﻿1
00:00:01,873 --> 00:00:03,249
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

2
00:00:03,375 --> 00:00:05,794
أنا (سيسكو) بالمناسبة
لا بدّ من أنك (جيبسي)، سررت بلقائك

3
00:00:05,919 --> 00:00:07,921
‫ـ من أنت ؟
‫ـ أبي ؟

4
00:00:08,046 --> 00:00:11,341
<i>أنت محارب على استعداد للقتال
لحماية الشخص الوحيد الذي أحب</i>

5
00:00:11,466 --> 00:00:12,842
‫أريد أن أخضع للعلاج

6
00:00:13,218 --> 00:00:16,721
‫أنت من أريده أن يقود الفريق
‫بعد رحيلي

7
00:00:16,846 --> 00:00:20,475
‫آسفة لأنني ضربتك بالجليد،
‫ما زلت لا أحبك

8
00:00:20,600 --> 00:00:25,480
‫ـ (رامزي)، لا تفعل هذا
<i>‫ـ طالما أمتص الدم، بامكاني العيش إلى الأبد</i>

9
00:00:31,528 --> 00:00:34,072
‫هنا كنت تختبىء إذاً

10
00:00:36,533 --> 00:00:40,620
‫أحياناً، تكون الحقيقة
‫الكذبة الأصعب لتخطيها

11
00:00:41,287 --> 00:00:46,376
‫وإن لم تثق بالحقيقة
‫كل ما سيتبقى لك...

12
00:00:47,377 --> 00:00:48,962
‫هو نفسك

13
00:00:50,046 --> 00:00:51,965
‫أنت قيد الاعتقال يا (رومون)

14
00:01:00,900 --> 00:01:03,400
<b>،فـــلاش) - الموسم السادس)’’
‘‘( الحلقة الـ 5: ( قبلة قبلة اختراق اختراق</b>

15
00:01:03,810 --> 00:01:06,271
{\an8}<b>‫ـ ’’قبل 12 ساعة‘‘</b>
<i>‫ـ (باري)، ليس علينا فعل هذا</i>

16
00:01:06,396 --> 00:01:07,981
‫سنذهب إلى (تاهيتي)
‫وليس إلى (أيرون هايتس)

17
00:01:08,106 --> 00:01:11,359
{\an8}‫أعرف، ولكننا مشغولان بأمور عدة
‫تمنعنا من الذهاب في عطلة

18
00:01:11,484 --> 00:01:12,861
{\an8}‫حسناً، اسمعي

19
00:01:13,027 --> 00:01:17,699
{\an8}‫إنها عطلة ليومين، اتفقنا ؟
‫لم يظهر (رامزي) منذ أسبوعين

20
00:01:17,824 --> 00:01:20,994
{\an8}‫الأزمة ستحل، مهما حصل

21
00:01:21,119 --> 00:01:22,954
‫دعيني أصطحبك إلى مكان مميز

22
00:01:23,079 --> 00:01:27,625
{\an8}‫حيث نحتسي الشراب بكؤوس مزيّنة
‫ونمشي على الرمل

23
00:01:27,917 --> 00:01:29,753
‫أحب علاقتنا

24
00:01:31,212 --> 00:01:33,423
‫وهي تكون أفضل بعد احتساء المشروب

25
00:01:33,923 --> 00:01:36,051
‫ألقِ نظرة، إنه مذكور بكتاب

26
00:01:37,886 --> 00:01:39,721
{\an8}‫مرحباً، ظننت أنكما غادرتما

27
00:01:39,846 --> 00:01:43,224
{\an8}‫أردت التأكد من أنكما لا تمانعان
‫أن تهتما بالمكان أثناء غيابنا

28
00:01:43,349 --> 00:01:47,020
{\an8}‫نحن بخير، لا تقلقا أيها الحبيبان
‫أصبح "قائد الفريق" كنية لي

29
00:01:47,145 --> 00:01:48,897
‫ـ ماذا كانت من قبل ؟
‫ـ (باراكاس)

30
00:01:49,022 --> 00:01:51,024
‫أي (باراكاس) في (الأرجنتين) ؟

31
00:01:51,149 --> 00:01:55,528
{\an8}‫كلا، مثل كنية السيّد (تي)،
‫كانت أمي معجبة بـ"(أي تيم)"

32
00:01:55,653 --> 00:01:58,239
{\an8}‫ليت أمي كانت كذلك
‫لكنت (هانيبال ديبني)

33
00:01:58,364 --> 00:02:01,034
{\an8}‫(هانيبال) ؟ بحقك !
‫أنت بالكاد (ميردوك)

34
00:02:01,159 --> 00:02:05,622
{\an8}‫استمتعا بوقتكما، سأفعل ما بوسعي
‫من أجل صديقي الـ(باري)

35
00:02:05,747 --> 00:02:09,334
‫ـ الـ(باري) ؟ أنا هنا تماماً
‫ـ ليس أنت يا (باري)

36
00:02:09,459 --> 00:02:13,004
‫(بي أي آر آي)
‫ذكاء (باري آلان) المستنسخ

37
00:02:14,714 --> 00:02:16,674
‫هذا برنامج خاص بي لاتخاذ القرارات

38
00:02:16,800 --> 00:02:19,010
‫إذاً، إن وقعت مشكلة
‫سيخبرنا البرنامج بما علينا فعله ؟

39
00:02:19,135 --> 00:02:22,305
{\an8}‫أجل، وبما أنه قائم
‫على خياراته السابقة في القيادة

40
00:02:22,430 --> 00:02:26,601
{\an8}‫سيخبرني كيف أتعامل مع أي حالة
‫كما كان سيفعل هو تماماً

41
00:02:26,726 --> 00:02:28,603
‫أشعر بالإطراء، كما أظن

42
00:02:28,728 --> 00:02:33,149
{\an8}‫ما هو فطور (باري) المفضل الذي أعده له ؟

43
00:02:34,067 --> 00:02:35,443
{\an8}‫الموز ؟

44
00:02:37,570 --> 00:02:38,947
<b>‫’’الموز‘‘</b>

45
00:02:39,572 --> 00:02:41,825
{\an8}‫ـ من التالي ؟
‫ـ حسناً أيها الحاسوب

46
00:02:41,950 --> 00:02:45,703
{\an8}‫ـ ما هو فيلم (باري) المفضل ؟
‫ـ (إمباير)

47
00:02:47,539 --> 00:02:49,290
<b>‫’’(جوراسيك بارك)‘‘</b>

48
00:02:50,875 --> 00:02:56,214
{\an8}‫في الواقع، أحببت
‫(إمباير سترايكس باك) طيلة حياتي، ولكن...

49
00:02:57,090 --> 00:02:58,466
{\an8}‫بعد التفكير في الأمر...

50
00:02:59,384 --> 00:03:02,554
{\an8}‫يا إلهي !
‫فيلمي المفضل هو (جوراسيك بارك) فعلاً

51
00:03:02,679 --> 00:03:04,472
{\an8}‫ـ ها أنت ذا
‫ـ كيف يفعل هذا ؟

52
00:03:04,597 --> 00:03:07,434
{\an8}‫المنطق الضبابي وحدس الذكاء الاصطناعي
‫يا صديقي

53
00:03:07,559 --> 00:03:10,395
‫مع برنامج الـ(باري)،
‫سأشعر بأنك لم تغادر قط

54
00:03:11,229 --> 00:03:16,234
{\an8}‫ـ حسناً إذاً، أعتقد أنه علينا الانطلاق
‫ـ أجل، بالفعل

55
00:03:16,359 --> 00:03:18,987
{\an8}‫ـ أرسلا لي بطاقة بريدية
‫ـ حسناً، تذكر

56
00:03:19,112 --> 00:03:22,866
{\an8}‫ـ أنا أتركك بسدة المسؤولية
‫ـ سأراك حين تعود

57
00:03:23,658 --> 00:03:25,034
‫إلى اللقاء

58
00:03:27,120 --> 00:03:29,748
{\an8}‫إذاً، هل لديك أوامر أيها القائد ؟

59
00:03:30,915 --> 00:03:34,878
{\an8}‫يريدني الـ(باري) أن أبقى هنا
‫وأن تذهب أنت مع (فروست)

60
00:03:35,003 --> 00:03:36,838
‫لمراقبة مختبر (رامزي)

61
00:03:37,464 --> 00:03:39,966
‫أحب حين نضع الخطط معاً

62
00:03:50,769 --> 00:03:54,731
{\an8}‫لعلمك، سمحت لك بتتبعي إلى هنا

63
00:03:54,856 --> 00:03:56,900
{\an8}‫سأسمح لك باعتقاد ذلك

64
00:04:00,612 --> 00:04:03,281
‫القائد (جو ويست)
‫من قسم شرطة مدينة (سنترال)

65
00:04:03,406 --> 00:04:10,080
‫ـ إذاً، لمَ أنت هنا ؟
‫ـ للناس أشباهك ما يخفونه عادة

66
00:04:10,205 --> 00:04:13,541
{\an8}‫لذا، حين أخبرني ابني (باري)
‫بظهور (ويلز) جديد

67
00:04:13,666 --> 00:04:16,378
{\an8}‫بدأت بمراقبتك

68
00:04:16,503 --> 00:04:20,215
‫لست متأكداً من أنني جديد
‫وثانياً، مراقبتي تعني التجسس عليّ

69
00:04:20,340 --> 00:04:22,967
‫من تلك السيارة التي كانت مركونة
‫بجانب جادة (لايك) ؟

70
00:04:23,093 --> 00:04:29,682
‫أنت مراقب جيد
‫إذاً لماذا تحفر حفراً في المدينة ؟

71
00:04:29,808 --> 00:04:32,602
‫في الواقع، أيها الغريب المثالي...

72
00:04:32,727 --> 00:04:38,566
‫السبب لحفري الحفر تحت المدينة هو--
‫مهلاً، أنت لن تفهم

73
00:04:38,691 --> 00:04:40,443
‫ـ جرّبني
‫ـ كلا

74
00:04:40,944 --> 00:04:42,487
‫كلا ! كلا ! كلا !

75
00:04:50,745 --> 00:04:52,205
<i>‫أنت بحاجة إلى الراحة</i>

76
00:04:52,330 --> 00:04:55,333
‫عملت على الـ(باري) لليال طويلة
‫بالكاد نمت هذا الأسبوع

77
00:04:55,458 --> 00:04:59,212
‫الليلة، سأنام كالأطفال
‫لأنني حصلت على الـ(باري)

78
00:04:59,337 --> 00:05:03,758
‫وها هو برنامج الضجيج الأبيض
‫وها هي حبيبتي

79
00:05:05,677 --> 00:05:07,053
‫عمت مساءً

80
00:05:21,651 --> 00:05:26,114
‫ـ عزيزي، هل أنت بخير ؟
‫ـ كلا، ليس تماماً

81
00:05:26,239 --> 00:05:29,325
‫كدت أقص شعري بنفسي

82
00:05:31,619 --> 00:05:35,331
‫لمَ قد أفعل هذا ؟
‫ربما كنت أسير أثناء النوم

83
00:05:35,457 --> 00:05:38,710
‫أجل، هذا ما تفعله مؤخراً

84
00:05:39,544 --> 00:05:42,964
‫أجل، أيقظتني ليلة أمس أيضاً
‫سمعت الباب الأمامي وهو يُغلق

85
00:05:43,089 --> 00:05:46,259
‫وكنت واقفاً وتحمل مفاتيحك
‫وتنتعل حذاءك

86
00:05:46,384 --> 00:05:50,138
‫ـ كنت لا تزال نائماً، فأعدتك إلى السرير
‫ـ حسناً، لمَ لم تخبريني ؟

87
00:05:50,263 --> 00:05:54,350
‫لم أعتقد أنه أمر مهم
‫ظننت أنه أمر عرضي لأنك منهك جداً

88
00:05:54,476 --> 00:05:59,355
‫هذا مهم جداً ولم يعد عرضياً، صحيح ؟
‫حصل ذلك لمرتين

89
00:05:59,481 --> 00:06:02,734
‫اهدأ يا عزيزي،
‫أطلقت برنامج الـ(باري) اليوم

90
00:06:02,859 --> 00:06:05,862
‫تحتاج إلى الوقت ليرتاح دماغك الرائع

91
00:06:05,987 --> 00:06:10,325
‫دماغي هو أكثر الأدمغة عبقرية
‫حسناً...

92
00:06:10,450 --> 00:06:13,078
‫ـ هلا تعلمينني حين يحصل هذا تالياً ؟
‫ـ أجل

93
00:06:13,203 --> 00:06:15,038
‫وخبئي المقص من أمامي

94
00:06:16,456 --> 00:06:19,918
‫ـ حسناً
‫ـ طابت ليلتك، أنا أحب...

95
00:06:20,043 --> 00:06:28,301
‫أتطلع إلى قضاء الوقت معك غداً

96
00:06:30,011 --> 00:06:31,596
‫شكراً لك

97
00:06:34,891 --> 00:06:36,267
‫على الرحب والسعة

98
00:06:40,438 --> 00:06:42,565
‫حسناً، عمت مساءً

99
00:06:49,989 --> 00:06:51,366
‫يا إلهي !

100
00:07:03,253 --> 00:07:07,424
‫لا عليك، أنا أعرفه،
‫هو والد خليلتي السابقة

101
00:07:08,383 --> 00:07:12,721
‫(بريتشر)، لم تحاول قتلي منذ زمن

102
00:07:12,846 --> 00:07:14,389
‫ماذا تفعل في غرفة نومي ؟

103
00:07:15,557 --> 00:07:16,975
‫مرة أخرى ؟

104
00:07:20,687 --> 00:07:22,313
‫(بريتشر) ؟

105
00:07:24,274 --> 00:07:25,650
‫أنت !

106
00:07:27,360 --> 00:07:28,737
‫(جوش)

107
00:07:31,448 --> 00:07:33,283
‫إنها (سينثيا)...

108
00:07:34,617 --> 00:07:36,244
‫لقد ماتت

109
00:07:47,440 --> 00:07:49,234
‫لا أصدق أنها ماتت

110
00:07:50,777 --> 00:07:52,862
‫وأنني لن أتمكن من رؤيتها بعد الآن

111
00:07:53,446 --> 00:07:57,825
‫كانت (سينثيا) تلاحق مقرصناً مهماً

112
00:07:58,409 --> 00:08:02,121
‫معروف باسم (إيكو)

113
00:08:02,413 --> 00:08:07,835
‫سبق أن ذكرت اسمه،
‫لم يكتشف أحد هويته بعد، صحيح ؟

114
00:08:07,961 --> 00:08:10,213
‫نعتقد أن (سينثيا) فعلت

115
00:08:10,338 --> 00:08:12,882
‫ولكننا لا نعرف كيف نال منها

116
00:08:13,091 --> 00:08:15,260
‫لا أخالها تنهزم أمام أحد

117
00:08:17,136 --> 00:08:24,519
‫فازت بالقتال، ولكن مقتلها أعاد
‫إحياء شبكة الجامعين الخاصة بها

118
00:08:24,644 --> 00:08:27,105
‫حواجز الاحتواء الزمنية المؤقتة ؟

119
00:08:28,189 --> 00:08:32,944
‫قالت (جيبسي) يوماً إن هذه الحواجز هي
‫أشبه بحقل اهتزازي ضخم يلف الكواكب

120
00:08:33,069 --> 00:08:36,531
‫يقيمها الجامعون كي لا يهرب
‫أي مشتبه به إلى عالم آخر

121
00:08:36,656 --> 00:08:41,703
‫ـ ويمكن فقط للعملاء رفعه
‫ـ ما يعني أن قاتلها لا يزال هنا

122
00:08:41,828 --> 00:08:44,455
‫سأنتقم لموت (سينثيا)

123
00:08:46,207 --> 00:08:49,085
‫و(فايب) سيساعدني على فعل ذلك

124
00:08:51,713 --> 00:08:56,259
‫(سيسكو) لم يعد (فايب) بعد الآن،
‫قرر أخذ علاج البشر الفائقين

125
00:08:56,384 --> 00:09:03,057
‫ألم تقلق بشأن ذهان الاختراق ؟
‫هذا يحدث أحياناً حين تقمع قواك

126
00:09:03,183 --> 00:09:08,104
‫ـ هذا مزعج
‫ـ كم هو مزعج ؟

127
00:09:09,314 --> 00:09:12,984
‫هلوسات، فقدان الوعي بشكل غريب

128
00:09:13,735 --> 00:09:17,197
‫ـ جفاف الفم
‫ـ لم أقمع قواي، بل اختفت

129
00:09:17,322 --> 00:09:22,160
‫حتى من دون قواه الفائقة،
‫يمكن لـ(سيسكو) مساعدتك، هو عبقري

130
00:09:28,374 --> 00:09:29,876
‫ماذا كان (باري) ليفعل ؟

131
00:09:35,465 --> 00:09:37,550
‫يريدنا الـ(باري)
‫أن نذهب إلى موقع الجريمة

132
00:09:40,178 --> 00:09:43,514
‫اسمع، ليس عليك أن تعود،
‫سأذهب بنفسي

133
00:09:44,432 --> 00:09:45,808
‫سأذهب معك

134
00:09:47,894 --> 00:09:50,104
‫(كاميلا)، قد يكون هذا خطراً

135
00:09:50,271 --> 00:09:54,067
‫أتعامل مع قاتل
‫لا يمكنني أن أطلب منك مرافقتي

136
00:09:54,526 --> 00:09:57,237
‫لم تفعل، لقد تطوعت

137
00:10:03,910 --> 00:10:05,787
‫كنت أعرف أنك لن تخذلني

138
00:10:22,720 --> 00:10:24,222
‫حسناً

139
00:10:31,145 --> 00:10:35,441
‫يمكنك المحاولة قدر ما تريد
‫هذه منطقة خالية قبل انهيار الجدار بكثير

140
00:10:35,567 --> 00:10:38,695
‫قد ينفع هذا في النهاية
‫على الأقل أحاول المساعدة، ماذا تفعل أنت ؟

141
00:10:38,820 --> 00:10:41,406
‫أجد مخرجاً لنا من هنا،
‫هذا ما أفعله أيها الغبي

142
00:10:41,531 --> 00:10:45,618
‫ـ لديّ فريق يمكنه مساعدتنا على الخروج
‫ـ كيف ؟ كيف سيساعدنا ؟

143
00:10:45,743 --> 00:10:48,413
‫ـ لا أحد يعرف أننا هنا
‫ـ أنا قائد قسم في الشرطة

144
00:10:48,538 --> 00:10:53,167
‫آمر العشرات من أفراد الشرطة
‫وفريق دعم كامل يعتمد عليّ على مدار الساعة

145
00:10:53,293 --> 00:10:56,629
‫إن لم أظهر بعد بضع ساعات
‫سيأتي للبحث عني

146
00:10:56,754 --> 00:10:58,965
‫كم أنت واثق من نفسه
‫أتعرف ما لا تملكه ؟

147
00:10:59,090 --> 00:11:02,760
‫تغطية شبكة الإرسال ولا خدمة إنترنت
‫لا وسيلة لك لتخبر أحداً

148
00:11:02,886 --> 00:11:05,263
‫ـ ماذا تفعل ؟
‫ـ أجد طريقة لنخرج من هنا، صحيح ؟

149
00:11:05,388 --> 00:11:07,515
‫ـ ضع هذا جانباً
‫ـ هذا خيارنا الوحيد

150
00:11:07,640 --> 00:11:09,726
‫ـ سأجد طريقة لنخرج من هنا
‫ـ ماذا تفعل ؟

151
00:11:18,818 --> 00:11:21,571
‫ـ ما خطبك ؟
‫ـ ما خطبك ؟

152
00:11:21,696 --> 00:11:26,659
‫لمَ لم تخبرني بأن ترددات الاهتزاز
‫على هذه الأرض مضبوطة على المستوى الجزيئي ؟

153
00:11:26,784 --> 00:11:28,963
‫ـ من المفترض أن تكون أنت الخبير
! ـ صه

154
00:11:28,987 --> 00:11:30,287
‫إن طلبت مني الصمت مرة أخرى

155
00:11:30,288 --> 00:11:32,832
‫ـ ستقع مشكلة بيننا
‫ـ هناك مشكلة بالفعل

156
00:11:32,957 --> 00:11:38,755
‫اتضح أن لهب النار ذاك
‫استهلك 80 في المئة...

157
00:11:38,880 --> 00:11:40,506
‫بل 87 في المئة من كمية الأكسجين
‫في هذه الغرفة

158
00:11:40,632 --> 00:11:45,803
‫ما يعني أنه أمامنا 42 دقيقة بعد لنتنفس

159
00:12:00,485 --> 00:12:04,239
‫كان عليك الاتصال بي
‫قبل أن يبدأ بقتل الناس

160
00:12:04,364 --> 00:12:06,324
‫لقد ظهر فجأة

161
00:12:06,991 --> 00:12:11,371
‫حاول (رات) و(بوبس) الفرار
‫ولكنهما لم يبتعدا

162
00:12:11,913 --> 00:12:17,877
‫(فروست)، ذلك الرجل مخيف جداً
‫لما ذهبت للبحث عنه

163
00:12:19,087 --> 00:12:23,383
‫خطوة جيدة،
‫وبخاصة من دون شريك

164
00:12:24,842 --> 00:12:29,514
‫ـ كيف حالك يا (سنيك-شاك) ؟
‫ـ كنت أفضل حالاً

165
00:12:30,265 --> 00:12:33,601
‫هلا تعطينا بعض الوقت ؟
‫أريد التكلم مع (فروستي)

166
00:12:39,315 --> 00:12:42,110
‫ـ ماذا تفعل هنا ؟
‫ـ أنا أبحث عنك

167
00:12:42,235 --> 00:12:44,362
‫ـ ماذا حل بمراقبة مختبر (رامزي) ؟
‫ـ أرسل لي (نورفوك) رسالة

168
00:12:44,487 --> 00:12:46,531
‫ـ قال إنه رأى (رامزي) هنا
‫ـ بصفتي مدربك في الحياة

169
00:12:46,656 --> 00:12:49,742
‫مطاردة (رامزي) بمفردك
‫ستفقدني وظيفتي على الأرجح

170
00:12:49,868 --> 00:12:54,622
‫المسألة ليست بسيطة، هذا صراع
‫هذا صراعي أنا، فلا تتدخل به

171
00:12:54,747 --> 00:13:00,920
‫نحن فريق، صراعك يعنيني
‫فلمَ لا تهدأين قليلاً وتثقين بصديقك ؟

172
00:13:01,045 --> 00:13:05,049
‫عرفت من البداية أنه يجب ألا أثق بهذا الرجل
‫ولكننا فعلنا...

173
00:13:05,174 --> 00:13:08,595
‫ومات الناس بسبب ذلك الآن،
‫لذا، يجب أن أصلح الوضع

174
00:13:08,720 --> 00:13:11,139
‫راودني الشعور عينه ليس منذ زمن

175
00:13:11,264 --> 00:13:13,766
‫ألقيت اللوم على نفسي
‫ولم أطلب المساعدة من أحد

176
00:13:13,892 --> 00:13:18,771
‫وإلامَ أوصلني ذلك ؟
‫انغمست في (جينغولد) ورثاء الذات

177
00:13:18,897 --> 00:13:23,359
‫صدقيني حين أقول إن الحياة أفضل
‫إن وثقت بالناس من حولك

178
00:13:28,281 --> 00:13:29,657
‫ماذا ؟

179
00:13:30,658 --> 00:13:32,619
‫أعرف بمن يثق (رامزي)

180
00:13:33,703 --> 00:13:37,165
‫ـ يجب أن أذهب
‫ـ هل سمعت أياً مما قلته ؟

181
00:13:37,290 --> 00:13:40,001
‫ـ لا يمكنك الذهاب لوحدك
‫ـ أعرف ما أفعله

182
00:13:40,168 --> 00:13:43,588
‫لا تقلق، لن أكون وحيدة

183
00:13:53,473 --> 00:13:58,269
‫اسمعي يا (كاميلا)...
‫هناك شيء أردت قوله لك

184
00:13:58,394 --> 00:14:00,939
‫كنت أبحث عن طريقة لأقوله ولكن...

185
00:14:01,856 --> 00:14:05,193
‫لا أعرف، أعتقد أنه يجب قوله
‫بكل صراحة

186
00:14:05,985 --> 00:14:08,613
‫ـ (كاميلا)، أنا--
‫ـ يا للهول !

187
00:14:15,620 --> 00:14:18,623
‫ظننت أن عمل قسم شرطة مدينة (سنترال)
‫في مواقع الجرائم جاد كفاية

188
00:14:19,082 --> 00:14:24,963
‫أجل، تحقيقات الجامعين من الأرض-19
‫هي على مستوى آخر تماماً

189
00:14:25,588 --> 00:14:30,593
‫أنا العميل (زاك زيل)
‫أنتما (كاميلا وانغ) و(سيسكو رومون) ؟

190
00:14:30,718 --> 00:14:32,262
‫أجل، علمت بقدومكما

191
00:14:33,388 --> 00:14:37,642
‫خلتك أطول قامة،
‫من طريقة تكلم (جيبسي) عنك

192
00:14:37,767 --> 00:14:41,479
‫هذا ظريف، فهي لم تذكرك قط

193
00:14:43,022 --> 00:14:47,402
‫مهلاً، تأكد من تحديث (والكر)
‫للتقرير البعدي المرسل

194
00:14:48,528 --> 00:14:51,906
‫شكراً لك، على المرء تتبع موظفيه
‫حين يكون بسدة المسؤولية

195
00:14:52,031 --> 00:14:54,951
‫(بريتشر) يتفهم هذا،
‫أين هو على أي حال ؟

196
00:14:55,076 --> 00:14:58,079
‫رأى كل ما يحتاج إلى رؤيته
‫أتينا للحلول مكانه

197
00:14:58,204 --> 00:15:03,793
‫سمحت الوكالة لكما بالانضمام إلى التحقيق
‫لذا، أعتقد أنني سأسمح لكما بذلك

198
00:15:04,294 --> 00:15:05,670
‫هل حددتم ساعة الوفاة ؟

199
00:15:07,213 --> 00:15:09,799
‫بسبب تعدد سرعة انطلاق
‫الإشارات في الأكوان المتعددة

200
00:15:09,924 --> 00:15:13,720
‫نفترض أن ذلك حصل
‫بين الـ 2 والنصف والـ 4 والنصف فجراً

201
00:15:13,845 --> 00:15:17,432
‫ـ هذا افتراض ممتاز
‫ـ أجل، أعرف هذا

202
00:15:18,558 --> 00:15:19,934
‫كما أننا وجدنا هذا

203
00:15:22,812 --> 00:15:25,982
‫عبوة طاقة "301 إتش"
‫من نسخة عادية، لا بصمات عليها

204
00:15:26,107 --> 00:15:30,904
‫بالإضافة إلى بقايا (سيغما باريون)
‫التي وجدناها أيضاً، يبدو أن--

205
00:15:31,029 --> 00:15:34,657
‫(إيكو) قتل (جيبسي)
‫بواسطة سلاح فوق صوتي مفكك للجزيئيات ؟

206
00:15:34,782 --> 00:15:37,827
‫أرنا، الآن

207
00:15:40,121 --> 00:15:45,210
‫جسمها، ملابسها وحتى جهاز الاتصال
‫كل شيء تبخر تماماً

208
00:15:58,559 --> 00:16:06,191
‫كوني على هذه الحال، لا أريدك
‫أن تظني أنني ما زلت متعلقاً بـ(سينثيا)

209
00:16:06,525 --> 00:16:13,240
‫(سيسكو)، مات شخص تهتم لأمره،
‫لقلقت لو لم تشعر بالحزن

210
00:16:19,663 --> 00:16:26,253
‫حين وصلنا إلى هنا،
‫أردت أن تقول لي شيئاً

211
00:16:36,472 --> 00:16:39,224
‫ـ (كاميلا)...
‫ـ سنغلق المكان

212
00:16:39,349 --> 00:16:42,936
‫ـ حباً بالله !
‫ـ يجب أن تغادرا

213
00:16:51,820 --> 00:16:53,197
‫(رومون)

214
00:16:56,074 --> 00:16:59,661
‫أريد أن أكرر مدى إعجابي الكبير بـ(جيبسي)

215
00:17:00,662 --> 00:17:02,623
‫سيصعب عليّ الحلول مكانها

216
00:17:09,588 --> 00:17:15,427
‫ـ لن نستسلم الآن، صحيح ؟
‫ـ كلا، لن نفعل

217
00:17:15,552 --> 00:17:18,806
‫هل لاحظت أنه الوحيد المنتفع
‫من موت (سينثيا) ؟

218
00:17:18,931 --> 00:17:20,307
‫ما هي الخطة إذاً ؟

219
00:17:21,600 --> 00:17:24,144
‫الـ(باري) يقترح التحرك على مسارين

220
00:17:24,269 --> 00:17:27,523
‫أولاً، نستخدم الأقمار الاصطناعية
‫من أجل تتبع بصمة السلاح الخاصة

221
00:17:27,648 --> 00:17:29,316
‫ـ أيمكنك... ؟
‫ـ على الفور

222
00:17:29,441 --> 00:17:32,319
‫أنا أصغي إليك، وثانياً ؟

223
00:17:32,986 --> 00:17:34,905
‫سيكون علينا فعل المستحيل

224
00:17:47,835 --> 00:17:52,214
‫اجلس يا رجل، استرخِ
‫قد نعيش لفترة أطول

225
00:17:52,339 --> 00:17:58,345
‫ما حل بقولك إن أحدهم، أياً كان
‫سيأتي إلى هنا لإنقاذنا ؟

226
00:17:58,679 --> 00:18:01,014
‫ـ ليس لديّ أحد
‫ـ أصحيح ؟

227
00:18:01,140 --> 00:18:04,768
‫ـ ولكنني أتسلح بالإيمان
‫ـ أحسنت أيها النقيب

228
00:18:04,893 --> 00:18:07,563
‫على الأقل، لم تفقد حس الدعابة

229
00:18:15,070 --> 00:18:18,574
‫ـ شعرت بالدوار، لا ؟
‫ـ كلا

230
00:18:20,409 --> 00:18:25,205
‫بسبب أنانيتك، أنت لا تثق بأي شيء
‫ولا بأي شخص

231
00:18:26,707 --> 00:18:28,459
‫كنت هكذا في السابق

232
00:18:29,001 --> 00:18:32,546
‫حين هجرتني زوجتي السابقة
‫أنا وابنتي

233
00:18:34,214 --> 00:18:35,757
‫شعرت بحزن شديد

234
00:18:37,384 --> 00:18:41,722
‫لدرجة أنني ذهبت إلى مكان
‫ظننت أنني لن أذهب إليه أبداً

235
00:18:42,181 --> 00:18:43,557
‫إلى الكنيسة

236
00:18:44,183 --> 00:18:48,187
‫لم أذهب للصلاة، ذهبت للصراخ
‫بوجه الكون لأنه أفسد حياتي

237
00:18:49,938 --> 00:18:55,194
‫في منزلي باليوم التالي
‫كنت أشعر بألم كبير لدرجة...

238
00:18:55,736 --> 00:18:59,990
‫لم أستطع تحضير العشاء لابنتي

239
00:19:01,033 --> 00:19:04,077
‫رنّ الجرس، ففتحت الباب

240
00:19:04,661 --> 00:19:11,168
‫ورأيت جميع جيراني في فنائي
‫وكانوا قد حضّروا الطعام لنا

241
00:19:16,215 --> 00:19:22,596
‫قد يثق المرء بأي شيء
‫ولكن حينها أدركت...

242
00:19:25,098 --> 00:19:26,975
‫أنني أثق بالناس

243
00:19:37,528 --> 00:19:40,572
‫بحسب الـ(باري)، يمكننا استخدام
‫اهتزازات (دلتا) منخفضة

244
00:19:40,697 --> 00:19:43,534
‫لتوليد التناغم التوافقي
‫في قشرة الفص الجبهي عندي

245
00:19:43,659 --> 00:19:48,747
‫إن استعدت ذكرياتي مع (سينثيا)
‫قد نمتص الطاقة الزائدة الاهتزازية

246
00:19:48,872 --> 00:19:50,582
‫من الغرض الذي قتلها

247
00:19:51,208 --> 00:19:53,961
‫ـ أيمكن لهذه الآلة إعادة قواي لي ؟
‫ـ كلا

248
00:19:54,086 --> 00:19:57,923
‫لن نولّد الاهتزازات ولكننا سنتلقاها

249
00:19:58,757 --> 00:20:02,678
‫هذا يعني أنني سأرى (سينثيا)
‫وهي تموت، أليس كذلك ؟

250
00:20:08,725 --> 00:20:11,353
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لنكتشف من قتلها

251
00:20:14,106 --> 00:20:19,528
‫آلة توليد الضجيج الأبيض
‫ستحفز أنماط (دلتا) في دماغَينا

252
00:20:19,653 --> 00:20:22,698
‫وهذا الغطاء سيكون المطلِق
‫هذا سيفي بالغرض

253
00:20:24,675 --> 00:20:28,428
‫الـ(باري)، ابدأ بسلسلة
‫الاهتزازات الاصطناعية

254
00:20:34,101 --> 00:20:37,229
‫من أجل أن ننجح
‫يجب أن نكون على اتصال جسدي

255
00:21:03,714 --> 00:21:06,174
<b>‫’’تم تحديد مكان السلاح فوق الصوتي‘‘</b>

256
00:21:59,270 --> 00:22:02,231
‫ـ لقد قتلت ابنتي
‫ـ كلا

257
00:22:02,356 --> 00:22:03,732
‫كلا، لم أفعل ذلك

258
00:22:03,857 --> 00:22:05,234
‫أنا أقسم لك

259
00:22:05,359 --> 00:22:06,777
‫ـ أنت كاذب
‫ـ صدقني

260
00:22:06,902 --> 00:22:08,279
‫دعه وشأنه !

261
00:22:09,238 --> 00:22:11,907
‫ـ أين وجدت ذلك ؟
‫ـ في مشغل (سيسكو)

262
00:22:12,032 --> 00:22:14,451
‫ـ لا أعرف كيف وصل إلى هناك
‫ـ أنا أعرف

263
00:22:14,577 --> 00:22:18,122
‫ـ لقد قتل ابنتي بواسطته
‫ـ كلا، (بريتشر)

264
00:22:18,247 --> 00:22:20,457
‫لا آبه بما ظننت أنك رأيته،
‫أنت تعرف (سيسكو)

265
00:22:20,583 --> 00:22:23,335
‫تعرف كم يهتم لابنتك
‫لا بدّ من وجود تفسير آخر

266
00:22:23,460 --> 00:22:26,881
‫ـ عزيزتي، من فضلك
‫ـ ماذا عن النسخ ؟

267
00:22:27,006 --> 00:22:32,136
‫ـ إنها محقة، هناك آلاف النسخ عني
‫ـ نعم، وجميعهم ضعفاء

268
00:22:32,261 --> 00:22:35,514
‫لا أحد منهم عالِم مثلك !

269
00:22:35,639 --> 00:22:39,226
‫أنت تملك الدافع
‫والجرأة الكافية لفعل هذا

270
00:22:39,351 --> 00:22:44,607
‫(بريتشر)، أقسم لك،
‫لا أعرف كيف أن هذا ممكن

271
00:22:47,735 --> 00:22:49,111
‫ما لم...

272
00:22:51,238 --> 00:22:53,115
‫إلا في حالة الذهان

273
00:22:56,118 --> 00:23:00,539
‫(كاميلا)، في أي وقت وجدتني
‫أسير أثناء النوم تلك الليلة ؟

274
00:23:01,123 --> 00:23:03,876
‫لا أعرف، ربما في الرابعة فجراً

275
00:23:07,421 --> 00:23:09,298
‫أنت مذنب

276
00:23:12,760 --> 00:23:14,762
‫ولكنك لم تكن واعياً

277
00:23:14,887 --> 00:23:19,683
‫لم أخسر ابنة وحسب اليوم،
‫خسرت ابناً أيضاً

278
00:23:19,808 --> 00:23:26,023
‫لأنني ما زلت أحترم الرجل
‫الذي كنتَ عليه

279
00:23:26,607 --> 00:23:32,863
‫الآن، سأمهلك ساعة
‫لتصوّب كل أمورك

280
00:23:32,988 --> 00:23:35,199
‫وبعدها، ستسلّم نفسك

281
00:23:35,866 --> 00:23:38,244
‫وإلا سأقضي عليك

282
00:23:57,221 --> 00:23:59,974
‫مهلاً، ماذا تفعل ؟

283
00:24:01,183 --> 00:24:06,021
‫ـ سأقوم بتفجير هذا الحاجز
‫ـ إن فعلت، سينهار ونموت

284
00:24:06,146 --> 00:24:11,443
‫ـ إن لم أفعل شيئاً، سنموت بأي حال
‫ـ ما زلنا نملك الوقت لانتظار وصول فريقي

285
00:24:11,569 --> 00:24:16,115
‫هذا يكفي، هذا يكفي
‫بشأن فريقك وبشأنك

286
00:24:16,240 --> 00:24:20,494
‫ـ أنت تعرف رأيي
‫ـ كيف لك أن تتحلى بإيمان كهذا ؟

287
00:24:20,619 --> 00:24:25,291
‫لأن أحداً ما أو شيئاً ما
‫اتصل بـ(مونيتور)

288
00:24:26,125 --> 00:24:30,087
‫وقال إن ابني سيموت
‫بخضم مأزق ما

289
00:24:30,212 --> 00:24:33,257
‫والطريقة الوحيدة لأتقبّل بها أياً من هذا
‫هي عبر الاعتقاد

290
00:24:33,382 --> 00:24:39,430
‫بأن إكمال حياته أو مماته
‫هما من أجل الصالح...

291
00:24:39,930 --> 00:24:42,600
‫الصالح العام

292
00:24:44,685 --> 00:24:46,312
‫رأيت (مار نوفو) ؟

293
00:24:50,232 --> 00:24:51,609
‫أيها النقيب

294
00:24:54,904 --> 00:24:56,280
‫أيها النقيب

295
00:25:21,764 --> 00:25:25,434
‫مهلاً، أمسكت بك أيها الضخم
‫أنت بخير

296
00:25:28,312 --> 00:25:32,983
‫ـ تلقيت رسالتي
‫ـ كلا، اتصلت بشرطة مدينة (سنترال)

297
00:25:33,108 --> 00:25:35,277
‫لأسأل عن أي جديد بشأن (رامزي)
‫وعرفت أن أحداً لم يرك

298
00:25:35,402 --> 00:25:37,571
‫بحثنا عن لوحة سيارتك
‫وحددنا موقعها على بُعد شارع من هنا

299
00:25:37,696 --> 00:25:40,407
‫كنت قد حددت هذا النفق
‫في ملاحظاتك

300
00:25:40,533 --> 00:25:44,787
‫أعتقد أن هذا بسببه هو

301
00:25:48,499 --> 00:25:51,460
‫ـ مرحباً أيها الحارس
‫ـ مرحباً

302
00:26:00,970 --> 00:26:04,682
<b>‫’’قسم (أبقراط)‘‘</b>

303
00:26:12,898 --> 00:26:14,692
‫أرى أنك تلقيت رسالتي

304
00:26:17,361 --> 00:26:18,737
‫(كيت)

305
00:26:21,949 --> 00:26:25,452
‫من الغريب أن أراك بها الشكل

306
00:26:27,705 --> 00:26:31,083
‫أعتقد أن شكل كل منا يتطوّر

307
00:26:31,625 --> 00:26:34,253
‫أجل، تلقيت رسالتك

308
00:26:34,378 --> 00:26:37,172
‫ذكرتني بالزمن حين كنا نعمل معاً
‫لصالح والدتك

309
00:26:37,882 --> 00:26:41,886
‫ـ منذ أن كنت طبيبة مبتدئة
‫ـ كنت كالابنة التي لم تحظ أمي بها

310
00:26:42,303 --> 00:26:44,597
‫أتعلمين ؟
‫في البداية، شعرت بالغيرة

311
00:26:44,722 --> 00:26:50,269
‫ومع الوقت، لم أعد أعتبرك ندة
‫بل أختاً لي

312
00:26:50,394 --> 00:26:55,566
‫لهذا السبب، أنا أمنحك فرصة
‫للانضمام إليّ

313
00:26:55,691 --> 00:27:00,863
‫ـ تريد قتلي أنا أيضاً
‫ـ أنا أعرض عليك الحياة يا (كيت)

314
00:27:07,703 --> 00:27:12,374
‫تعلمت كيف أسيطر عليها
‫واكتشفت جمالها السري

315
00:27:12,499 --> 00:27:16,212
‫هذه تحفتي الأخيرة يا (كيت)

316
00:27:18,005 --> 00:27:19,632
‫الحياة الأبدية

317
00:27:20,841 --> 00:27:22,509
‫الخلود ؟

318
00:27:23,928 --> 00:27:28,641
‫أترين ؟ أنا لست شريراً
‫أنا معجزة

319
00:27:28,766 --> 00:27:33,062
‫ـ أنت تتكلم عن عصيان الطبيعة
‫ـ الطبيعة لم تخوّلنا الطيران

320
00:27:33,187 --> 00:27:39,276
‫ولكننا لمسنا النجوم وليس عبر الانصياع
‫لقيود النظام الطبيعي

321
00:27:39,401 --> 00:27:41,237
‫ولكن عبر التفوق عليها

322
00:27:42,738 --> 00:27:47,952
‫انظري إلى حياتك يا (كيت)،
‫كم من مرة كان عليك توديع أحدهم ؟

323
00:27:48,285 --> 00:27:51,497
‫وكم شخصاً غيرهم لم تتسن لك
‫فرصة فعل ذلك ؟

324
00:27:52,706 --> 00:27:57,795
‫يجب أنت تكون أمي هنا
‫ويجب أن يكون والدك هنا

325
00:27:59,630 --> 00:28:02,341
‫يجب أن يكون زوجك هنا

326
00:28:04,301 --> 00:28:08,013
‫انضمي إليّ،
‫فتتوقفين عن توديع الناس

327
00:28:08,138 --> 00:28:12,184
‫لا أحد تحبينه سيموت مجدداً

328
00:28:12,977 --> 00:28:15,271
‫رأيت نسختك عن الحياة

329
00:28:16,730 --> 00:28:18,107
‫إنها كابوس

330
00:28:18,983 --> 00:28:21,860
‫ولكن لا يزال بإمكانك الاقتداء بوالدتك

331
00:28:22,111 --> 00:28:25,656
‫كانت تثق بك كثيراً
‫وأنا أيضاً

332
00:28:25,781 --> 00:28:28,158
‫يجب أن تثق بنفسك وحسب

333
00:28:34,290 --> 00:28:37,167
‫تتكلمين جنوناً

334
00:28:45,217 --> 00:28:48,220
‫في المرة التالية، لن أعطيك الخيار

335
00:28:57,521 --> 00:29:02,234
‫اسمعي، يجب أن نواجه الوقائع
‫ويجب أن أتحمل مسؤولية ما فعلته

336
00:29:02,359 --> 00:29:04,695
‫ـ هل ستسلم نفسك ؟
‫ـ يجب أن أفعل

337
00:29:04,820 --> 00:29:07,239
‫لم يعد باستطاعتي
‫الوثوق بنفسي بعد الآن

338
00:29:07,364 --> 00:29:08,741
‫بعد الآن ؟

339
00:29:08,908 --> 00:29:12,995
‫توقفت عن الوثوق بنفسك
‫حالما طلب منك (باري) قيادة الفريق

340
00:29:13,120 --> 00:29:16,332
‫بنيت هذا الجهاز المتطور
‫لتعفي نفسك من اتخاذ القرارات

341
00:29:16,457 --> 00:29:19,335
‫ـ هذا...
‫ـ دعني أتخذ هذا القرار عنك

342
00:29:19,460 --> 00:29:21,045
‫أنت بريىء

343
00:29:23,255 --> 00:29:27,509
‫ـ كيف لك أن تتأكدي ؟
‫ـ لأنني أثق بك

344
00:29:30,012 --> 00:29:32,264
‫السؤال الحقيقي هو
‫لماذا فقدت الثقة في نفسك ؟

345
00:29:32,389 --> 00:29:34,475
‫لأن (باري) سيموت

346
00:29:34,975 --> 00:29:37,853
‫ماذا لو فشلت في حماية الناس
‫كما يفعل هو ؟

347
00:29:46,445 --> 00:29:49,198
‫ـ أنا لست (فلاش)
‫ـ يا عزيزي

348
00:29:50,241 --> 00:29:55,788
‫لم يخترك (باري) لتكون (فلاش)،
‫بل اختارك لتكون على طبيعتك

349
00:30:01,418 --> 00:30:07,591
‫كل هذا الشك ليس من صفاتك
‫هو مجرد ضجيج في ذهنك

350
00:30:21,730 --> 00:30:23,899
‫كانت متصلة بالإنترنت
‫طيلة هذا الوقت

351
00:30:27,236 --> 00:30:28,612
‫ما الأمر ؟

352
00:30:29,029 --> 00:30:33,826
‫هذه البرمجية حوّلت آلة الضجيج الأبيض
‫إلى جهاز تحكم عصبي صغير

353
00:30:33,951 --> 00:30:38,289
‫لقد تلاعب بموجاتي الدماغية
‫قد يجعل الأمر يبدو كالذهان حتى

354
00:30:38,414 --> 00:30:40,457
‫من ذكي كفاية
‫ليكتب برمجية كهذه ؟

355
00:30:41,192 --> 00:30:42,568
‫أنا

356
00:30:51,677 --> 00:30:55,890
‫أحياناً، تكون الحقيقة
‫الكذبة الأصعب لتخطيها

357
00:30:56,474 --> 00:31:01,395
‫وإن لم تثق بالحقيقة
‫كل ما سيتبقى لك هو...

358
00:31:01,520 --> 00:31:02,897
‫هو نفسك

359
00:31:03,564 --> 00:31:05,316
‫أنت قيد الاعتقال يا (رومون)

360
00:31:10,237 --> 00:31:11,614
‫أستسلم

361
00:31:15,576 --> 00:31:17,078
‫أنا مذنب

362
00:31:17,203 --> 00:31:20,373
‫قبضنا على المشتبه به،
‫ابدأوا بإزالة حواجز الاحتواء الزمني

363
00:31:20,498 --> 00:31:23,918
‫ـ لننقل السجين إلى الأرض-19
<i>‫ـ عُلم</i>

364
00:31:24,043 --> 00:31:28,130
‫(بريتشر)، هذا العرض البصري
‫سيكشف لك كل ما تريد معرفته

365
00:31:28,256 --> 00:31:31,717
‫ـ حيال ما حصل لـ(سينثيا)
<i>‫ـ أزلنا حواجز الاحتواء</i>

366
00:31:32,343 --> 00:31:34,345
‫أزيلت حواجز الاحتواء يا سيّدي

367
00:31:35,846 --> 00:31:37,223
‫سأكبّل يديه

368
00:31:49,610 --> 00:31:54,365
‫آسف لحصول هذا
‫ولكنني أردتك أن ترفع الحواجز

369
00:31:55,074 --> 00:31:57,243
‫ـ أعيدوا تشغيل حواجز الاحتواء
<i>‫ـ سيتطلب ذلك 4 دقائق</i>

370
00:31:57,368 --> 00:32:00,746
‫لا أكترث إن تطلب ذلك 4 دقائق،
‫ابدأوا العمل فوراً

371
00:32:05,543 --> 00:32:08,254
‫ـ أنا أكره حقول الطاقة
‫ـ أعرف هذا

372
00:32:08,379 --> 00:32:14,927
‫(سيسكو)، إن كنت تعتقد أنني
‫سأسمح بفرار الرجل الذي قتل ابنتي...

373
00:32:15,469 --> 00:32:16,846
‫كلا يا سيّدي

374
00:32:17,179 --> 00:32:18,681
‫ولا أنا أيضاً

375
00:32:27,523 --> 00:32:28,899
‫أنا هنا

376
00:32:30,359 --> 00:32:31,861
<i>‫لا أثر له</i>

377
00:32:31,986 --> 00:32:34,989
‫الطاقة من بوابة الثغرة
‫تتمركز في شرقي المخزن

378
00:32:39,869 --> 00:32:43,623
‫ـ انتهى أمرك يا (إيكو)
‫ـ كلا، لقد وجدتني

379
00:32:43,748 --> 00:32:45,374
‫كيف وجدتني ؟

380
00:32:45,499 --> 00:32:48,336
‫خدعت الجامعين
‫ليرفعوا حواجز الاحتواء

381
00:32:48,628 --> 00:32:53,299
‫حين فعلوا، علمت أنك ستحاول الفرار
‫عبر فتح ثغرة

382
00:32:53,424 --> 00:32:55,426
‫كان عليّ تتبع طاقة البوابة وحسب

383
00:32:55,551 --> 00:32:58,012
<i>‫عزيزي، أحضره إلى هنا</i>
‫ليتمكن العملاء من اعتقاله

384
00:32:58,137 --> 00:33:02,141
‫أمامك دقيقتان تقريباً
‫قبل تشغيل وسيلتي للخروج من هنا

385
00:33:02,266 --> 00:33:07,271
‫سأختفي، وأنت ستحل مكاني
‫في سجن الجامعين على الأرض-19 ؟

386
00:33:07,396 --> 00:33:10,858
‫لكن أنت من يحمل السلاح، لذا...

387
00:33:12,193 --> 00:33:14,278
‫هل أنت قادر على منعي ؟

388
00:33:17,073 --> 00:33:18,950
‫سنكتشف إذاً، أليس كذلك ؟

389
00:33:20,743 --> 00:33:22,328
‫أنت شذوذ بالفعل

390
00:33:25,081 --> 00:33:29,377
‫هذا يجعلني أتساءل
‫لماذا كان من السهل الإيقاع بك ؟

391
00:33:29,919 --> 00:33:33,506
‫أتريد معرفة كيف فعلت ذلك ؟
‫قد تتعلم شيئاً

392
00:33:33,631 --> 00:33:36,133
‫كلا، اكتشفت كل شيء
‫بعد وصولك إلى هنا...

393
00:33:36,259 --> 00:33:40,554
‫قتلت قائد العملاء في المجموعة
‫ولكنك احتجت إلى طريقة للفرار

394
00:33:41,013 --> 00:33:45,935
<i>‫لذا استخدمت وجهك لدخول مختبرات (ستار)
‫وزرع المسدس في مشغلي</i>

395
00:33:50,564 --> 00:33:52,900
‫ـ هل هذا صحيح ؟
‫ـ أجل، إلى الآن

396
00:33:53,025 --> 00:33:57,029
‫ولكن قرصنة جهاز الضجيج الأبيض
‫لجعلي أسير أثناء النوم

397
00:34:00,408 --> 00:34:01,993
‫هكذا انكشف أمرك

398
00:34:02,952 --> 00:34:05,121
‫تعرفت على البرمجية بسهولة

399
00:34:05,871 --> 00:34:10,501
‫ولكن بما أنني لم أقم بقرصنة الجهاز
‫عرفت أنه عمل نسخة أخرى لي

400
00:34:11,002 --> 00:34:14,297
‫لست مجرد نسخة أخرى عنك

401
00:34:14,422 --> 00:34:20,136
‫أنا متخصص في قرصنة قاعدات البيانات
‫عبر الأكوان المتعددة لصنع هويات زائفة

402
00:34:20,261 --> 00:34:25,057
‫يمكنني تغيير عالمك بأكمله بلحظة

403
00:34:25,182 --> 00:34:31,606
‫هناك نسخة أخرى عن (سيسكو رومون)
‫ليست محظوظة مثلك أنت

404
00:34:31,731 --> 00:34:37,028
‫لم يحظ بوظيفتك أو بذكائك
‫أو بالحياة التي حصلت عليها

405
00:34:38,195 --> 00:34:44,368
‫ولكن إن كان السعر مناسباً
‫يمكنني عكس هذه الحظوظ

406
00:34:45,286 --> 00:34:48,915
‫وقد تستيقظ غداً
‫لتجد نفسك تعيش حياة شخص آخر

407
00:34:49,040 --> 00:34:53,669
‫ألهذا السبب قتلتها ؟
‫لتتمكن من تأمين هذه الهويات الزائفة للناس ؟

408
00:34:53,794 --> 00:34:57,632
‫لم أقتل (جيبسي)،
‫أنت فعلت

409
00:35:01,260 --> 00:35:04,597
‫سأعترف بشيء عنها،
‫كانت مقاتلة رائعة

410
00:35:04,722 --> 00:35:09,310
‫لا يمكن لأكثر الناس ذكاءً
‫أن يتغلب عليها بالقتال الجسدي

411
00:35:09,435 --> 00:35:10,811
‫ولكن لم يكن لذلك أهمية

412
00:35:10,937 --> 00:35:17,151
‫رغم أنها كانت تتعقبني لسنوات
‫لم تكن تعرف ملامح وجهي حتى

413
00:35:17,276 --> 00:35:24,867
‫فحين وجدتني ورأت وجهي
‫تطلب ذلك لحظة ذهول منها

414
00:35:25,326 --> 00:35:28,996
‫فحصلت على الفرصة التي احتجت إليها
‫لاستخدام المسدس

415
00:35:29,121 --> 00:35:33,918
‫المسدس عينه الذي تحمله الآن
‫هل تريدني أن أخبرك بكل شيء...

416
00:35:34,043 --> 00:35:35,544
‫أيها العبقري ؟

417
00:35:35,670 --> 00:35:42,468
‫ماتت (جيبسي)
‫لأنها حين رأتني رأتك أنت

418
00:35:42,593 --> 00:35:45,513
‫ـ توقف عن الكلام
‫ـ لم يكن عليها أن تموت

419
00:35:45,638 --> 00:35:50,977
‫ولكنها لم تستطع تركي أذهب،
‫أحضرتني إلى هذه الأرض وأنا قتلتها

420
00:35:51,102 --> 00:35:53,062
‫ـ كلا
‫ـ بلى

421
00:36:24,885 --> 00:36:26,679
‫لا تشعر بالسوء يا (سيسكو)

422
00:36:28,764 --> 00:36:30,683
‫أنت مختلف عني

423
00:36:37,648 --> 00:36:41,527
‫أنت محق، أنا أكثر ذكاءً بكثير

424
00:36:43,863 --> 00:36:49,744
‫برمجت هذا السلاح ليطلق حقل قوّة
‫مضاد للاهتزازات بوجه من يستخدمه

425
00:36:50,369 --> 00:36:54,665
‫وهو أنت بهذه الحالة أيها العبقري

426
00:37:02,048 --> 00:37:03,674
‫هل شاهدتم رسالة العرض البصري ؟

427
00:37:07,470 --> 00:37:09,430
‫تأخرتم بعض الشيء

428
00:37:22,681 --> 00:37:27,853
‫(إيكو) قابع في زنزانة بالأرض-19
‫حيث ينتمي

429
00:37:27,978 --> 00:37:30,772
‫آسف إذ فقدت الثقة بك يا (سيسكو)

430
00:37:31,940 --> 00:37:34,526
‫أتعلم ؟ لا بأس

431
00:37:35,193 --> 00:37:38,196
‫بدا الوضع سيئاً جداً لبعض الوقت

432
00:37:38,905 --> 00:37:43,702
‫ولكن ما لا أفهمه هو إن كانت تحتضر
‫لمَ أتت إلى هنا ؟

433
00:37:49,166 --> 00:37:53,045
‫لأنها عرفت أنك ستنزِل العدالة بـ(إيكو)

434
00:37:54,713 --> 00:37:58,717
‫كان عليها جذبه إلى هنا
‫إلى هذه الأرض

435
00:38:00,344 --> 00:38:02,554
‫لم تفقد ثقتها بك قط يا (سيسكو)

436
00:38:08,894 --> 00:38:13,523
‫الآن، وبعد انتهاء الأمر،
‫ماذا سأفعل أنا ؟

437
00:38:13,815 --> 00:38:15,567
‫ما عليّ فعله أنا

438
00:38:17,152 --> 00:38:18,528
‫البدء بالشفاء

439
00:38:19,696 --> 00:38:26,244
‫سأدعوك إلى حفل تأبين (سينثيا)
‫على الأرض-19 ؟

440
00:38:28,455 --> 00:38:32,292
‫ـ وأنت أيضاً
‫ـ سيكون هذا شرفاً لي

441
00:38:33,001 --> 00:38:35,087
‫لأحبّتك (سينثيا)

442
00:38:37,130 --> 00:38:41,843
‫ـ وأنا أحبك أيضاً
‫ـ ماذا يمنعنا عن حبها ؟

443
00:38:45,931 --> 00:38:47,307
‫يا للحرج !

444
00:38:50,102 --> 00:38:51,645
‫يجب أن أنصرف الآن

445
00:39:00,070 --> 00:39:03,407
‫حسناً، أجل، أنا...

446
00:39:04,491 --> 00:39:08,620
‫ـ لم نقل ذلك بعد
‫ـ أجل، أعرف

447
00:39:09,204 --> 00:39:12,916
‫إذاً، أجل، أنا...

448
00:39:16,044 --> 00:39:17,587
‫وأنا أيضاً

449
00:39:17,713 --> 00:39:19,923
‫ـ أحبك كثيراً
‫ـ حمداً لله !

450
00:39:27,764 --> 00:39:30,434
‫رجاءً أخبرني بأنك عدت إلى المنزل
‫في مرحلة ما

451
00:39:30,559 --> 00:39:32,853
‫علمت أنني اشتممت
‫رائحة الواقي الشمسي

452
00:39:34,896 --> 00:39:37,024
‫ـ كيف كانت الرحلة ؟
‫ـ رائعة

453
00:39:37,149 --> 00:39:41,862
‫15 شاطئاً في 24 ساعة
‫إحدى المزايا العديدة للزواج بمتسارع

454
00:39:43,280 --> 00:39:47,242
‫مهلاً، ارتفعت مستويات الطاقة
‫عند (شيستر) لـ 87 في المئة من الآن ؟

455
00:39:47,367 --> 00:39:51,830
‫أجل، أجل، سينتهي جهاز (ماك)
‫من ذلك الرجل بأي لحظة

456
00:39:51,955 --> 00:39:58,587
‫ـ إذاً، جهاز (باري) كان ناجحاً ؟
‫ـ في الواقع، تعيّن عليّ التخلص منه

457
00:39:58,712 --> 00:40:00,964
‫استخدمته، حاولت استخدامه أولاً

458
00:40:01,089 --> 00:40:06,303
‫ولكن مع مرور الوقت
‫أدركت أخيراً...

459
00:40:07,012 --> 00:40:10,557
‫ـ كنت تعرف أن هذا سيحصل
‫ـ هذا دليل آخر

460
00:40:10,682 --> 00:40:12,768
‫على أنك الشخص المناسب
‫لقيادة الفريق

461
00:40:14,644 --> 00:40:19,149
‫(سيسكو)، تلقينا رسالتك
‫آسفة جداً لما سمعته عن (جيبسي)

462
00:40:19,483 --> 00:40:21,276
‫هناك أمور لا نتخطاها أبداً

463
00:40:23,195 --> 00:40:25,989
‫ولكن الحفل التأبيني في الأسبوع المقبل

464
00:40:26,323 --> 00:40:29,368
‫ـ أتريدنا أن نرافقك ؟
‫ـ أجل، أحببناها نحن أيضاً

465
00:40:29,493 --> 00:40:32,954
‫شكراً لكما، سترافقني (كاميلا) لذا...

466
00:40:35,165 --> 00:40:37,709
‫أنا محظوظ جداً لأنها معي

467
00:40:40,212 --> 00:40:44,007
‫هل من الخطأ أن أشعر بهذا ؟

468
00:40:44,132 --> 00:40:47,469
‫أعني، بعد كل ما حصل تواً

469
00:40:47,594 --> 00:40:50,639
‫وكأنني أمضي قدماً

470
00:40:52,015 --> 00:40:53,725
‫أي شخص يفعل هذا ؟

471
00:40:54,476 --> 00:40:56,770
‫شخص واقع في حب جمّ

472
00:41:00,899 --> 00:41:05,612
‫هذا طريف، لم تكن (سينثيا) الفتاة
‫التي انتهى بي المطاف معها

473
00:41:06,822 --> 00:41:13,245
‫ولكن أعتقد أنها علّمتني كيف
‫أصبح الشخص الذي يجب أن أكون عليه

474
00:41:14,162 --> 00:41:16,289
‫حين يأتي الشخص المناسب

475
00:41:17,416 --> 00:41:20,544
‫ولهذا، لن أنسها أبداً

476
00:41:23,333 --> 00:41:25,833
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

477
00:41:26,758 --> 00:41:28,385
‫مؤشراتك الحيوية جيدة يا (جو)

478
00:41:30,429 --> 00:41:32,931
‫في خضم إنقاذي لكما
‫لم يتسن لي سؤالكما يا صاحبيّ

479
00:41:33,056 --> 00:41:35,183
‫ماذا كنت أنت تفعل هناك ؟

480
00:41:35,308 --> 00:41:37,561
‫يا قديم العهد
‫لا أحد يستخدم هذه العبارة الآن

481
00:41:37,686 --> 00:41:43,108
‫(ناش)، إن أخبرتنا عما كنت تبحث هناك
‫لربما يمكننا مساعدتك

482
00:41:46,111 --> 00:41:49,740
‫حسناً، غداً صباحاً عند الـ 9
‫في الأنفاق، اجلبوا الفريق بأكمله

483
00:41:49,865 --> 00:41:54,703
‫ـ ولمَ نفعل هذا ؟
‫ـ لأنني أعرف كيف ننقذ (باري آلان)

484
00:42:04,475 --> 00:42:14,475
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

