

404
00:32:44,057 --> 00:32:45,445
‫أيها النفيب، ليس من المفترض بك
‫أن تكون هنا !

405
00:32:45,599 --> 00:32:47,271
‫هذه مدينتي أيضاً،
‫ساعدي هؤلاء الناس على مغادرة المكان

406
00:32:47,533 --> 00:32:48,874
‫حاضر يا سيّدي !

407
00:33:01,257 --> 00:33:03,393
‫كلا !

408
00:33:12,142 --> 00:33:13,483
‫اركض يا صاح !

409
00:33:22,111 --> 00:33:23,452
‫على الرحب والسعة

410
00:33:23,652 --> 00:33:25,243
‫ـ لقد جهزت البزة
‫ـ حسناً، هذا ممتاز

411
00:33:25,404 --> 00:33:30,339
‫عندما يُخرج (باري) وعي (شيستر) من هناك
‫ماذا عليه فعله بتلك الطاقة ؟

412
00:33:30,494 --> 00:33:33,234
‫ـ أتذكرين الـ(ماك) ؟
‫ـ أجل، ولكنه لا يعمل

413
00:33:33,398 --> 00:33:37,621
‫كلا، ولكن السلامة الهيكلية هي قوية كفاية
‫لاحتواء الطاقة المتشابكة

414
00:33:37,775 --> 00:33:40,705
‫فضلاً عن ذلك، سبق أن نقلنا (شيستر) إليها...

415
00:33:40,820 --> 00:33:44,126
‫ـ عذراً، ماذا ؟ نقلنا (شيستر) ؟
<i>‫ـ هذا صحيح</i>

416
00:33:44,206 --> 00:33:46,974
<i>‫قد أكون صغيرة الحجم،</i>
‫ولكن يمكنني رفع وزن جسمي

417
00:33:54,266 --> 00:33:55,607
‫ها هي ذا

418
00:34:00,732 --> 00:34:03,912
‫كنت أوفّر هذا
‫للحظة المناسبة منذ البداية

419
00:34:04,068 --> 00:34:07,794
‫ـ حقاً يا (سيسكو) ؟
‫ـ الرجل سيدخل ثقباً أسود ويخرج منه

420
00:34:09,366 --> 00:34:11,003
‫ـ وجهه نظر جيدة
‫ـ أجل

421
00:34:22,172 --> 00:34:24,023
‫ها هي فرصتك، انطلق !

422
00:34:44,861 --> 00:34:47,329
‫ـ كم من الوقت لديه قبل أن يخرج ؟
‫ـ بضع ثوانٍ

423
00:34:48,529 --> 00:34:50,166
‫ـ على ما أظن
‫ـ "على ما تظن" ؟

424
00:34:50,324 --> 00:34:52,126
‫ـ على ما أظن
‫ـ (باري) ؟

425
00:34:52,950 --> 00:34:54,671
<i>‫(باري)، أيمكنك سماعي ؟</i>

426
00:34:56,079 --> 00:34:57,420
‫(باري) !

427
00:34:57,872 --> 00:35:01,348
<i>‫(باري)، (باري)،
‫أرجوك، قل شيئاً</i>

428
00:35:02,123 --> 00:35:03,676
<i>‫عزيزي، أرجوك !</i>

429
00:35:06,464 --> 00:35:08,895
‫أرجوك يا (باري)،
‫لا يمكنني خسارتك أيضاً

430
00:35:19,896 --> 00:35:21,248
‫يا إلهي !

431
00:35:21,396 --> 00:35:23,331
‫هيّا، لنذهب

432
00:35:41,794 --> 00:35:43,645
‫انهار الثقب الأسود

433
00:35:45,295 --> 00:35:47,016
‫(شيستر) ؟

434
00:35:47,880 --> 00:35:49,553
‫أيمكنك سماعي ؟

435
00:35:51,216 --> 00:35:54,146
‫عُد إلى هنا، عُد إلينا

436
00:35:54,471 --> 00:35:57,603
‫إلى هذا الجسم وإلى نفسك

437
00:35:59,975 --> 00:36:04,116
‫كيف الحال يا رفاق الحفل ؟

438
00:36:04,271 --> 00:36:05,778
‫أنت (فلاش) !

439
00:36:06,276 --> 00:36:08,777
‫بقوّة السرعة والصاعقة وما شابه

440
00:36:08,883 --> 00:36:11,441
‫أنا من أشد المعجبين بك يا رجل،
‫من أشد المعجبين بك

441
00:36:11,500 --> 00:36:13,469
‫فضلاً عن ذلك، أين أنا ؟

442
00:36:23,492 --> 00:36:26,256
‫لقد تحسّنت حال (شيستر) كثيراً

443
00:36:26,412 --> 00:36:30,326
‫لا تسيئوا فهمي، ما زالت عيناه متوهجتين
‫بالطاقة البرتقالية المظلمة

444
00:36:30,457 --> 00:36:33,590
‫ـ ولكنه في مزاج جيد جداً
‫ـ كم بقي من الوقت قبل خروجه ؟

445
00:36:33,753 --> 00:36:37,260
‫قالت (كيتلين) إن خلاياه تحتاج إلى الاستقرار
‫عند المستوى دون الذري

446
00:36:37,327 --> 00:36:41,764
‫أظن أنه علينا وضعه في الـ(ماك)
‫لـ 4 إلى 6 أسابيع إضافية، وربّما أكثر

447
00:36:41,915 --> 00:36:43,256
‫إلى أن يعود إلى حالته الطبيعية

448
00:36:43,417 --> 00:36:47,179
‫صدقني، هو سعيد جداً في التسكع هنا
‫في مختبرات (ستار) في الوقت الحالي

449
00:36:47,339 --> 00:36:50,815
‫وعندما يخرج، يعرف ذاك الفتى
‫ما يريد فعله بالتحديد

450
00:36:50,968 --> 00:36:54,065
‫ـ من المؤكد أنه سيطلب مواعدة (ناتالي)
‫ـ بالحديث عن المواعدة

451
00:36:54,221 --> 00:36:58,444
‫سأتناول أنا و(كاميلا) الشاورما
‫بما أنه يوم الثلاثاء، لذا سأغادر

452
00:36:58,601 --> 00:37:01,911
‫بالطبع، ازدادت المغادرة صعوبةً هذه الأيام
‫بعد التخلي عن (فايب)

453
00:37:02,062 --> 00:37:04,613
‫الذهاب في موعد في شاحنة
‫لمختبرات (ستار)...

454
00:37:04,772 --> 00:37:06,195
‫لن يكون هذا جيداً

455
00:37:06,358 --> 00:37:10,084
‫ـ كلا، سأقلّك إلى هناك
‫ـ والمخاطرة في أن أبدو وكأن أمي أوصلتني ؟

456
00:37:10,237 --> 00:37:13,085
‫إليك فكرة أفضل، يمكنك المشي إلى هناك

457
00:37:14,116 --> 00:37:15,919
‫حسناً، أنا قادم

458
00:37:18,202 --> 00:37:22,628
‫لم يخطر في بالي يوماً
‫أنك تريدين أن تحظي بحياة خاصة

459
00:37:22,792 --> 00:37:24,714
‫لهذا لم أعرض عليك القيادة يوماً

460
00:37:24,876 --> 00:37:27,177
‫ليس لأنني أظن أنك لست بارعة
‫إلا في القتال

461
00:37:27,237 --> 00:37:28,578
<i>‫هل أنت متأكدة ؟</i>

462
00:37:28,738 --> 00:37:31,835
<i>‫أعرف أن هذا طلب كبير
‫ولا أريدك أن تشعري بأنك ملزمة أو ما شابه</i>

463
00:37:31,991 --> 00:37:36,974
‫(فروست)، لطالما وقفت إلى جانبي وحميتني

464
00:37:37,498 --> 00:37:40,096
‫الآن، يمكنني أن أسديك معروفاً

465
00:37:40,251 --> 00:37:44,807
‫فضلاً عن ذلك، حتي ولو شعرت دوماً
‫بأنك تشكّلين جزءاً مني

466
00:37:44,963 --> 00:37:47,644
‫ولأول مرة، أشعر بأنني أشكّل جزءاً منك

467
00:37:48,384 --> 00:37:51,730
<i>‫ـ شكراً لك</i>
‫ـ لا عليك

468
00:38:00,937 --> 00:38:03,321
‫أظن أن كل شيء يجري
‫على ما يرام، صحيح ؟

469
00:38:03,481 --> 00:38:05,700
‫أجل، على ما أظن

470
00:38:05,859 --> 00:38:11,578
‫من أين أبدأ ؟
‫كيف تعيش حياةً ؟

471
00:38:11,744 --> 00:38:14,248
‫مع مدرّب حياة، بالطبع

472
00:38:14,618 --> 00:38:16,754
<b>‫’’كتاب (رالف)، الفصل الثاني‘‘</b>

473
00:38:16,954 --> 00:38:20,845
‫إذاً، الأمور الأهم أولاً، اسم (كيلر) أي (قاتل)
‫هو مبالغ فيه بالنسبة إلى البعض

474
00:38:20,998 --> 00:38:24,973
‫هل فكّرت في تغييره ؟
‫اسم أمي الأوسط هو (آن)

475
00:38:40,394 --> 00:38:44,581
<b>‫’’إيجابي، 99 في المئة من الخلايا
‫تشير إلى واسمات السرطان‘‘</b>

476
00:38:59,439 --> 00:39:03,580
‫لن أتقبّل الموت أبداً،
‫ليس كما تقبّلته أنتِ

477
00:39:03,750 --> 00:39:05,137
<b>‫’’(رايتشل روسو)، أمي الحبيبة
‫1956 - 2019‘‘</b>

478
00:39:11,889 --> 00:39:14,722
<b>‫’’تم تحديد داء البلعمة‘‘</b>

479
00:39:30,096 --> 00:39:32,696
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

480
00:39:33,491 --> 00:39:38,260
‫ما الذي جعلك تظن أنه بإمكانك
‫إخراج (شيستر) من ذاك المكان ؟

481
00:39:38,410 --> 00:39:40,427
‫جعلتني أثق بأنه يمكنني فعل هذا

482
00:39:41,719 --> 00:39:45,562
‫أدركت أنه يمكننا دعم أحدنا الآخر

483
00:39:46,125 --> 00:39:48,095
‫رغم أنه سيستغرق بعض الوقت

484
00:39:48,587 --> 00:39:51,684
‫إذا يمكننا حمل ذكرى في قلبينا
‫كهذه معاً

485
00:39:51,838 --> 00:39:55,065
‫إخراج وعي أحدهم من ثقب أسود ؟

486
00:39:55,635 --> 00:39:56,976
‫هذا سهل جداً

487
00:39:58,429 --> 00:40:02,190
‫بجانب ذلك، كيف سأتمكن
‫من استعادة هذه لك ؟

488
00:40:11,861 --> 00:40:15,373
‫أعرف أنها ليست جيدة
‫بقدر شريط (نورا)...

489
00:40:21,745 --> 00:40:26,217
‫بل هي أفضل
‫أصبح لدينا شيء لنكرّم به (نورا)

490
00:40:26,376 --> 00:40:28,677
‫كانت (شواي) بالفعل

491
00:40:42,142 --> 00:40:43,483
‫ماذا تريد ؟

492
00:40:43,574 --> 00:40:47,252
‫ـ لينجوا عالمك...
‫ـ (ذا بلينث)

493
00:40:48,230 --> 00:40:52,536
‫ـ أنت دمّرتها، أنت من دمر رسالة (نورا)
‫ـ كان هذا تأثيراً جانبياً مؤسفاً

494
00:40:54,278 --> 00:40:56,793
‫ولكن كان عليّ منعك

495
00:40:56,945 --> 00:41:00,042
‫ـ عن فعل ماذا ؟
‫ـ الأمل

496
00:41:00,158 --> 00:41:04,595
‫لا حدود لعزمك يا (فلاش)
‫وهذه إحدى صفاتك الفضلى

497
00:41:04,801 --> 00:41:06,806
‫ولكن لا يمكنك تفادي الأزمة القادمة

498
00:41:06,935 --> 00:41:10,696
‫ـ أمام (باري) خمس سنوات قبل أن يختفي
‫ـ لا أكثر من هذا

499
00:41:10,879 --> 00:41:14,058
‫الـ 10 من كانون الأول، 2019

500
00:41:14,646 --> 00:41:20,874
‫في ذاك اليوم، سيلبّي النداء
‫ويقوم بالتضحية الكبرى

501
00:41:21,014 --> 00:41:26,174
‫قريباً، سيحارب هذا العالم
‫من أجل مصير كل الأكوان المعروفة

502
00:41:26,377 --> 00:41:28,393
‫لن أترك عائلتي

503
00:41:29,145 --> 00:41:31,031
‫لا بدّ من وجود طريقة
‫لإيقاف ما هو قادم

504
00:41:31,191 --> 00:41:37,052
‫أنا آسف ولكن الأحداث بدأت
‫بطريقة لا يمكنك استيعابها

505
00:41:37,207 --> 00:41:39,307
‫لستُ بحاجة إلى أن أستوعبها !

506
00:41:39,875 --> 00:41:42,593
‫ـ أخبرني بما يمكنني فعله فحسب !
‫ـ بهدف النجاة ؟

507
00:41:44,047 --> 00:41:45,684
‫لا يمكنك فعل شيء

508
00:41:45,923 --> 00:41:49,933
‫بهدف نجاة مليارات البشر
‫من الأزمة القادمة،

509
00:41:50,803 --> 00:41:54,066
‫يجب على (فلاش) أن يموت

510
00:42:00,852 --> 00:42:10,852
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

