﻿1
00:00:05,119 --> 00:00:09,029
‫بنينا آلة قوية كفاية لتوليد قوّة سرعة جديد

2
00:00:09,160 --> 00:00:13,418
استناداً على تعليمات
‫تاريخ المتسارع الأكثر شراً فحسب

3
00:00:14,199 --> 00:00:16,720
‫هل متأكد من أننا نريد الضغط على الزر ؟

4
00:00:27,538 --> 00:00:28,885
‫افعلها

5
00:00:29,276 --> 00:00:31,622
<b>‫’’تشغيل‘‘</b>

6
00:01:04,033 --> 00:01:05,944
‫ما الذي يحدث ؟

7
00:01:13,677 --> 00:01:15,068
‫لم تنجح !

8
00:01:31,205 --> 00:01:35,105
<b>،فـــلاش) - الموسم السادس)’’
‘‘( الحلقة الـ 17: ( تحــرُّر</b>

9
00:01:36,313 --> 00:01:38,268
‫هل أنتم في الداخل يا رفاق ؟

10
00:01:39,137 --> 00:01:43,526
{\an8}‫مرحباً، آسفة على المقاطعة
‫كيف سار اختبار الآلة ؟

11
00:01:43,656 --> 00:01:46,436
‫في الواقع، لم يسر
‫هذه هي المشكلة

12
00:01:46,610 --> 00:01:51,693
‫كيف تمكن (ثون) من بناء آلة قوّة سرعة لوحده
‫من دون دفتر يوميات ليرشده

13
00:01:51,824 --> 00:01:55,299
{\an8}‫وكل الأدمغة في مختبرات (ستار)
‫لا يمكنها تشغيل هذه ؟

14
00:01:55,778 --> 00:01:58,514
{\an8}‫تمكنا من بناء شيء ضخم لا فائدة منه
‫وزنه 12 طناً

15
00:01:58,948 --> 00:02:03,424
‫حسناً، ربما الخروج من هنا
‫قد يساعد في تصفية أذهانكم

16
00:02:03,596 --> 00:02:07,898
{\an8}‫كنت ذاهبة إلى (سيتيزن) الآن
‫هل يريد أحدكم...

17
00:02:08,290 --> 00:02:11,244
‫(باري)، هل تريد المجيء معي ؟

18
00:02:12,591 --> 00:02:16,500
{\an8}‫لا، كل يوم يمر وهذه الآلة لا تعمل
‫هو يوم آخر لا أستطيع فيه حماية المدينة

19
00:02:16,632 --> 00:02:18,890
{\an8}‫عليّ أن أكمل العمل

20
00:02:21,322 --> 00:02:22,931
‫(باري)، مهلاً

21
00:02:24,278 --> 00:02:26,536
{\an8}‫هل أنت متأكد من أنك لا تريد رؤية (آيرس) ؟

22
00:02:30,490 --> 00:02:32,315
‫هل أخبرها بشيء بدلاً منك ؟

23
00:02:34,444 --> 00:02:36,007
{\an8}‫أخبريها بأنني اشتقت إليها

24
00:02:42,177 --> 00:02:46,262
{\an8}‫سرعته تُستنزف بلا توقف
‫كانت خطتك ناجحة

25
00:02:46,348 --> 00:02:48,433
{\an8}<i>‫قمت بعمل رائع</i>

26
00:02:50,737 --> 00:02:55,863
<i>‫هل كل شيء بخير ؟
‫تبدين... مشتتة</i>

27
00:02:55,993 --> 00:03:01,164
{\an8}‫آسفة، أردت أن أعرف
‫إن كنت ترغبين في البدء بالمرحلة الثانية ؟

28
00:03:01,294 --> 00:03:09,592
{\an8}<i>‫أجل، اذهبي وانضمي إلى شقيقك واستعدي
‫لأنني الليلة، سأتحرر أخيراً</i>

29
00:03:10,113 --> 00:03:12,373
{\an8}‫ـ النجاح مضمون
‫ـ النجاح مضمون

30
00:03:15,674 --> 00:03:17,065
{\an8}‫ادخل

31
00:03:17,977 --> 00:03:20,756
{\an8}‫ـ مرحباً، هل أنت منشغلة ؟
‫ـ مرحباً، كيف الحال ؟

32
00:03:20,888 --> 00:03:23,061
{\an8}‫أردت...

33
00:03:29,490 --> 00:03:33,356
{\an8}‫ـ أتيت من أجلي و(باري) ؟
‫ـ أجل

34
00:03:35,703 --> 00:03:41,438
{\an8}‫إنه في حال سيئة جداً يا (آيرس)
‫قلبه يتحطم ويرفض التحدث إلى أحد حيال الأمر

35
00:03:41,655 --> 00:03:43,611
{\an8}‫وعدني بعد أن أخذ (نورا) إلى المستقبل

36
00:03:43,827 --> 00:03:47,825
{\an8}‫أنها ستكون آخر مرة يقرر فيها
‫بما يخص عائلتنا من دوني

37
00:03:47,912 --> 00:03:51,865
{\an8}‫ثم أخذ أبي إلى (ويتسيك) ولم يخبرني،
‫كان عليّ أن أعرف من (سينغ)

38
00:03:51,996 --> 00:03:55,819
‫ـ كيف تتخطين هذا يا (سيسيل) ؟
‫ـ في الواقع...

39
00:03:55,950 --> 00:04:01,163
{\an8}‫لا أعرف حقاً يا (آيرس)
‫لكن أعتقد أن الخطوة الأولى هي الرغبة في ذلك

40
00:04:01,337 --> 00:04:02,988
{\an8}‫ما الذي تريدينه ؟

41
00:04:10,938 --> 00:04:14,196
{\an8}‫أنا... لا أعرف

42
00:04:17,629 --> 00:04:20,192
{\an8}‫أيمكنك أن تشعري بما أريد ؟

43
00:04:21,757 --> 00:04:24,059
{\an8}‫أيمكنك أن تخبريني ؟

44
00:04:30,576 --> 00:04:34,660
{\an8}‫أنت تشعرين... بالحزن

45
00:04:34,790 --> 00:04:37,962
{\an8}‫بالحزن والقلق

46
00:04:38,266 --> 00:04:43,002
‫أعتقد أن ما تحتاج إليه (آيرس) هو المسافة
‫للتركيز على المهم حقاً

47
00:04:44,696 --> 00:04:51,039
‫صحيح، من المهم أن أهتم بنفسي حالياً
‫يا (سيسيل)

48
00:04:53,558 --> 00:04:54,949
‫حسناً، أجل...

49
00:04:57,644 --> 00:05:00,249
‫أراد زوجك أن أقول لك إنه يفتقدك

50
00:05:14,630 --> 00:05:16,412
‫ـ (بار) ؟
‫ـ مرحباً

51
00:05:16,498 --> 00:05:18,498
‫ـ ثمة شيء يقفل الباب
‫ـ أجل

52
00:05:18,583 --> 00:05:20,799
اعتقدت أنك ما زلت في مختبرالسرعة

53
00:05:22,495 --> 00:05:23,841
‫ـ (باري)
‫ـ مهلاً

54
00:05:23,971 --> 00:05:27,316
‫ـ لمَ لا يمكنني دخول منزلي ؟
‫ـ آسف، مهلاً

55
00:05:27,578 --> 00:05:28,968
‫يا للهول !

56
00:05:32,878 --> 00:05:35,266
‫يمكنني أن أشرح يا (سيسيل)

57
00:05:36,092 --> 00:05:38,655
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

58
00:05:39,742 --> 00:05:41,522
‫(آيرس) ليست (آيرس)

59
00:05:48,285 --> 00:05:51,630
‫بعدها اعتقدت أن هذه لا يُعقل
‫أن تكون نسخة (آيرس) من أرض أخرى

60
00:05:51,760 --> 00:05:54,845
‫لأنه لم يعد هناك وجود للنسخ
‫لأن الأكوان المتعددة لم تعد موجودة

61
00:05:54,976 --> 00:05:56,452
‫لأن الأزمة فجرت كل شيء، صحيح ؟

62
00:05:57,148 --> 00:06:01,319
‫تماماً ! إذاً إن كان هذا صحيحاً
‫فمن نعرف أنهم قد يتظاهرون بأنهم (آيرس) ؟

63
00:06:01,449 --> 00:06:02,925
‫ـ لا...
‫ـ متغيري الأشكال

64
00:06:03,100 --> 00:06:04,664
‫كان (إيفري مان) المشتبه به الأول

65
00:06:04,794 --> 00:06:07,010
‫ثم أظهر تقرير (سيسكو) أنه حي
‫بعد الأزمة

66
00:06:07,184 --> 00:06:10,138
‫ثم تذكرت شيئاً قاله (بريتشير)
‫عن (بلاستويدز)

67
00:06:10,268 --> 00:06:14,265
‫ما جعلني أدرك أنه قد يكون هناك
‫متغيري أشكال مريخيون على الأرض الآن

68
00:06:14,395 --> 00:06:16,742
‫(آيرس) المزيفة هذه
‫ليس بالضرورة أن تكون من كوكبنا

69
00:06:16,873 --> 00:06:21,564
‫لكن ثم تذكرت أن (جون جونز) كان سيشعر
‫بوجود مريخي مختبىء بيننا، ولم يتوصل لنتيجة

70
00:06:21,694 --> 00:06:23,911
‫لكن دعيني أخبرك بأهم اكتشاف لي

71
00:06:24,084 --> 00:06:29,124
‫حسناً يا (سيسيل)، ليلة حدوث كل هذا
‫رحلت (آيرس) للتحقيق في قصة

72
00:06:29,255 --> 00:06:33,773
‫حللت نظام التموضع العالمي بهاتفها
‫وأظهر أنها ذهبت إلى شركة تقنيات (مكوليك)

73
00:06:34,338 --> 00:06:37,596
‫(سيسيل)، أعتقد أن شيئاً حدث لـ(آيرس)
‫تلك الليلة

74
00:06:39,812 --> 00:06:44,070
‫(باري)، كل هذا...
‫هل هذا سبب تجاهلك لـ(آيرس) ؟

75
00:06:44,200 --> 00:06:47,501
‫هذه ليست (آيرس) !
‫اسمعي، لم أرد أن...

76
00:06:47,632 --> 00:06:49,935
‫أن أخبر أي أحد
‫حتى أجمع المزيد من الأدلة

77
00:06:50,065 --> 00:06:52,151
‫لكن أصبحت تعرفين الآن
‫إذاً...

78
00:06:53,454 --> 00:06:54,800
‫ما رأيك ؟

79
00:06:56,842 --> 00:07:00,925
‫ـ ما رأيي ؟ ما رأيي ؟ أعتقد أن هذا يبدو...
‫ـ أعرف كيف يبدو

80
00:07:01,013 --> 00:07:03,229
‫لكن رأينا ما هو جنوني أكثر !
‫رأيت ما هو جنوني أكثر

81
00:07:03,360 --> 00:07:08,529
‫انظري إلى كل الأدلة، تتحدث الإيطالية
‫وفجأة حطمت زجاجة على رأس رجل

82
00:07:08,660 --> 00:07:10,528
‫وصنعت فطائر محلاة رائعة

83
00:07:10,659 --> 00:07:13,265
‫ثقي بي يا (سيسيل)
‫لا تجيد (آيرس) صنع الفطائر المحلاة

84
00:07:13,437 --> 00:07:17,567
‫لكن أكبر دليل كان...
‫تجاهلها لي

85
00:07:19,043 --> 00:07:21,779
‫(آيرس) الحقيقية لا تتوقف
‫عن الدفاع من أجلنا

86
00:07:23,952 --> 00:07:25,908
‫حسناً، حسناً

87
00:07:26,473 --> 00:07:31,339
‫عزيزي، هل تعتقد أنه ربما... ربما وحسب

88
00:07:31,904 --> 00:07:36,161
‫أنت تشعر ببعض الخوف
‫لأن زواجك يمر بوقت عصيب

89
00:07:36,293 --> 00:07:42,287
‫ـ ربما ما عليك إلا الذهاب لرؤية (آيرس)
‫ـ هذا ليس... !

90
00:07:42,417 --> 00:07:46,197
‫(سيسيل)، اسمعي، هل تعرفين لما أداة
‫قياس السرعة ما زالت تضيء أحمر ؟

91
00:07:46,371 --> 00:07:54,669
‫لأنه في لحظة خروجي من الحجرة
‫أدركت أن (آيرس) الحقيقية، زوجتي

92
00:07:54,887 --> 00:08:00,057
‫إنها في مكان آخر، وربما في خطر
‫وإن كان هذا حقيقياً...

93
00:08:00,187 --> 00:08:04,488
‫فأحتاج إلى سرعتي والبرق وكل قواي
‫إن كنت سأنقذها

94
00:08:06,400 --> 00:08:08,399
‫هذا كل ما فكرت فيه منذ ذلك الحين

95
00:08:08,529 --> 00:08:14,958
‫مهما كان كل هذا يبدو جنونياً
‫أعرف في أعماقي...

96
00:08:15,089 --> 00:08:20,781
‫أن (آيرس) الحقيقية
‫في مكان ما تنتظرني لأجدها

97
00:08:21,649 --> 00:08:23,214
‫لن أخذلها

98
00:08:31,252 --> 00:08:33,424
‫تفتقر الدببة القطبية إلى الخيال
‫ألا تعتقد ذلك ؟

99
00:08:33,554 --> 00:08:37,898
‫لم يكن هناك في المتجر بطاقات "أتمنى لك
‫الشفاء العاجل من هجمات قاتلة خفيفة مزدوجة"

100
00:08:38,681 --> 00:08:41,070
‫ـ ماذا أحضرت ؟
‫ـ مختبر بيولوجي متنقل

101
00:08:41,200 --> 00:08:44,025
‫حتى تستطيع مواكبة العمل
‫بينما تتعافى في السرير

102
00:08:45,024 --> 00:08:47,240
‫لا تشعر بالغيرة
‫إنه شيء له علاقة بالعلم

103
00:08:47,326 --> 00:08:49,454
‫هيّا يا عزيزتي الثلجية، إنه نحن !

104
00:08:55,016 --> 00:08:56,407
‫إنه بارد كالثلج

105
00:09:05,052 --> 00:09:07,529
‫ـ (كيتلين)
‫ـ ساعداني

106
00:09:12,481 --> 00:09:14,567
‫منذ متى تكون (كيتلين) هي المثلجة ؟

107
00:09:18,912 --> 00:09:20,302
‫ليست كذلك

108
00:09:22,040 --> 00:09:24,603
‫اصمدي يا (كيتلين)،
‫نحن نعمل على الأمر

109
00:09:29,600 --> 00:09:32,771
‫أعتقد أنني توصلت إلى فكرة جديدة
‫تخرجنا من هذا المكان

110
00:09:35,638 --> 00:09:39,766
‫ـ توقفي ! ماذا تفعلين ؟
‫ـ فكري في الأمر يا (أيفا)

111
00:09:39,896 --> 00:09:41,982
‫هذه المرآة الوحيدة
‫التي يمكنك التحكم بها

112
00:09:42,112 --> 00:09:44,197
‫لا بدّ من وجود شيء مختلف حيالها

113
00:09:44,372 --> 00:09:48,585
‫وحتى نعرف ما هو
‫ربما نعمل ونحن غافلتان

114
00:09:48,846 --> 00:09:52,495
‫ـ ابتعدي
‫ـ لفحصها، تريدين تحطيمها ؟

115
00:09:52,626 --> 00:09:55,449
‫أجل، كلانا يعرف أنك تستطيعين تركيبها
‫من جديد

116
00:09:55,581 --> 00:10:01,575
‫لذا دعينا نكسرها ونحللها قطعة تلو الأخرى
‫ونعرف ما أسرارها

117
00:10:01,749 --> 00:10:05,226
‫حسناً ! افعلي ما تشائين !

118
00:10:07,962 --> 00:10:12,307
‫سأذهب إلى مختبري
‫وأعمل على خطة ستساعدنا فعلياً !

119
00:10:45,848 --> 00:10:48,107
‫يا إلهي !

120
00:10:50,975 --> 00:10:52,625
‫أيمكنك أن تسرع ؟

121
00:10:52,798 --> 00:10:55,535
‫عندما أعطتني (آيرس) مفتاحاً إضافياً
‫كان لري مزروعاتها

122
00:10:55,666 --> 00:10:58,534
‫ـ وليس لاختراق حاسوبها
‫ـ هذا ليس اختراقاً لحاسوب (آيرس)

123
00:10:58,662 --> 00:11:00,836
‫ـ إن لم تكن (آيرس)
‫ـ عمّ تبحث على أي حال ؟

124
00:11:01,010 --> 00:11:04,660
‫أي شيء قد يكون مريباً
‫من الأسابيع القليلة الماضية

125
00:11:07,179 --> 00:11:09,091
‫ـ وجدتها
‫ـ ماذا وجدت ؟

126
00:11:10,004 --> 00:11:12,958
‫هذه الصورة، تم حذفها من كاميرا (كاميلا)

127
00:11:13,088 --> 00:11:15,433
‫لكن ليس قبل أن تم تحميلها
‫إلى حاسوب خادم (كلاود) لـ(سيتيزن)

128
00:11:15,565 --> 00:11:19,214
‫ـ هل ترين هذا النص ؟
‫ـ "مؤثر منشوري"

129
00:11:19,736 --> 00:11:21,126
‫ما هذا ؟

130
00:11:22,038 --> 00:11:27,774
‫هذا العلم الذي سنستخدمه
‫لمعرفة هوية المحتال، ونكشفها

131
00:11:38,461 --> 00:11:45,195
‫ـ هذا أفضل، أكثر دفئاً
‫ـ أصفه بالأكثر قرباً، أقرب لأمنا

132
00:11:45,846 --> 00:11:47,845
‫حان وقت خطوتنا التالية

133
00:11:48,540 --> 00:11:51,147
‫ـ هل أنتما جاهزتان ؟
‫ـ أجل

134
00:11:51,972 --> 00:11:53,450
‫هل أنت جاهزة ؟

135
00:11:55,100 --> 00:11:56,491
‫أجل

136
00:11:57,446 --> 00:11:59,227
‫لا يهم سوى رغبة (أيفا)

137
00:12:00,010 --> 00:12:04,225
‫نتبع الأوامر ونضمن نجاحها
‫هذا جل ما أريده

138
00:12:04,354 --> 00:12:09,004
‫علينا أن نركز، ما زال هناك غرض
‫على أمنا الحصول عليه للتحرر

139
00:12:10,609 --> 00:12:12,392
<i>‫وهو الأكثر خطورة</i>

140
00:12:25,323 --> 00:12:26,669
<i>‫مرحباً، وصلتني الرسالة</i>

141
00:12:26,799 --> 00:12:29,535
‫أتيت بأسرع وقت ممكن،
‫ما الحالة الطارئة ؟

142
00:12:32,491 --> 00:12:35,011
‫أنت الحالة الطارئة،
‫على ما يبدو

143
00:12:40,007 --> 00:12:44,525
‫ـ ما الذي يجري ؟
‫ـ لست (آيرس)، هذا السبب

144
00:12:44,657 --> 00:12:48,523
‫ولن تغادري المكان
‫إلا إن تخبرينا ماذا أو ما أنت عليها

145
00:12:52,475 --> 00:12:53,823
‫عمّ تتحدث بحق الجحيم ؟

146
00:12:56,777 --> 00:12:59,037
‫ولمَ تصوب قفاز الدرع نحوي ؟

147
00:13:03,729 --> 00:13:08,942
‫تم التقاط هذه الصورة بكاميرا (كاميلا)
‫هل ترين تهشم تأصير المنشور ؟

148
00:13:09,725 --> 00:13:12,071
‫صورتك متأثرة وحسب

149
00:13:12,245 --> 00:13:19,153
‫أعتقد أن مؤثر الكاميرا يظهر تحولاً في البُعد
‫يرينا أشياء في الصورة من بُعد آخر

150
00:13:19,935 --> 00:13:21,933
‫أشياء لا تنتمي إلى بُعدنا

151
00:13:26,538 --> 00:13:31,926
‫ـ هل تصدقين هذا حقاً يا (سيسيل) ؟
‫ـ بدوت غريبة في مكتبك مؤخراً

152
00:13:32,056 --> 00:13:34,315
‫ـ وتلك الصورة...
‫ـ يُعقل أن يكون أي شيء

153
00:13:34,489 --> 00:13:38,226
‫خلل في تقنية الكاميرا
‫هذا جنوني يا رفاق

154
00:13:40,007 --> 00:13:44,655
‫الماسح المنشوري هذا
‫نسخة أقوى من مؤثر الكاميرا

155
00:13:45,177 --> 00:13:47,697
‫إن كنت مخطئاً، فأنت من هذا البُعد

156
00:13:48,044 --> 00:13:51,259
‫حينها، عندما تصيبك موجة المنشور
‫ستبدين طبيعية تماماً

157
00:13:51,910 --> 00:13:56,560
‫لكن إن كنت محقاً
‫فستكونين مثل هذه الصورة تماماً

158
00:13:58,037 --> 00:14:00,382
‫وستخبريننا بمكان (آيرس) الحقيقية

159
00:14:02,903 --> 00:14:04,509
‫كيف يمكنك فعل هذا يا (باري) ؟

160
00:14:06,205 --> 00:14:08,073
‫بحقك، أنا زوجتك

161
00:14:23,452 --> 00:14:25,364
‫حسناً، هل تريدون رؤية حقيقتي ؟

162
00:14:26,929 --> 00:14:30,665
‫لا بأس، سأريكم

163
00:15:13,285 --> 00:15:16,066
‫عليّ أن أعرف، عليّ أن أعرف

164
00:15:20,498 --> 00:15:25,146
<i>‫أحد آخر ربما سمع الأخبار السارة
‫لأنه أحضر هديتك، وأنا تأكدت من توصيلها</i>

165
00:15:33,271 --> 00:15:36,921
<i>‫مرحباً يا (جوزيف)
‫هذه فرصتك الأخيرة يا (جوزيف)</i>

166
00:15:37,051 --> 00:15:39,092
<i>التهديدات تأتي من البشر
(الحقيقيين يا (أيفا</i>

167
00:15:39,224 --> 00:15:43,046
<i>وليس الأطياف، لأن هذا ما أنت عليه</i>

168
00:15:46,957 --> 00:15:49,735
<i>ولم يركما أحد ؟</i>

169
00:15:50,778 --> 00:15:53,169
<i>‫ـ لحسن الحظ أنك في أمان
‫ـ لست كذلك وأنت أيضاً</i>

170
00:15:53,690 --> 00:15:55,645
<i>‫(الثقب الأسود) ليس كما نتخيل</i>

171
00:16:18,238 --> 00:16:19,628
‫أعرف

172
00:16:21,409 --> 00:16:23,538
‫الحقيقة مؤلمة

173
00:16:28,882 --> 00:16:30,273
‫(باري)

174
00:16:32,705 --> 00:16:38,049
‫أريدك أن تعرف أنه إن حدث أي شيء
‫فأنا... أسامحك

175
00:16:58,903 --> 00:17:00,424
‫ما الذي يحدث ؟

176
00:17:01,901 --> 00:17:03,291
‫لا شيء

177
00:17:03,422 --> 00:17:08,331
‫ـ حسناً، حسناً، هذا يكفي
‫ـ ثمة خطب ما، امنحيه دقيقة

178
00:17:13,806 --> 00:17:18,453
‫اسمعا، لا أعرف كيف فعلت هذا
‫لكن عليكما رؤية أن هذه ليست زوجتي !

179
00:17:18,585 --> 00:17:20,931
‫لا، لست زوجي يا (باري) !

180
00:17:22,668 --> 00:17:26,491
‫تريد معرفة الاختبار الحقيقي ؟
‫لحارب (باري) الحقيقي بشكل أقوى

181
00:17:26,623 --> 00:17:31,270
‫لحارب للعودة إلى المنزل،
‫مر أسبوع ولم تجرب حتى

182
00:17:36,745 --> 00:17:42,436
‫من المفترض أن أكون مانعة البرق
‫فلنرَ إن ما زلت كذلك

183
00:18:09,458 --> 00:18:11,067
‫يا رفاق...

184
00:18:13,891 --> 00:18:15,282
‫هذا أنا

185
00:18:16,932 --> 00:18:19,279
‫أنا (باري) الحقيقي
‫مهلاً !

186
00:18:19,409 --> 00:18:22,363
‫مهلاً، لا يا (ناش) !
‫لا، تراجع

187
00:18:24,188 --> 00:18:25,665
‫(سيسيل) ؟

188
00:18:31,097 --> 00:18:36,006
‫ـ هل تصدقينني ؟
‫ـ أجل، أصدقك

189
00:18:41,914 --> 00:18:43,522
‫وأنا آسفة

190
00:18:47,388 --> 00:18:50,299
‫أنا آسفة يا (باري)، آسفة

191
00:19:00,696 --> 00:19:05,953
<i>‫(ناش)، (سيسيل)، لا تصغيا إليها
‫هذه ليست (آيرس)</i>

192
00:19:06,084 --> 00:19:09,430
‫يمكنك أن تتوقف عن لعب هذه اللعبة
‫أو تتعفن في الداخل، لا أكترث

193
00:19:09,604 --> 00:19:12,078
‫في الحالتين، سأجد زوجي

194
00:19:12,253 --> 00:19:17,033
‫ـ كان عليّ ملاحظة والتفكير في شيء
‫ـ لا، لا أحد ملام

195
00:19:17,163 --> 00:19:19,813
‫هو أو ذلك الشيء
‫كان مقنعاً جداً

196
00:19:19,943 --> 00:19:26,069
‫إن لم يكن هذا (باري)، فماذا يكون ؟
‫وكأنه نسخة عاكسة لنفسه

197
00:19:28,198 --> 00:19:31,196
‫يا رفيقيّ، (جوزيف كارفر)

198
00:19:32,848 --> 00:19:38,408
‫مهلاً، تعتقدين أن هذا متعلق بـ(الثقب الأسود)
‫وتقنية الرقاقة العاكسة ؟

199
00:19:38,886 --> 00:19:40,232
‫أجل

200
00:19:40,928 --> 00:19:43,187
‫ـ لا أعرف، هذا يبدو غريباً
‫ـ لا، إنه معقول

201
00:19:43,359 --> 00:19:50,269
‫رأيت تقنية (مكوليك) عن قرب
‫وتقنية الرقاقة شديدة التأثير، هذا أقل ما يُقال

202
00:19:52,875 --> 00:19:57,829
‫حسناً، قد يكون هذا أفضل دليل لدينا،
‫لمَ لا ترى ما يمكنك إيجاده يا (ناش) ؟

203
00:19:57,957 --> 00:20:01,609
‫سأجتمع مع (كاميلا) ونبحث في الأمر

204
00:20:04,606 --> 00:20:06,344
‫هل أنت بخير يا (سيسيل) ؟

205
00:20:06,953 --> 00:20:10,342
‫أجل، لا...

206
00:20:11,124 --> 00:20:14,164
‫ثمة شيء غير صائب

207
00:20:18,423 --> 00:20:25,547
‫أجل، أتفهم، لكن سنهتم بالأمر
‫ونعيد (باري) الحقيقي، أعدك

208
00:20:31,022 --> 00:20:34,627
‫استحدث جسد (كيتلين) غيبوبة جليد
‫ما جعلها تدخل في سبات

209
00:20:34,758 --> 00:20:37,668
‫إنها مثل بطارية باردة
‫علينا أن نوقظها

210
00:20:37,842 --> 00:20:42,187
‫هنا يأتي دورك، بما أنه ليس لدينا
‫أسلاك موصلة متأينة

211
00:20:42,317 --> 00:20:45,880
‫ـ عليك أن تكون كابلات التوصيل
‫ـ فهمت

212
00:20:46,618 --> 00:20:48,007
‫حسناً

213
00:21:12,209 --> 00:21:15,988
‫ـ (رالف)، هل أنت بخير ؟
‫ـ هل هي بخير ؟

214
00:21:19,638 --> 00:21:23,070
‫(سيسكو)، هل هي بخير ؟
‫هل نجح الأمر ؟

215
00:21:30,456 --> 00:21:31,802
‫شكراً لـ(إلسا) !

216
00:21:34,105 --> 00:21:37,059
‫ـ أهلاً بعودتك
‫ـ شكراً

217
00:21:37,234 --> 00:21:39,536
‫ـ أخفتنا لوهلة
‫ـ أجل

218
00:21:40,014 --> 00:21:43,143
‫ـ هلا تخبريننا بما حدث ؟
‫ـ كنت في المنزل لوحدي

219
00:21:43,271 --> 00:21:48,008
‫ـ وبدأ يسوء الجرح من رصاصة الضوء
‫ـ قتالك مع (سانشاين) لم يفلح

220
00:21:48,138 --> 00:21:52,309
‫أجل، حاولت أن أشفيه بالجليد
‫وحينها فتق الجرح

221
00:21:52,439 --> 00:21:55,481
‫كانت هذه طريقة مناعتي لحمايتي

222
00:21:57,466 --> 00:22:00,594
‫ـ أحتاج إلى مساعدة يا صديقيّ
‫ـ أخبرينا بما تريدين

223
00:22:00,812 --> 00:22:06,460
‫هل من شخص نعرفه يمكنه المساعدة
‫بجرح الضوء والجليد ؟

224
00:22:06,590 --> 00:22:09,110
‫ثمة شخص واحد يمكننا الاتصال به

225
00:22:09,718 --> 00:22:11,108
‫أمي

226
00:22:16,579 --> 00:22:17,925
‫ها قد أتت

227
00:22:20,401 --> 00:22:23,313
‫ـ كل شيء سار وفق الخطة ؟
‫ـ أجل، أجل، نحن بخير

228
00:22:23,443 --> 00:22:25,180
‫كل شيء سار كما خططنا له

229
00:22:27,006 --> 00:22:30,524
‫اذهبا إلى الموعد
‫سأتولى الأمر وأقابلكما هناك

230
00:22:40,126 --> 00:22:43,429
<i>‫كنت أراقب (باري آلان)
‫إنه يخطط أن يكشفك</i>

231
00:22:43,602 --> 00:22:49,423
‫ـ أخبريني بما أفعل
<i>‫ـ اذهبي وقابليه واتركي الباقي لي</i>

232
00:22:50,988 --> 00:22:56,636
‫لست (آيرس)، ولن تغادري المكان
‫إلا إن أخبرتنا ماذا أو ما أنت عليها

233
00:23:01,415 --> 00:23:02,892
‫فلنحضر ما أتينا من أجله

234
00:23:03,370 --> 00:23:08,062
‫من فوائد كوني رئيس الشرطة
‫هو طلب مقابلة السجناء، حتى للصحافة

235
00:23:39,908 --> 00:23:41,297
‫حسناً

236
00:23:41,384 --> 00:23:45,079
‫إنها (كاميلا هوانغ) والرئيس (سينغ)

237
00:23:46,382 --> 00:23:49,075
‫و(آيرس ويست آلان)

238
00:23:49,683 --> 00:23:53,463
‫ـ ما سبب الزيارة ؟
‫ـ إن ساعدتنا، فيمكن أن نخرجك من مكانك

239
00:23:53,809 --> 00:23:57,764
‫ـ ولمَ أثق بزوجة (فلاش) ؟
‫ـ لأنني لست (آيرس ويست آلان)

240
00:23:57,896 --> 00:24:01,284
‫أنا انعكاس لها، كلنا انعكاسات

241
00:24:01,500 --> 00:24:05,759
‫أسرع وأقوى من نظرائنا البشر
‫الذين يشبهوننا

242
00:24:05,889 --> 00:24:09,278
‫وهدفنا الوحيد هو خدمة أمنا

243
00:24:15,013 --> 00:24:18,879
‫(آيرس) الحقيقية
‫لن تعرض إطلاق سراحي أبداً

244
00:24:19,270 --> 00:24:22,486
‫ـ أخبروني بالمزيد عن أمكم
‫ـ (أيفا مكوليك)، كانت...

245
00:24:22,616 --> 00:24:28,047
‫أنا عالم، أعرف من تكون (أيفا مكوليك)
‫لكنها اختفت منذ سنوات

246
00:24:28,177 --> 00:24:34,347
‫إنها محاصرة في بُعد آخر، بُعد عاكس
‫وتحتاج إلى شيء منك

247
00:24:34,520 --> 00:24:37,604
‫تحتاجين إلى دمي
‫كم هذا رائع !

248
00:24:37,735 --> 00:24:42,210
‫حتى هنا، يستمر القدر
‫بجعلي آخذ دور المنقذ

249
00:24:42,340 --> 00:24:46,987
‫ـ نحتاج إلى قطرة واحدة فقط
‫ـ لكن عليك أن تقرر الآن

250
00:24:52,898 --> 00:24:57,112
‫أوافق، أطلقوا سراحي
‫وستحصلون على دمي

251
00:24:57,373 --> 00:25:01,413
‫لكن هذه ليست زنزانة للفائقين
‫في (أيرون هايتس)

252
00:25:01,544 --> 00:25:07,018
‫كيف تنوون تعطيل احتواء مصدر حيوي متحلل
‫مع البروتوكولات الاحتياطية الثلاثية ؟

253
00:25:07,235 --> 00:25:10,451
‫أمنا لديها نظرية،
‫أنا الإجابة

254
00:25:11,884 --> 00:25:13,230
‫مهلاً !

255
00:25:15,794 --> 00:25:17,184
‫ستموتين

256
00:25:19,530 --> 00:25:21,442
‫إذاً هذه رغبة (أيفا)

257
00:25:38,081 --> 00:25:42,079
{\an8}‫رمز الخطر، انقطاع تام للطاقة في كل المنشأة
‫كل المستويات، تفقدوا الزنزانات

258
00:25:42,687 --> 00:25:45,424
‫معنا 60 ثانية حتى الحراس--

259
00:26:09,580 --> 00:26:15,315
‫أنت إنسانة تقريباً،
‫ربما شيء أكثر

260
00:26:15,489 --> 00:26:18,965
‫تتبعين رغبة سيّدتك (أيفا)

261
00:26:19,138 --> 00:26:22,570
‫لكن أرى تردداً في عينيك

262
00:26:22,745 --> 00:26:26,524
‫لديك القليل من الإرادة

263
00:26:26,655 --> 00:26:30,912
‫هل تنوين خداعي ؟
‫أخبريني الآن !

264
00:26:31,042 --> 00:26:33,780
‫ماذا تريدين ؟

265
00:26:34,996 --> 00:26:37,386
‫ـ رغبة (أيفا) وحسب
‫ـ كذب !

266
00:26:37,516 --> 00:26:42,295
‫آخر فرصة، ماذا تريدين ؟

267
00:26:43,990 --> 00:26:46,510
‫أن أكون حية

268
00:26:50,072 --> 00:26:52,028
‫وأنت تستحقين هذا

269
00:27:02,411 --> 00:27:05,755
<i>‫عادت الطاقة، إعادة تهيئة احتواء الزنزانة</i>

270
00:27:05,929 --> 00:27:10,144
‫ماذا تفعل ؟ كان بيننا اتفاق،
‫ألا تريد الهرب ؟

271
00:27:10,709 --> 00:27:15,444
‫ثمة جدران وراء هذه الجدران،
‫ما كنت سأرحل من هنا

272
00:27:16,357 --> 00:27:19,485
‫لكن هناك أكثر من طريقة لي لأكون حراً

273
00:27:20,181 --> 00:27:23,873
‫فلنسمِ هذا، اللعبة الطويلة

274
00:27:39,122 --> 00:27:43,424
‫اذهبي، سأبقى وأغطي آثارنا، الآن

275
00:27:48,550 --> 00:27:51,244
‫اركضي يا (آيرس)، اركضي !

276
00:28:10,926 --> 00:28:13,055
‫ـ (سيسيل) ؟
‫ـ لا أملك كل الوقائع

277
00:28:13,663 --> 00:28:16,703
‫والوقائع التي أملكها تخبرني
‫بأنك لست ما تقوله

278
00:28:19,267 --> 00:28:23,047
‫لكنك (باري) وأنا متأكدة من ذلك

279
00:28:25,349 --> 00:28:27,130
‫ومستعدة للمراهنة على ذلك بحياتي

280
00:28:29,084 --> 00:28:31,085
‫والآن اذهب وأعد (آيرس)

281
00:28:37,471 --> 00:28:40,686
<i>‫عمل جيد، ستضعين دم (رامزي)
‫على جانبك من المرآة</i>

282
00:28:40,816 --> 00:28:44,206
<i>‫عندما يتم امتصاصه بالكامل
‫سأفعّل آلة (آر كيم) من جانبي</i>

283
00:28:44,379 --> 00:28:50,374
<i>‫معاً، ستعيد تكوين الاستقرار الجزيئي
‫لحاجز الأبعاد الذي يحرق المواد العضوية</i>

284
00:28:50,505 --> 00:28:53,154
<i>‫ما ينشىء ممراً آمناً بين العالمين</i>

285
00:28:53,328 --> 00:28:57,630
<i>‫في المرة المقبلة التي أتحدث إليك فيها
‫سأكون أقف بقربك</i>

286
00:28:59,324 --> 00:29:01,975
<i>‫ـ متحررة</i>
‫ـ النجاح مؤكد

287
00:29:06,233 --> 00:29:08,100
‫لما تأكدت من ذلك

288
00:29:11,794 --> 00:29:13,140
‫أين زوجتي ؟

289
00:29:19,653 --> 00:29:22,956
‫سأسألك مرة بعد، أين زوجتي ؟

290
00:29:26,040 --> 00:29:27,431
‫ماذا تفعلين ؟

291
00:29:36,729 --> 00:29:40,204
‫رأيت كل شيء، استهدفتني من البداية

292
00:29:40,291 --> 00:29:46,851
‫لم تعاني إلا القليل من ألمي
‫لكن بعد قليل، سأتحرر

293
00:29:47,460 --> 00:29:50,892
‫(باري) سيوقفك، كلانا سيفعل

294
00:29:53,020 --> 00:29:58,321
‫كنت أعتقد أن حبي يعطيني القوّة
‫لكن المرآة أرتني الحقيقة

295
00:29:58,538 --> 00:30:00,623
‫سأفعل الشيء عينه لك

296
00:30:27,387 --> 00:30:32,165
‫قالت إنك ستعترض طريقها دوماً
‫وأنت بطيء الآن لتوقفني

297
00:30:32,297 --> 00:30:35,510
‫أي طريق ؟ من يجعلك تفعلين هذا ؟

298
00:31:10,180 --> 00:31:12,440
‫عليك أن تنتبه لما حولك

299
00:31:58,767 --> 00:32:02,808
‫ـ أين زوجتي ؟
‫ـ إنها كل ما تستطيع التفكير فيه، صحيح ؟

300
00:32:05,024 --> 00:32:07,326
‫ما رأيك بي يا (باري) ؟

301
00:32:08,195 --> 00:32:12,800
‫كل تلك الأيام والأسابيع

302
00:32:13,322 --> 00:32:15,277
‫لم تكن هي، بل أنا

303
00:32:16,536 --> 00:32:18,491
‫نستمتع بتناول الوجبات معاً

304
00:32:20,924 --> 00:32:22,792
‫ونتحدث عن يومنا

305
00:32:26,224 --> 00:32:28,876
‫ـ وأشاركك السرير
‫ـ اصمتي

306
00:32:33,915 --> 00:32:36,913
‫ـ سوف أقتلك
‫ـ هذا غير مرجح

307
00:32:37,043 --> 00:32:40,171
‫كنت أخطط لهذا لنصف عقد

308
00:32:40,302 --> 00:32:44,255
‫هذا اختراعي، إنها أنا وأنا هي

309
00:32:44,386 --> 00:32:48,860
‫ما تشعر به، أشعر به
‫ولا يمكن أن نخسر !

310
00:32:53,727 --> 00:32:56,029
‫هل يشعران بما تشعرين به
‫حيال (كارفر) ؟

311
00:32:57,593 --> 00:33:00,243
‫ـ ماذا ؟
‫ـ هل ما زالا يحبانه ؟

312
00:33:00,461 --> 00:33:06,195
‫ـ لا أحب زوجي، أريد أن أنهيه
‫ـ ولماذا ما زلت تسمينه زوجك ؟

313
00:33:06,326 --> 00:33:12,017
‫أعتقد أنك غافلة كما كنت من قبل
‫وسيخدعك بالطريقة عينها

314
00:33:12,147 --> 00:33:14,363
‫ـ توقفي عن التحدث
‫ـ لأنك ما زلت تحبينه

315
00:33:14,493 --> 00:33:16,840
‫هذا غير صحيح !

316
00:33:29,222 --> 00:33:32,785
‫لم يستطع عقلك العبقري
‫أن يعرف أنه لم يكترث لأمرك

317
00:33:32,871 --> 00:33:34,262
‫اصمتي !

318
00:33:39,127 --> 00:33:45,080
‫كم جلست هنا يا (أيفا) ؟
‫تنتظرين النجدة قبل أن تدركي أنك هُجرت ؟

319
00:33:45,210 --> 00:33:50,424
‫أكرهه ! أريده أن يعاني ! أن يعاني !

320
00:33:50,554 --> 00:33:57,853
‫أن يعاني ! أن يعاني ! أن يعاني !

321
00:33:57,982 --> 00:33:59,373
‫(آيرس) ؟

322
00:34:00,807 --> 00:34:02,936
‫أن يعاني ! أن يعاني !

323
00:34:03,067 --> 00:34:08,322
‫أن يعاني ! أن يعاني !

324
00:34:08,409 --> 00:34:14,927
‫(آيرس)، لن أقاتلك،
‫لن أقاتلك بعد الآن

325
00:34:16,925 --> 00:34:18,924
‫تم صنعك من (آيرس)

326
00:34:22,269 --> 00:34:28,134
‫جزء من قلبها في داخلك
‫رأيتك طيبة وتضحكين

327
00:34:28,830 --> 00:34:31,003
‫أعرف أن كل هذا لم يكن كذبة

328
00:34:35,391 --> 00:34:37,519
‫يمكنك أن تكوني أكثر من هذا

329
00:34:40,518 --> 00:34:44,817
‫ليس (آيرس)، لكن نفسك

330
00:34:47,860 --> 00:34:49,467
‫عليك أن ترغبي في ذلك

331
00:34:55,463 --> 00:34:56,853
‫لا

332
00:34:58,459 --> 00:35:00,285
‫عليك أن تختاري

333
00:35:07,715 --> 00:35:09,495
‫إذاً أختار أنا

334
00:35:22,226 --> 00:35:27,309
‫اذهب وجد (آيرس)،
‫اذهب وجدها يا (باري)

335
00:35:28,395 --> 00:35:30,002
‫اذهب وأنقذ (آيرس)

336
00:35:31,740 --> 00:35:33,131
‫اذهب

337
00:35:53,854 --> 00:35:55,244
‫(باري)...

338
00:35:57,113 --> 00:35:58,849
‫أشعر بأنني حية

339
00:36:05,106 --> 00:36:06,802
‫أشعر بأنني حية

340
00:36:40,502 --> 00:36:42,544
‫انظر ماذا جعلتني أفعل

341
00:36:57,699 --> 00:36:59,263
‫لا، أنا آسفة !

342
00:37:01,548 --> 00:37:04,502
‫لم يكن يجب أن يحصل هذا يا (فلاش) !

343
00:37:05,763 --> 00:37:09,238
‫لا تعرف شعور التواجد في الداخل
‫كان عليّ أن أخرج

344
00:37:09,369 --> 00:37:13,669
‫(آيرس)، أين هي ؟

345
00:37:14,105 --> 00:37:16,363
‫ما زالت في العالم الذي تركته خلفي

346
00:37:16,494 --> 00:37:20,925
‫مع بوليصة التأمين والرئيس (سينغ)
‫وصديقتك (كاميلا)

347
00:37:21,968 --> 00:37:25,052
‫إنهم بأمان والمدة تعتمد عليك

348
00:37:26,834 --> 00:37:32,350
‫والآن ستقتلينني ؟

349
00:37:34,523 --> 00:37:36,044
‫لا حاجة إلى ذلك

350
00:37:37,783 --> 00:37:45,255
‫أنت مجروح، خسرت سرعتك
‫وشفاؤك لم يعد كالسابق

351
00:37:45,950 --> 00:37:48,731
‫أنت لست بتهديد، صحيح ؟

352
00:37:51,034 --> 00:37:55,900
‫ابتعد عن طريقي يا (فلاش)،
‫وسأبتعد عن طريقك

353
00:37:57,941 --> 00:38:01,546
‫لديّ عمل غير منتهٍ لأنجزه

354
00:38:05,501 --> 00:38:09,889
<i>‫وعالم بأكمله، لأحرره</i>

355
00:38:24,100 --> 00:38:26,700
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

356
00:38:43,526 --> 00:38:45,915
‫حمداً لله !

357
00:39:36,660 --> 00:39:38,050
‫(آيرس)، أنا...

358
00:39:41,352 --> 00:39:44,132
‫لا أعرف إن كان جنوناً
‫أن أعتقد أنك تستطيعين سماعي

359
00:39:46,957 --> 00:39:49,607
‫أعتقد أنني الآن أحتاج إلى تصديق هذا

360
00:39:56,689 --> 00:39:58,079
‫اشتقت إليك...

361
00:40:00,859 --> 00:40:02,598
‫كثيراً

362
00:40:29,838 --> 00:40:32,792
‫أعرف أنك ربما لا تستطيع سماعي يا (باري)
‫لكن...

363
00:40:36,267 --> 00:40:39,179
‫وجودي بعيدة عنك
‫يؤلمني أكثر فأكثر كل يوم

364
00:40:44,740 --> 00:40:50,693
‫ما زال لديّ أمل لأنني أعرف أنك تقاوم
‫لتعيدني إلى المنزل

365
00:40:52,387 --> 00:40:53,777
‫إن كنت تستطيعين سماعي...

366
00:40:57,991 --> 00:41:00,249
‫فأريدك أن تعرفي أنني...

367
00:41:02,335 --> 00:41:03,726
‫أحبك

368
00:41:08,071 --> 00:41:10,374
‫وهذا الحب دائم

369
00:41:11,330 --> 00:41:13,023
‫عبر الأبعاد...

370
00:41:14,978 --> 00:41:16,369
‫وعبر الزمن...

371
00:41:19,323 --> 00:41:21,669
‫إلى نهاية العالم

372
00:41:24,537 --> 00:41:26,275
‫وإن كنت أعرفك...

373
00:41:28,186 --> 00:41:31,446
‫فأعرف أنك لن تقاومي
‫لتجدي طريقك للمنزل وحسب

374
00:41:32,748 --> 00:41:37,918
‫وسأجد (كاميلا) و(سينغ)

375
00:41:40,916 --> 00:41:42,611
‫لكن الأهم...

376
00:41:43,797 --> 00:41:47,750
‫ـ سأعيدك
‫ـ سأجد طريقي إليك

377
00:42:00,283 --> 00:42:10,283
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

