﻿1
00:00:02,053 --> 00:00:03,152
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

2
00:00:03,153 --> 00:00:04,848
‫ـ (كيتلين) !
‫ـ أبي

3
00:00:06,195 --> 00:00:07,585
‫سأحبك دائماً

4
00:00:08,063 --> 00:00:11,364
‫ـ أعدت ابنتنا إلى المستقبل ؟
‫ـ لا يمكنني الوثوق بها

5
00:00:11,495 --> 00:00:13,928
‫(ثون) يتلاعب بها

6
00:00:14,059 --> 00:00:17,664
‫اتبعي إرشاداتي فنقضي على
،(سيكايدا) سندمّر خنجره

7
00:00:17,695 --> 00:00:19,086
‫بعدها، سننقذ والدك

8
00:00:19,116 --> 00:00:21,375
‫ـ ابتكرت قوّة سرعة خاصة بك ؟
‫ـ أجل، فعلت

9
00:00:21,506 --> 00:00:23,548
<i>‫ويمكنني ولوجها للعودة بالزمن ؟</i>

10
00:00:23,676 --> 00:00:25,372
‫ـ كيف تركني ؟
‫ـ (نورا)...

11
00:00:25,503 --> 00:00:27,934
‫كيف توقف عن حبي ؟

12
00:00:29,586 --> 00:00:30,975
‫ـ لقد رحلت
‫ـ رحلت إلى أين ؟

13
00:00:31,062 --> 00:00:33,366
‫لا أعرف وجهتها
‫أعرف الزمن وحسب، عام 2019

14
00:00:38,405 --> 00:00:40,969
<b>‫’’(جي سيمون) وشركاؤه
‫هندسة معمارية، تخطيط، تصميمات داخلية‘‘</b>

15
00:00:44,011 --> 00:00:47,312
‫(غيديون)، خدمة مسح مخططات
‫تقنيات (ماكولوك)

16
00:00:51,483 --> 00:00:52,872
‫حصلت عليك

17
00:01:02,910 --> 00:01:06,950
‫ـ (غيديون)، تحليل الاختراق
<i>‫ـ نعم يا (نورا ويست آلان)</i>

18
00:01:07,819 --> 00:01:11,512
<i>‫احتمالات ولوج هذا الموقع بمفردك
‫هي واحدة من بين 3 ملايين</i>

19
00:01:11,640 --> 00:01:13,641
<i>‫هلا عليّ أن أرسل طلباً
‫إلى (باري آلان) ؟</i>

20
00:01:14,031 --> 00:01:17,681
‫لا يا (غيديون)، أحتاج إلى أناس
‫يستطيعون فعلاً مساعدتي

21
00:01:18,505 --> 00:01:21,005
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘( الحلقة الـ 19: ( أصبحت متمردة</b>

22
00:01:29,886 --> 00:01:33,361
{\an8}‫تم وضع ماسحات الـ(تاكيون)
‫على بعد 0.8 كلم في أنحاء المدينة

23
00:01:33,491 --> 00:01:37,010
{\an8}‫وأجهزة قياس الزلازل تبحث عن
‫قنابل صوتية في نطاق 100 ميغاهيرتز

24
00:01:37,184 --> 00:01:38,574
{\an8}‫بالنسبة إلى الأقمار الصناعية...

25
00:01:38,605 --> 00:01:41,560
{\an8}‫جعلت (كاري)، (شارلوت)
‫(ميراندا) و(سامانثا)...

26
00:01:41,733 --> 00:01:46,208
{\an8}‫تمسح آثار برقها الأصفر والأرجواني
‫واضح أنني (سامانثا) في هذه المجموعة، صحيح ؟

27
00:01:46,295 --> 00:01:47,685
{\an8}‫نعم، حسناً، (ميراندا)

28
00:01:48,423 --> 00:01:51,422
{\an8}‫إذاً تقنياً، إذا استعملت (نورا)
‫قوّة السرعة...

29
00:01:51,508 --> 00:01:52,898
{\an8}‫سنجدها

30
00:01:55,462 --> 00:01:57,504
{\an8}<b>‫’’مسح‘‘</b>

31
00:01:58,762 --> 00:02:01,718
{\an8}‫ـ اعتقدت أنها ستظهر مباشرةً
‫ـ إذا كانت هنا حتى

32
00:02:01,849 --> 00:02:04,847
{\an8}‫كيف يمكنكما التأكد من أنها
‫عادت من المستقبل من الأساس ؟

33
00:02:04,977 --> 00:02:06,453
{\an8}‫لأن (ثون) أرسلها

34
00:02:06,585 --> 00:02:09,234
{\an8}‫أراها طريقة جديدة للسفر عبر الزمن،
‫شيء لا يمكن كشفه

35
00:02:09,365 --> 00:02:12,449
{\an8}‫لكنها سنبدأ بالركض مجدداً...
‫وسنعيدها إلى الديار

36
00:02:12,579 --> 00:02:17,359
{\an8}‫حسناً ! فريق (فلاش)، (نورا ويست آلان)
‫ليست المسافرة الوحيدة عبر الزمن الغائبة

37
00:02:17,531 --> 00:02:20,270
‫كنا نبحث في مبانِ مهجورة
‫شقق مغلقة...

38
00:02:20,443 --> 00:02:23,615
‫بأي مكان قد تخفي فيه (غرايس غيبونز)
‫نفسها الأصغر سناً، لكن...

39
00:02:23,746 --> 00:02:27,047
{\an8}‫ـ لم نجد شيئاً
‫ـ ولا نعلم لما سرقت المرذاذ الجليدي

40
00:02:27,265 --> 00:02:29,741
{\an8}‫باستثناء أنه كان يستحق
‫قتل أبي من أجله

41
00:02:32,174 --> 00:02:33,695
{\an8}‫إذا كنت تحتاجين
‫إلى المزيد من الوقت...

42
00:02:33,826 --> 00:02:37,692
{\an8}‫نعم، نحن قادرون تماماً على القيام
‫ببعض المطاردات الميؤوس منها بمفردنا

43
00:02:38,777 --> 00:02:42,384
{\an8}‫شكراً، أنا بخير،
‫أفضّل أن أعمل

44
00:02:42,514 --> 00:02:45,643
{\an8}‫بهذه الحالة، تسعدني مساعدتك
‫على متابعة الدليل إلى المرذاذ

45
00:02:45,772 --> 00:02:49,987
{\an8}‫ـ فعلاً ؟ ماذا عن... (شيرلوك) ؟
‫ـ (شيرلاك) ؟

46
00:02:50,161 --> 00:02:53,158
{\an8}‫أتعتقدون أن أحدكم سيجيد لفظ اسمي
‫في أي مرحلة من أي وقت في حياتكم ؟

47
00:02:53,289 --> 00:02:57,070
{\an8}‫(شيرلاك) ! لا، سأتابع إرسال الطلبات
‫بـ(نورا ويست آلان)

48
00:02:58,025 --> 00:03:00,154
{\an8}‫أشعر بأنني مسؤول عن ذلك بعض الشيء

49
00:03:04,325 --> 00:03:07,062
{\an8}‫إنها شرطة مدينة (سنترال)
‫حصل اقتحام لشركة هندسة معمارية

50
00:03:07,192 --> 00:03:09,147
{\an8}‫في شارع 34 و(ويليامسون)
‫ما من مشتبه به

51
00:03:09,278 --> 00:03:13,361
{\an8}‫ـ يبلغ المواطنون عن انفجار هناك
‫ـ يبدو أنكما تحتاجان إلى مساعدة إضافية

52
00:03:13,491 --> 00:03:15,055
{\an8}‫سأحضر معداتي

53
00:03:17,792 --> 00:03:20,790
‫هناك تحذير في مختبر أبي،
‫في القطب الشمالي، يجب أن تتفقده

54
00:03:21,877 --> 00:03:23,788
{\an8}‫ـ الأفضل أن أغسل معطفي الطويل
‫ـ نعم

55
00:03:25,787 --> 00:03:27,351
{\an8}‫ـ هل ستجيب عن ذلك ؟
‫ـ سأجيبه عنه

56
00:03:27,438 --> 00:03:29,697
‫ـ لكنني أعرف أنها (رينيه أودلير)...
‫ـ (أدلير)

57
00:03:29,827 --> 00:03:33,086
‫(أدلير) مع الرسوم الصورية الملونة
‫التي ترسلها لي

58
00:03:33,607 --> 00:03:36,431
{\an8}‫محقق خبير مثلك لا يستطيع
‫حل بعض الرموز التعبيرية ؟

59
00:03:36,561 --> 00:03:38,690
{\an8}‫يمكنني حل هذه الرموز،
‫هذه ليست مشكلة

60
00:03:38,863 --> 00:03:40,949
{\an8}‫القلب يشير إلى أنها معجبة بي
‫الوجه الذي يرسل قبلة أي تريد تقبيلي

61
00:03:41,079 --> 00:03:43,033
{\an8}‫خوخ، نباتات
‫تحب الفواكه والخضار

62
00:03:43,121 --> 00:03:47,292
{\an8}‫بهذه المرحلة مع (رينيه أودلير) الأخريات
‫لم نكن نخفي الأسرار عن بعضنا

63
00:03:47,423 --> 00:03:51,291
{\an8}‫انتهيت ! كل تمرين، كل غرض

64
00:03:52,072 --> 00:03:54,070
‫وبما أن علاقتي بـ(كاميلا)
‫رائعة جداً الآن

65
00:03:54,245 --> 00:03:57,329
‫ـ أنهيت كتاب (رالف)
‫ـ طبعاً

66
00:03:57,459 --> 00:03:59,804
‫"شكراً على خدمتك يا صديقي القديم
‫لكن عملك لم ينتهِ بعد"

67
00:03:59,978 --> 00:04:02,108
{\an8}‫ـ (شيرلي)، أعتقد أن هذا سيفيدك
‫ـ لا، لا، لا

68
00:04:02,238 --> 00:04:03,629
{\an8}‫أتعتقد أنني أحتاج إلى المساعدة
‫في قطع علاقة ؟

69
00:04:03,803 --> 00:04:06,496
‫ـ بحقك، اسمع، الملحق (سي)...
‫ـ التابع الرابع

70
00:04:06,627 --> 00:04:09,537
{\an8}‫دليل لتتقدم أي علاقة إلى المرحلة
‫التالية، نجح هذا مع (سيسكو)

71
00:04:09,667 --> 00:04:12,404
{\an8}‫بالكاد نجح مع (رالف ماشيو) الشاب
‫لا، لا، لا

72
00:04:12,665 --> 00:04:14,099
{\an8}‫هذا الشاب جبان

73
00:04:14,230 --> 00:04:17,966
{\an8}‫حتى أثناء علاقته الحالية، إنه خائف
‫من أن يخبر الفتاة بأنه (فايب)

74
00:04:18,097 --> 00:04:21,225
‫في الواقع، لست خائفاً
‫سأخبرها حين أصبح مستعداً

75
00:04:21,398 --> 00:04:24,091
‫إنما من الصعب تأمين التوازن
‫بين الحياة الفائقة والحياة الشخصية

76
00:04:24,265 --> 00:04:28,262
‫ـ بل الجبن بتأمين التوازن الحياتي
‫ـ أنت جبان بتأمين التوازن بالحياة الشخصية

77
00:04:28,436 --> 00:04:31,303
‫ـ يمكنني أن أخبرها حينما أريد
‫ـ إذاً أخبرها الآن، لمَ لا تفعل ذلك ؟

78
00:04:31,434 --> 00:04:32,825
‫ـ أتريدني أن أخبرها الآن ؟
‫ـ نعم

79
00:04:32,955 --> 00:04:36,213
‫سأخبرها الآن ! عليّ فقط...
‫لا توجد تغطية في المصعد

80
00:04:36,343 --> 00:04:37,778
‫ـ اخرج وافعل ذلك
‫ـ عليّ أن أعمل

81
00:04:37,908 --> 00:04:39,427
‫ـ اخرج وافعل ذلك
‫ـ عليّ أن أعمل

82
00:04:39,645 --> 00:04:42,817
{\an8}<b>‫’’(جي سيمون) وشركاؤه‘‘</b>

83
00:04:44,481 --> 00:04:46,132
‫تحدثت مع أحد المهندسين المعماريين هنا

84
00:04:46,262 --> 00:04:50,042
‫وفي (جي سيمون) وشركاؤه
‫كانوا يقومون بتصاميم عالية المستوى

85
00:04:50,172 --> 00:04:51,824
‫كازينوهات، مصارف، قواعد عسكرية

86
00:04:51,952 --> 00:04:56,429
‫لكن على ما يبدو أن العام الماضي
‫كانوا يعملون مع زبون مجهول

87
00:04:56,559 --> 00:05:00,209
‫ولأن السارق أخفى آثاره
‫لا نعلم من قد يكون هذا الزبون

88
00:05:00,295 --> 00:05:03,033
‫انظرا إلى هذا

89
00:05:03,858 --> 00:05:05,507
‫انظرا إلى هذه الأقراص الصلبة

90
00:05:05,595 --> 00:05:08,377
‫إنها محترقة من الداخل
‫كأنها واجهت زيادة هائلة بالطاقة

91
00:05:08,507 --> 00:05:10,679
‫ملقم كهذا سيكون لديه
‫نظام أمان، صحيح ؟

92
00:05:10,766 --> 00:05:14,285
‫المكثف النموذجي من أكسيد المعادن
‫يحمي من ألفَي جول

93
00:05:14,415 --> 00:05:17,718
‫ـ كم جولاً تتضمنه صاعقة البرق ؟
‫ـ مليار

94
00:05:17,848 --> 00:05:20,889
‫ـ أتعتقدين أنها كانت (نورا) ؟
‫ـ لا، هذا لا يُعقل

95
00:05:21,020 --> 00:05:23,626
‫ـ كانت لتكشفها ماسحاتنا
‫ـ نعم، بشأن ذلك...

96
00:05:23,757 --> 00:05:28,839
‫ـ كشفت ذرة من إشعاع جسيمات خلفية
‫ـ جزيئات ؟ مثل الـ(تاكيون) ؟

97
00:05:29,709 --> 00:05:31,794
‫ـ جزيئات (تاكيون) سلبية
‫ـ هذا شيء موجود ؟

98
00:05:31,924 --> 00:05:33,836
‫جزيئات الـ(تاكيون) السلبية
‫لا تستطيع توليد البرق، صحيح ؟

99
00:05:33,966 --> 00:05:38,746
‫إلا إذا كانت جزيئات الـ(تاكيون) السلبية
‫لا تعادل أخرى إيجابية كما اعتقدنا

100
00:05:38,874 --> 00:05:41,786
‫ربما تشعب جزيئات (تاكيون) إيجابية

101
00:05:41,918 --> 00:05:44,828
‫سرقة سرعة من قوّة السرعة
‫مثل طفيلي ؟

102
00:05:45,480 --> 00:05:47,261
‫هذا ما علّمها (ثون) فعله

103
00:05:47,391 --> 00:05:50,216
‫إنها تستعمل جزيئات (تاكيون) سلبية
‫لتهرب وتتجنب ماسحاتنا

104
00:05:50,345 --> 00:05:53,430
‫ـ نعم، لكن لماذا تحاول (نورا) تجنبنا ؟
‫ـ لا أعلم

105
00:05:53,603 --> 00:05:56,601
‫لكن إذا كانت تسرق المخططات
‫لن تتوقف عند هذا الحد

106
00:06:10,374 --> 00:06:11,764
‫إنه طلاء جميل

107
00:06:11,895 --> 00:06:13,893
‫يعرف المفترسون
‫أن هذه الألوان تعرضك للدغ

108
00:06:14,024 --> 00:06:17,673
‫نعم، إنها دائماً فكرة رائعة
‫أن تجذب سارقة الانتباه إلى نفسها

109
00:06:17,804 --> 00:06:20,280
‫على الأقل لست أتنقل في الأرجاء
‫وأنا أرتدي سترة باللون الأخضر الفاتح

110
00:06:20,582 --> 00:06:23,669
‫ألم تعتقدي أنني سأعرف
‫ابنة (ساحر الطقس) ؟

111
00:06:24,016 --> 00:06:28,273
‫بل (ساحرة الطقس)، لدي اسم، حسناً ؟
‫يا (باغ آيد بانديت)

112
00:06:28,405 --> 00:06:30,229
‫لا تناديني هكذا، هذا اسمهم

113
00:06:31,924 --> 00:06:34,183
‫علمت أنك أخذت الروبوت بشكل
‫نحلة خاصتك إلى مدينة (ستار)

114
00:06:34,357 --> 00:06:36,747
‫شيء متعلق بعلاج ورم
‫في العمود الفقري ؟

115
00:06:36,877 --> 00:06:42,698
‫عملت أنك وشريكتك كنتما في (بوليفيا)
‫أم تخلت عنك (سيلفر غوست) ؟

116
00:06:42,871 --> 00:06:46,217
‫ـ (فان زانت) قالت أموراً غير صحيحة
‫ـ حاولت تعييني أيضاً

117
00:06:46,478 --> 00:06:49,259
‫ماذا كانت تريد أن تسمّينا ؟
‫(الشباب)--

118
00:07:07,592 --> 00:07:13,198
‫(راغ دول)، صحيح ؟
‫أنت فجرت مبنى (سيفير)، جميل

119
00:07:13,458 --> 00:07:18,367
‫ومن يجب أن أشكر
‫على دعوتي الغامضة ؟

120
00:07:18,498 --> 00:07:20,975
‫تلقيت عرضاً مجهولاً أيضاً

121
00:07:22,626 --> 00:07:25,580
‫ـ لم يكن هذا من فعلك ؟
‫ـ اعتقدت أن هذا من فعلك

122
00:07:25,654 --> 00:07:28,218
‫في الواقع، أنا دعوتكم

123
00:07:33,853 --> 00:07:38,589
‫ـ تريديننا أن نعمل لصالحك ؟
‫ـ ليس لصالحي، بل معي

124
00:07:38,936 --> 00:07:41,195
‫مكافأة واحدة كبيرة
‫مقسمة بين 4 أشخاص

125
00:07:41,326 --> 00:07:44,802
‫ـ ما الخدعة أيتها اللطيفة ؟
‫ـ ما من خدع ولا حيل

126
00:07:44,888 --> 00:07:46,365
‫شرط واحد فقط...

127
00:07:47,756 --> 00:07:49,102
‫ممنوع القتل

128
00:07:50,232 --> 00:07:52,317
‫كان هذا ممتعاً جداً
‫أنا ذاهبة يا رفاق

129
00:07:52,447 --> 00:07:56,401
‫ـ إذا مات أحد، سيلاحقنا الشرطيون
‫ـ نعم ! ستحبين ذلك، صحيح ؟

130
00:07:56,618 --> 00:08:00,355
‫ـ أنا متفاجئة بأن (فلاش) لم يصل بعد
‫ـ لم أعد أعمل معه

131
00:08:00,486 --> 00:08:03,571
‫يمكنك أن ترتدي زياً جلدياً
‫وتتصرفي كأنك فتاة مشاغبة بقدر ما تريدين

132
00:08:03,700 --> 00:08:07,307
‫ـ لكنك لن تكوني واحدة منا أبداً !
‫ـ ماذا عن رقعة الجليد ؟

133
00:08:07,437 --> 00:08:11,042
‫إذا كنت لا تثقين بي، لماذا ردعت
‫سيارة الاختبار عن دهسي ؟

134
00:08:11,564 --> 00:08:14,562
‫ـ هل تقول الحقيقة ؟
‫ـ كان الجو بارداً

135
00:08:15,735 --> 00:08:18,254
‫ـ تجمدت المياه
‫ـ ليس بهذا الشكل

136
00:08:18,689 --> 00:08:22,424
‫اسمعي، مررت بالكثير
‫في الأشهر القليلة الماضية

137
00:08:23,121 --> 00:08:25,076
‫لم أعد كما كنت سابقاً

138
00:08:26,814 --> 00:08:30,029
‫حسناً، أثبتي ذلك، ما المهمة ؟

139
00:08:34,199 --> 00:08:39,109
‫تقنيات (ماكولوك)، إنها أكبر شركة
‫لتصنيع الأسلحة العسكرية في البلاد

140
00:08:39,239 --> 00:08:42,846
‫إذاً لماذا تحتاج متسارعة إلى مساعدتنا
‫لتنفيذ مهمة اقتحام وسرقة ؟

141
00:08:43,020 --> 00:08:47,233
‫في (ماكولوك) يبنون ويختبرون
‫كل أسلحتهم هنا، "المصهر"

142
00:08:47,365 --> 00:08:51,318
‫وهو محمي من بشري فائق مثبط للقوى
‫تفوق قدرته (أرغوس) بكثير

143
00:08:51,448 --> 00:08:55,054
‫إذا تحتاجين إلينا بسبب تقنياتنا
‫لأنها لن تتأثر

144
00:08:55,184 --> 00:08:58,791
‫(ماكولوك) ستستضيف معرضاً الليلة
‫هذا سيدعنا ندخل الملكية ونحن متخفيين

145
00:08:58,920 --> 00:09:02,222
‫لكن اقتحام المصهر
‫هو ما يصعّب الأمور

146
00:09:02,353 --> 00:09:04,394
‫من المستحيل أن تكون المكافأة
‫تستحق المجازفة

147
00:09:04,425 --> 00:09:09,247
‫انظروا، أترون هذه الأسلحة ؟
‫توجد مئة واحدة أخرى مثلها في الداخل

148
00:09:09,377 --> 00:09:12,202
‫سيتم بيع كل منها مقابل مليون دولار
‫في السوق السوداء بسهولة

149
00:09:12,374 --> 00:09:15,418
‫عليكم فقط أن تتوقفوا قليلاً
‫في مكان ما أولاً

150
00:09:16,720 --> 00:09:18,849
‫علينا أن نسرق (فلاش)

151
00:09:23,716 --> 00:09:27,364
‫حسناً، أنا واثق تماماً
‫من أن (سيكايدا) الأنثى كانت هنا

152
00:09:27,496 --> 00:09:29,928
‫الأفضل أن نفتش المكان
‫ونرى إذا يمكننا معرفة ما أخذته

153
00:09:30,319 --> 00:09:33,534
‫نعم، إذا تمكنت من جعل أصابعي
‫تبدأ بالتحرك مجدداً

154
00:09:34,577 --> 00:09:39,704
‫هل تعتقدين أنه من المحتمل أن
‫تساعدنا (فروست) بمنع التسرب بالأعلى ؟

155
00:09:39,921 --> 00:09:41,962
‫لا أعتقد أنها ستأتي اليوم

156
00:09:42,788 --> 00:09:45,090
‫هل ما زالت تواجه صعوبة
‫بتقبّل وفاة والدك ؟

157
00:09:45,222 --> 00:09:48,957
‫نعم، (فروست) قامت بحمايتي لوقت طويل
‫ولا أعتقد أنها شعرت يوماً...

158
00:09:49,088 --> 00:09:51,564
‫بألم يصيبها من قبل
‫ليس بهذا الشكل

159
00:09:51,695 --> 00:09:53,998
‫أعتقد أنني أستطيع المساعدة بذلك

160
00:09:55,822 --> 00:09:57,211
‫هاك

161
00:09:57,647 --> 00:10:01,079
‫"الخطوات الـ 27 الخاصة بـ(رالف)
‫لصباح أفضل ؟"

162
00:10:01,557 --> 00:10:04,381
‫لا أعتقد أن (فروست)
‫ستتجاوب جيداً مع كتيّب

163
00:10:04,510 --> 00:10:05,858
‫بحقك، انظري

164
00:10:06,423 --> 00:10:07,769
‫الرقم 10

165
00:10:07,900 --> 00:10:10,247
‫"اذهب لترى طبيب أسنانك لأنه عليك
‫أن تفعل هذا على الأقل مرتين بالسنة"

166
00:10:10,420 --> 00:10:13,895
‫"وأنت تتكاسل، هذا سيجعلك
‫تفعل شيئاً غير الانغماس في الألم"

167
00:10:16,720 --> 00:10:19,283
‫ها أنت ذا، هلا تصمت الآن ؟

168
00:10:24,063 --> 00:10:26,018
‫قلت لك إنني سأدعها تظهر

169
00:10:27,060 --> 00:10:28,450
<i>‫خمّني أمراً ؟</i>

170
00:10:28,537 --> 00:10:32,578
‫(جي سيمون) وشركاؤه أمضوا العام الماضي
‫بالعمل لصالح تقنيات (ماكولوك)

171
00:10:32,664 --> 00:10:34,359
‫شركة تصنيع الأسلحة ؟

172
00:10:34,532 --> 00:10:39,573
‫ـ لقد بنوا مصنعاً في (كيستون)
‫ـ مخططات مفقودة، منشأة سرية جداً

173
00:10:41,745 --> 00:10:43,874
‫أعتقد أننا نواجه عملية سرقة

174
00:10:44,004 --> 00:10:45,785
‫أتعتقدين أن (نورا)
‫تسعى وراء هذه الأسلحة ؟

175
00:10:45,916 --> 00:10:47,653
‫ربما تحاول إبعادها عن السوق فقط

176
00:10:47,784 --> 00:10:50,781
‫مثل حين كان (باري) و(رالف)
‫سيشتريان أسلحة (توستماستر)

177
00:10:50,912 --> 00:10:52,302
‫لا...

178
00:10:52,433 --> 00:10:55,561
‫إنها تقوم بمهمة لـ(ثون)،
‫لا يفكر بهذا الشكل المحدود

179
00:10:57,211 --> 00:10:59,992
‫(باري) يقوم بمسح
‫جزيئات (تاكيون) السلبية

180
00:11:00,123 --> 00:11:03,293
‫لماذا لا نبحث أنا وأنت عن نوع
‫الأسلحة التي تصنعها (ماكولوك) ؟

181
00:11:03,425 --> 00:11:06,944
‫أعرف مبلغة في وزارة الدفاع
‫ربما تستطيع أن تطلعنا على شيء

182
00:11:09,333 --> 00:11:14,633
‫(آيرس)، هل أنت واثقة من أنه
‫ما من شيء آخر تودّين التحدث عنه ؟

183
00:11:18,066 --> 00:11:19,457
‫اسمعي...

184
00:11:20,064 --> 00:11:24,670
‫حين رأيت (نورا) في العام 2049
‫كانت... مستاءة وغاضبة جداً

185
00:11:24,798 --> 00:11:27,885
‫لكنها كانت تعلم أنني أريد إعادتها

186
00:11:28,102 --> 00:11:31,274
‫من ثم عادت إلى هذا الزمن
‫ولا تأتي إلى المنزل حتى ؟

187
00:11:31,404 --> 00:11:36,268
‫حتى لو كانت غاضبة من (باري)
‫أو أرادت سلاحاً علمياً خيالياً...

188
00:11:36,356 --> 00:11:39,528
‫إذاً لماذا لم تلجأ
‫إلى الباقين منا لمساعدتها ؟

189
00:11:41,743 --> 00:11:45,784
‫لا بدّ من وجود سبب وجيه
‫أنا واثقة من ذلك

190
00:11:48,261 --> 00:11:49,868
‫هيّا يا (نورا)

191
00:11:50,824 --> 00:11:57,038
‫إنها تتجنبنا، إنها تسرق المخططات
‫قد تقع في ورطة كبيرة هناك

192
00:11:57,123 --> 00:11:59,208
‫أتعتقد أنها ستعود إذا وجدتها ؟

193
00:11:59,295 --> 00:12:01,817
‫في النهاية، لديها سبب وجيه
‫لتكون غاضبة منا جميعاً

194
00:12:01,990 --> 00:12:05,509
‫ـ ماذا ؟ لا تشملاني بكما
‫ـ كنت غاضباً وهي كذلك

195
00:12:05,639 --> 00:12:10,114
‫لكن كان لدينا الوقت... لتخطي الأمر
‫وما زالت (نورا)

196
00:12:10,245 --> 00:12:11,720
‫إذا قلت لها إنها
‫تستطيع العودة للمنزل مجدداً

197
00:12:11,808 --> 00:12:14,067
‫أنا واثق من أنها
‫ستتوقف عن العمل مع (ثون)

198
00:12:14,936 --> 00:12:16,327
<b>‫’’تم العثور على الأثر
‫الموقع، مخزن (ستار)‘‘</b>

199
00:12:16,457 --> 00:12:17,892
‫ـ هل هذه (نورا) ؟
‫ـ يجب أن تكون هي

200
00:12:17,978 --> 00:12:19,803
‫إنها في مخزن (ستار)

201
00:12:27,710 --> 00:12:29,100
‫(نورا)

202
00:12:35,314 --> 00:12:36,704
‫مرحباً أبي

203
00:12:38,615 --> 00:12:42,395
‫ـ مهلاً ! إلى أين تذهب ؟
‫ـ (نورا) هي مسؤوليتي أيضاً

204
00:12:42,525 --> 00:12:43,960
‫عليّ التحدث معها

205
00:12:44,350 --> 00:12:45,827
‫أوقف المصعد !

206
00:12:49,724 --> 00:12:52,766
‫أحد أجهزة استشعار الحركة
‫كشف عن شيء في نظام الصرف الصحي

207
00:12:53,157 --> 00:12:56,457
‫نظام الصرف الصحي ؟
‫لا يمكن أن يتّسع أحد هناك

208
00:13:06,842 --> 00:13:10,361
‫هل هذا هاتف (سبينسر يونغ) ؟
‫ماذا تفعلين ؟

209
00:13:12,794 --> 00:13:14,706
‫لن تصدقني إذا أخبرتك

210
00:13:15,575 --> 00:13:16,965
‫(نورا)...

211
00:13:18,789 --> 00:13:22,222
‫ما كان يجب أن أترك الأمور
‫كما فعلت

212
00:13:23,439 --> 00:13:24,872
حسناً ؟

213
00:13:26,654 --> 00:13:28,652
‫أريدك أن تعودي للمنزل

214
00:13:29,651 --> 00:13:34,778
‫جميعنا نريد ذلك،
‫عليك التوقف عن العمل مع (ثون) فقط

215
00:13:35,647 --> 00:13:39,687
<i>‫ـ تم الإمساك بالهدف</i>
‫ـ عُلم

216
00:13:40,600 --> 00:13:42,555
‫هل تتحدثين مع أحد ؟

217
00:13:45,856 --> 00:13:48,029
‫هل تعتقد أنني أتحدث مع (ثون) ؟

218
00:13:48,592 --> 00:13:50,722
‫إنه في المستقبل يا أبي،
‫لا يمكنك الاتصال به ببساطة

219
00:13:50,853 --> 00:13:52,244
‫لم أقل هذا

220
00:13:52,374 --> 00:13:54,807
‫لكنك قلت إنني لا أستطيع العودة للمنزل
‫إذا كنت ما زلت أعمل معه

221
00:13:56,327 --> 00:13:58,587
‫ـ ما زلت لا تثق بي
‫ـ الثقة تتطلب الوقت يا (نورا)

222
00:13:58,717 --> 00:14:02,844
‫إذا ما الذي سيردعك عن إعادتي
‫بالمرة المقبلة التي تغضب فيها مني ؟

223
00:14:03,191 --> 00:14:07,449
‫لا شيء، لأنك تخليت عني مجدداً

224
00:14:07,666 --> 00:14:11,751
‫تتخلى عني كما تفعل كل مرة !

225
00:14:12,576 --> 00:14:16,617
‫ـ ماذا تفعلين يا (نورا) ؟
‫ـ عدت إلى هنا لأقابلك

226
00:14:16,745 --> 00:14:19,789
‫ومنذ وصولي إلى هنا،
‫بدأت تبعدني عنك

227
00:14:19,875 --> 00:14:25,393
‫ومن ثم تركتني في المستقبل
‫تخليت عني في وسط الشارع ورحلت !

228
00:14:25,523 --> 00:14:28,434
‫ـ عليك أن تتوقفي
‫ـ ولم تأتِ مع أمي لإعادتي

229
00:14:28,564 --> 00:14:32,517
‫لأنك لا تريدني هنا،
‫لا تريدني إطلاقاً !

230
00:14:32,648 --> 00:14:34,647
‫ـ (نورا)، أرجوك !
‫ـ أنا أكرهك !

231
00:14:47,016 --> 00:14:49,841
‫ـ اقتحمت (نورا) مخزن (ستار)
‫ـ آسفة، ماذا حصل ؟

232
00:14:50,709 --> 00:14:55,054
‫(نورا) اقتحمت مخزن (ستار)،
‫اعتقدت أنني أستطيع ردعها لكنني عجزت

233
00:14:55,140 --> 00:14:58,442
‫ـ سرقت هاتف (سبينسر يونغ)
‫ـ هاتف (سبينسر يونغ) المنوّم ؟

234
00:14:58,573 --> 00:15:00,571
‫ـ نعم
‫ـ لا بأس يا (باري)

235
00:15:00,702 --> 00:15:03,396
‫ـ هل عرفت ما تفعله على الأقل ؟
‫ـ لا، لا، حاولت...

236
00:15:03,482 --> 00:15:06,176
‫اعتقدت أنني أستطيع إقناعها
‫بالعودة للمنزل

237
00:15:06,306 --> 00:15:09,912
‫لكن... بدأ وجهها يهتز و...

238
00:15:10,651 --> 00:15:14,039
‫ومن ثم عينيها... وبرقها

239
00:15:15,169 --> 00:15:18,558
‫كان أحمر، مثل برقه تماماً

240
00:15:19,383 --> 00:15:23,858
‫اعتقدت أنه سيكون لدينا الوقت
‫للوصول إليها لكن سيطر عليها (ثون) تماماً

241
00:15:24,119 --> 00:15:27,594
‫أيها الرفيقان، هناك ضوء
‫أحمر مومض على الحاسوب

242
00:15:27,855 --> 00:15:29,810
‫جهاز الإنذار آخر انطفأ في مختبرات (ستار) ؟

243
00:15:31,592 --> 00:15:33,461
‫أيها الرفيقان، حصل هذا
‫قبل 5 دقائق فقط

244
00:15:33,591 --> 00:15:36,848
‫ـ (جوس جاكارن) و(بيتر ميركيل) ؟
‫ـ كيف دخلا مختبرات (ستار) ؟

245
00:15:36,979 --> 00:15:38,500
‫كان يتحدث أحد مع (نورا)

246
00:15:38,848 --> 00:15:43,757
‫ـ كان هجوماً منسقاً
‫ـ لكن هذا يعني أنها تعمل...

247
00:15:44,712 --> 00:15:46,233
‫معهما

248
00:15:52,880 --> 00:15:56,008
‫(باريوم) نحن في مدينة (كيستون)

249
00:15:56,790 --> 00:16:01,049
‫يوجد (راغ دول)، (ساحرة الطقس) و...

250
00:16:01,570 --> 00:16:05,436
‫مهلاً، هل هذه "الفتاة النحلة" المجنونة ؟
‫مرحباً يا فتاة ! كيف الحال ؟

251
00:16:06,653 --> 00:16:08,044
‫يا لها من ذكريات

252
00:16:08,564 --> 00:16:11,910
‫ـ ماذا يفعل هنا ؟
‫ـ ماذا تفعلين أنت هنا ؟

253
00:16:12,518 --> 00:16:15,125
‫لا، إنها معهم

254
00:16:15,603 --> 00:16:17,993
‫قلت إنني أريد (رومون)
‫ولا أحد آخر

255
00:16:18,123 --> 00:16:21,251
‫نعم، كانا معاً وقلت إن القتل ممنوع
‫لذا ها هما

256
00:16:21,425 --> 00:16:22,771
‫ـ قتل ؟
‫ـ قتل ؟

257
00:16:22,988 --> 00:16:25,466
‫تمت مزامنة هذا الهاتف
‫مع حمض (سبينسر يونغ) النووي

258
00:16:25,639 --> 00:16:28,202
‫نحتاج إلى أن تخترق الترميز
‫لنتمكن من استعماله

259
00:16:29,462 --> 00:16:31,068
‫لماذا تضحك ؟

260
00:16:31,156 --> 00:16:34,241
‫أنا آسف، لا أقصد أن أهبط معنوياتك
‫أيتها الفتاة المتحمسة

261
00:16:34,371 --> 00:16:37,500
‫إنما فعلت الأمر عينه من قبل

262
00:16:37,630 --> 00:16:40,714
‫"علينا أن نخترق سلاحاً،
‫لنختطف (سيسكو)"

263
00:16:40,845 --> 00:16:44,104
‫أعني، هل انضممت إلى فرقة
‫(المتمردون) الموسيقية أو ما شابه ؟

264
00:16:49,100 --> 00:16:51,446
‫ما رأيك بهذه الفرقة الموسيقية ؟

265
00:16:56,225 --> 00:16:57,876
‫أسلوب قديم إنما جيد

266
00:16:58,658 --> 00:17:01,699
‫اسمعي يا (أكس أس)
‫أنا مدين لك باعتذار

267
00:17:03,003 --> 00:17:05,089
‫ما كان يجب أن أفضح سرك كما فعلت

268
00:17:05,219 --> 00:17:09,085
‫فضّلت كرامتي على العائلة
‫التي احتضنتني، عائلتك

269
00:17:09,216 --> 00:17:10,997
‫وعائلتك تحبك

270
00:17:11,821 --> 00:17:15,037
‫وأنا واثق من أن والدك قال لك ذلك
‫حين رأيته اليوم، صحيح ؟

271
00:17:15,167 --> 00:17:18,687
‫رأيت والدك ؟
‫قلت إنك ستسرقين (فلاش)

272
00:17:19,164 --> 00:17:21,119
‫لا، ألم تفهمي ؟

273
00:17:22,119 --> 00:17:24,118
‫والدها هو (فلاش)

274
00:17:26,203 --> 00:17:29,332
‫اسمعوا، ليس عليكم أن تقلقوا
‫بشأن (فلاش)

275
00:17:29,460 --> 00:17:31,807
‫دعوا (رومون) يبدأ
‫بالعمل على الهاتف فحسب

276
00:17:38,237 --> 00:17:39,845
‫آثار احتكاك جزمة

277
00:17:40,410 --> 00:17:42,539
‫ـ أعتقد أنها صعقت هذا الشيء
‫ـ نعم

278
00:17:45,232 --> 00:17:49,533
‫شوارد كهربائية وريدية
‫يمكن استعمالها لعلاج مرضى الغيبوبة

279
00:17:49,663 --> 00:17:51,444
‫ربما تريدها من أجل (غرايس) الشابة

280
00:17:52,399 --> 00:17:55,789
‫نعم ! كنت واثقاً من أن مشاهدتك
‫لـ(غرايز أناتومي) ستفيدك

281
00:17:57,485 --> 00:17:59,614
‫(رالف)، لماذا أحضرتني إلى هنا فعلاً ؟

282
00:18:00,222 --> 00:18:02,742
‫كي تساعدني و(كيلر فروست) ؟

283
00:18:02,828 --> 00:18:07,738
‫كما ساعدت (سيسكو) على نسيان (جيبسي)
‫و(شيرلوك) مع (رينيه) ؟

284
00:18:08,737 --> 00:18:11,474
‫عمَ تتحدثين ؟ أعني... نحن فريق

285
00:18:11,604 --> 00:18:12,995
‫هذا ما نفعله، نساعد بعضنا

286
00:18:13,169 --> 00:18:15,645
‫نعم، لكن حين استعدت
‫كتاب (رالف) من (سيسكو)

287
00:18:15,775 --> 00:18:17,296
‫حاولت إعطاءه لأحد آخر مجدداً

288
00:18:17,730 --> 00:18:21,640
‫ألا تريد استعماله لتحاول أن تجد
‫فتاةً مميزة لك ؟

289
00:18:23,681 --> 00:18:25,029
‫(كيتلين)...

290
00:18:25,766 --> 00:18:31,372
‫اسمعي، "كتاب (رالف)"
‫ينفع أناس آخرين جداً لكن...

291
00:18:33,153 --> 00:18:34,935
‫لم ينفعني قط

292
00:18:36,803 --> 00:18:41,452
‫أعلم أنني لست... جديراً بالحب

293
00:18:44,276 --> 00:18:45,797
‫ولا بأس بذلك

294
00:18:48,273 --> 00:18:53,878
‫(رالف ديبني)
‫أنت لطيف، ذكي وحنون

295
00:18:54,399 --> 00:18:57,962
‫والأهم أنك تعطي الأولوية
‫لحاجات الآخرين قبل نفسك

296
00:18:58,570 --> 00:19:04,782
‫لذا هذا يعني أنك جدير بالحب
‫وتستحق فتاةً تبادلك الحب

297
00:19:10,126 --> 00:19:11,517
‫(كيتلين)...

298
00:19:15,558 --> 00:19:18,077
‫أنا آسف، لكنني لا أكنّ
‫المشاعر عينها تجاهك

299
00:19:18,468 --> 00:19:24,203
‫ـ هذا مقزز ! بحقك ! هل أنت غبي ؟
‫ـ آسف، أسأت الفهم، رباه !

300
00:19:25,506 --> 00:19:26,984
‫مهلاً...

301
00:19:28,808 --> 00:19:32,805
‫أعتقد أنها قد تكون الثلاجة
‫التي كان يخبرني (سيسكو) عنها

302
00:19:32,935 --> 00:19:35,369
‫التي أعاد توصيل أسلاكها كحاضنة

303
00:19:36,889 --> 00:19:40,842
‫ـ والآن الرف العلوي فارغ
‫ـ حسناً، ماذا كان يوجد على الرف العلوي ؟

304
00:19:40,973 --> 00:19:44,145
‫نماذج (سيسكو) لعلاج البشر الفائقين

305
00:19:46,274 --> 00:19:48,576
‫أعتقد أنني أعرف ما تخطط له (سيكايدا)

306
00:19:51,053 --> 00:19:53,485
‫بالمرة الأخير، مجموعة من النساء
‫قمن بتقييدي بهذا الشكل

307
00:19:53,615 --> 00:19:57,266
‫ـ كنّ زوجاتك السابقات ؟
‫ـ لا، بل محامياتهن

308
00:19:57,396 --> 00:20:02,739
‫هل سأصبح مثلك ؟ ملتزم بالعمل
‫وأخفي الأسرار عن كل الذين أعرفهم ؟

309
00:20:02,870 --> 00:20:06,737
‫في الواقع، في علاقتي الرومانسية الحالية
‫لست من أخفي الأسرار، لا، لا

310
00:20:06,867 --> 00:20:08,692
‫ـ من بين (رينيه أودلير)--
‫ـ (أدلير)

311
00:20:08,822 --> 00:20:12,776
‫(أدلير)، اكتشفت...
‫أنها بشرية فائقة

312
00:20:15,470 --> 00:20:18,510
‫ـ ولم تخبرك بعد ؟
‫ـ لا سيّدي، هل تصدق ذلك ؟

313
00:20:18,641 --> 00:20:25,201
‫إذاً إذا كنت تعرف الحقيقة وتخفيها
‫هذا لا يعني أنك غير صادق ؟

314
00:20:27,591 --> 00:20:33,587
‫ـ الجبناء يعرفون بعضهم
‫ـ هل أنت فعلاً جبان أيها الضعيف ؟

315
00:20:33,935 --> 00:20:37,844
‫ـ أم لا تشارك هويتك السرية مع (كامالا)--
‫ـ (كاميلا)

316
00:20:37,974 --> 00:20:43,101
‫لأنك لست راضياً جداً عن هويتك السرية ؟

317
00:20:45,273 --> 00:20:49,314
‫ـ هل تقصد أنني لا أريد أن أكون (فايب) ؟
‫ـ هلا نفحص الأدلة ؟

318
00:20:49,444 --> 00:20:53,398
‫أمضيت الجزء الأول
‫من العام الماضي بدون قوى

319
00:20:53,529 --> 00:20:55,700
‫وأمضيت الجزء الثاني بمعالجة القوى

320
00:20:55,832 --> 00:20:58,698
‫ـ ربما أن تكون صادقاً مع (كامالا)...
‫ـ (كاميلا)

321
00:20:58,829 --> 00:21:02,044
‫يبدأ مع كونك صادقاً مع نفسك
‫فكر في ذلك

322
00:21:05,954 --> 00:21:09,691
‫إذاً ما نعرفه أن (نورا)
‫جمعت فريقاً لاقتحام هذا المكان

323
00:21:10,342 --> 00:21:13,210
‫تقنيات (ماكولوك)
‫شركة لتصنيع الأسلحة

324
00:21:13,340 --> 00:21:15,903
‫لكن ليس أي أسلحة

325
00:21:16,033 --> 00:21:19,510
‫تعاقدت المدينة مع هؤلاء الناس للتخلص من
‫شظايا القمر الصناعي التابع لمختبرات (ستار)

326
00:21:19,640 --> 00:21:22,159
‫دعيني أخمّن، لم يتم رمي
‫أي من هذه الأشياء

327
00:21:22,290 --> 00:21:25,287
‫استعملوها لصنع تقنية فائقة
‫مثل هاتف (سبينسر يونغ)

328
00:21:25,418 --> 00:21:30,631
‫يقول مصدري إن شركة (ماكولوك) ستطلق
‫مجموعة جديدة من المنتجات... الليلة

329
00:21:30,762 --> 00:21:35,540
‫إنه تخفِ ممتاز لاقتحام
‫هل من احتمالات بشأن دافع (نورا) ؟

330
00:21:35,671 --> 00:21:39,755
‫في الواقع، خنجر (سيكايدا)
‫يثبط قدرات البشر الفائقين بقربه

331
00:21:39,885 --> 00:21:42,015
‫لكن لن يكون لديه
‫أي تأثير على تقنية فائقة

332
00:21:42,145 --> 00:21:45,794
‫لذا ربما تريد (نورا)
‫الإمساك بـ(سيكايدا) ؟

333
00:21:45,925 --> 00:21:49,879
‫ـ أو تفعل شيئاً أسوأ
‫ـ (باري)... هذا مستحيل

334
00:21:50,009 --> 00:21:54,353
‫هذا بالضبط ما كنت أخشاه يا (آيرس)،
‫(ثون) يتلاعب بها

335
00:21:54,483 --> 00:21:56,917
‫والآن تتصرف مثله وتتحدث مثله

336
00:21:57,047 --> 00:21:59,133
‫هذا لا يعني أنها قادرة على قتل (سيكايدا)

337
00:21:59,263 --> 00:22:00,609
‫إنها تعمل مع (المتمردون)

338
00:22:00,739 --> 00:22:04,346
‫خطفت (سيسكو) و(شيرلوك)
‫لا نعرف ما هي قادرة عليه

339
00:22:04,519 --> 00:22:07,431
‫ـ إذاً ماذا تريد أن تفعل يا (بار) ؟
‫ـ نحضرها

340
00:22:07,561 --> 00:22:10,341
‫نستعمل قوّة (سيسكو) الميدانية
‫أو جزيئات الـ(نانو) الخاصة بـ(راي)

341
00:22:10,472 --> 00:22:13,296
‫سنحضرها قبل أن تقترب من هذا المبنى

342
00:22:13,773 --> 00:22:15,686
‫مهلاً (باري)، انتظر

343
00:22:16,163 --> 00:22:17,509
‫مهلاً !

344
00:22:18,118 --> 00:22:22,289
‫لا يمكننا الاستمرار بمعاملة (نورا)
‫كأنها شريرة خارقة، سنقوم بصدها

345
00:22:22,420 --> 00:22:24,982
‫ماذا يُفترض أن نفعل ؟
‫ندعها تستمر باستغلالنا ؟

346
00:22:25,113 --> 00:22:28,849
‫لا، نبحث عن دوافعها،
‫نحاول معرفة لماذا تفعل ذلك

347
00:22:28,979 --> 00:22:32,369
‫السبب لا يهم يا (آيرس) !
‫هذا (ثون)

348
00:22:32,499 --> 00:22:35,628
‫ـ إنها خطته
‫ـ إذاً ربما خطته ليست سيئة جداً

349
00:22:38,102 --> 00:22:39,580
‫ماذا ؟

350
00:22:41,146 --> 00:22:43,100
‫ربما... اعتقدت...

351
00:22:43,447 --> 00:22:45,488
‫اعتقدت أننا تجاوزنا الأمر، ليس...

352
00:22:46,055 --> 00:22:50,008
‫ليس مقبولاً أن تعمل مع (ثون)

353
00:22:50,356 --> 00:22:54,092
‫ـ أنت رأيته، قلت إنه يتلاعب بها
‫ـ وقلت إنه يهتم لشأنها

354
00:22:54,222 --> 00:22:56,915
‫ـ إنه قلق على سلامتها
‫ـ لا، إنه يحتاج إليها يا (آيرس)

355
00:22:57,046 --> 00:23:00,044
‫ـ إنه يحتاج إليها
‫ـ أو... تغير

356
00:23:01,041 --> 00:23:06,256
‫(باري)... (ثون) هو من أقنعني
‫بالعودة للمنزل ومحاولة تحسين علاقتي بك

357
00:23:08,256 --> 00:23:09,602
‫(ثون) ؟

358
00:23:10,513 --> 00:23:12,209
‫(ثون) قدّم لك نصيحة ؟

359
00:23:13,990 --> 00:23:18,943
‫اسمع، أعلم أن هذا يبدو جنونياً
‫وأعلم أنه من الصعب أن تسمع ذلك

360
00:23:20,029 --> 00:23:24,243
‫لكن يا (باري)، منذ عودتي للمنزل
‫السؤال عينه يظل يجول في بالي

361
00:23:25,373 --> 00:23:27,197
‫ماذا لو كانت (نورا) محقة ؟

362
00:23:27,675 --> 00:23:30,499
‫ماذا لو كان (ثون) يحاول فعلاً
‫التكفير عن أخطائه ؟

363
00:23:30,629 --> 00:23:32,064
‫وهو يريد فعلاً أن يردع (سيكايدا)

364
00:23:32,238 --> 00:23:36,755
‫والسبب الوحيد وراء عدم عودة (نورا) للمنزل
‫هو أنها تعلم أنك لا تثق بها ؟

365
00:23:38,495 --> 00:23:44,316
‫اسمع يا (باري)، وجود (نورا) في حياتنا
‫جعلنا شخصين أفضل

366
00:23:45,185 --> 00:23:49,225
‫أليس ممكناً أنها فعلت
‫الأمر عينه لـ(ثون) ؟

367
00:24:03,215 --> 00:24:05,170
<b>‫’’زائرة، ولوج محدداً
‫الملازم (جيني أوغناتز)‘‘</b>

368
00:24:05,789 --> 00:24:09,961
‫(جيني أوغناتز) ؟ اعتقدت أن الفكرة
‫هي عدم جذب الانتباه

369
00:24:10,092 --> 00:24:12,656
‫ماذا ؟ بعد أن علمت أن والدي
‫هو (فلاش)، لست تثقين بي ؟

370
00:24:12,786 --> 00:24:17,609
‫أنت من لا تثقين بنا
‫أليس هذا صحيحاً... يا (نورا) ؟

371
00:24:18,521 --> 00:24:23,474
‫نعم، هويتك السرية،
‫لا تستحق الكثير فعلاً

372
00:24:34,030 --> 00:24:37,463
‫يبدو أنني لا أتمتع بشيء
‫يستحق الكثير بالآونة الأخيرة

373
00:24:37,594 --> 00:24:43,546
‫أبي تركني بعد كل شيء فعلته
‫لأحاول أن أساعده

374
00:24:44,675 --> 00:24:47,282
‫أتعلمين ما أكثر شيء محرج ؟

375
00:24:47,413 --> 00:24:53,147
‫هناك جزء صغير ضعيف بداخلي ما زال
‫يريده أن يدخل من هذا الباب ويعيدني للمنزل

376
00:25:00,055 --> 00:25:03,748
‫أبي ترك أمي في جناح الولادة

377
00:25:06,051 --> 00:25:10,961
‫لم تتمكن من النظر إلي بدون أن تتذكّره
‫حرصت على أن أعرف ذلك أيضاً

378
00:25:11,396 --> 00:25:14,089
‫لذا باليوم الذي بلغت فيه
‫الـ 13 سنة، هربت

379
00:25:14,436 --> 00:25:18,998
‫لم أغادر المدينة في البداية
‫بقيت تحت الجسر مع الهاربين الآخرين

380
00:25:19,303 --> 00:25:26,644
‫وكنت متأكدة أنني ذات ليلة
‫سأنظر للأعلى وسأرى أمي

381
00:25:27,775 --> 00:25:29,338
‫لم تأتِ قط

382
00:25:30,815 --> 00:25:33,378
‫ـ أنا آسفة
‫ـ لست كذلك

383
00:25:33,508 --> 00:25:39,201
‫حين يقول لك الناس إن عائلتك
‫ستبقى بجانبك دوماً ؟ إنهم كاذبون

384
00:25:40,938 --> 00:25:46,239
‫ـ المرشدون سيخيبون ظنك دوماً في النهاية
‫ـ الأهل سيتخلون عنك

385
00:25:46,500 --> 00:25:49,584
‫نعم، لذلك علينا التوحد معاً

386
00:25:51,757 --> 00:25:53,364
‫ـ نعم
‫ـ لقد انتهيت !

387
00:25:53,494 --> 00:25:55,754
‫هيّا، انتهى المهووس
‫من العمل على الهاتف

388
00:25:59,968 --> 00:26:03,053
‫هاتف ذو تقنية فائقة أعيدت برمجته

389
00:26:03,183 --> 00:26:07,223
‫يتمتع الآن بقدرات على التنويم
‫المغناطيسي بصرية وسمعية

390
00:26:08,353 --> 00:26:10,221
‫بالإضافة إلى بيانات لا حدود لها

391
00:26:14,088 --> 00:26:16,999
‫ـ ستدعيننا نرحل الآن ؟
‫ـ كي تعود مسرعاً إلى (فلاش) ؟

392
00:26:17,129 --> 00:26:19,084
‫لأي حد تظنني غبية ؟

393
00:26:20,474 --> 00:26:22,429
‫ـ هل من شوائب ؟
‫ـ إنه سليم

394
00:26:22,560 --> 00:26:25,340
‫جيد، احرصي على ألا يستطيعوا
‫أن يجرّبوا شيئاً آخر

395
00:26:25,862 --> 00:26:28,252
<b>‫’’تطويق الهدف‘‘</b>

396
00:26:36,841 --> 00:26:39,838
‫هيّا، علينا أن نسرق المكافأة

397
00:26:49,787 --> 00:26:53,003
<i>‫ـ لن تنجو بفعلتك</i>
‫ـ مرحباً

398
00:26:53,133 --> 00:26:57,260
‫خطاب (سيسكو) القديم ؟
‫أتعتقد أن هذا سينفع مع (نورا) ؟

399
00:26:57,564 --> 00:27:00,996
‫لا أعلم، إنما لست واثقاً
‫من أنني مستعد لأعرف

400
00:27:02,648 --> 00:27:07,208
‫اسمع، أنا آسف بشأن...
‫سلوكي في الآونة الأخيرة...

401
00:27:07,340 --> 00:27:12,334
‫ـ أن أرى (نورا) تتشابه معه لهذا الحد...
‫ـ أتفهم ذلك يا (بار)

402
00:27:13,161 --> 00:27:16,506
‫سيظل هذا الشخص في ذهنك دوماً
‫وذهني أيضاً

403
00:27:17,071 --> 00:27:22,459
‫وأنت محق، (نورا) خرقت القانون
‫ويجب أن تكون هناك عواقب لذلك

404
00:27:23,285 --> 00:27:29,237
‫لكن كلما تتخطون الحدود
‫عليّ دوماً أن أذكّر نفسي...

405
00:27:29,672 --> 00:27:32,321
‫من ناحية كوني محققاً
‫هناك قانون

406
00:27:33,190 --> 00:27:37,665
‫لكن من ناحية كوني أباً
‫هناك الصائب أيضاً

407
00:27:37,795 --> 00:27:43,400
‫وسأختار دوماً أن أكون أباً أولاً

408
00:27:46,745 --> 00:27:49,353
‫ـ ربما هذه مشكلتي
‫ـ ماذا ؟

409
00:27:51,957 --> 00:27:54,566
‫كنت مستعداً للتخلي عنها

410
00:27:55,217 --> 00:28:02,300
‫إذا كنت مستعداً لفعل ذلك، هذا يُشعرني
‫بأنه حتى بعد كل ما مررنا به...

411
00:28:02,603 --> 00:28:04,168
‫لست أباً صالحاً

412
00:28:04,298 --> 00:28:08,641
‫ـ وربما لن أكون كذلك أبداً
‫ـ بحقك (باري)، تعرف أن هذا ليس صحيحاً

413
00:28:08,728 --> 00:28:13,335
‫ـ ستكون والداً مذهلاً
‫ـ أردتها أن ترحل

414
00:28:14,290 --> 00:28:16,593
‫أردت ذلك منذ وصولها إلى هنا...

415
00:28:18,635 --> 00:28:23,197
‫وقمت بصدها، ما زلت أستغرب
‫حين تدعوني "أبي"

416
00:28:23,631 --> 00:28:26,933
‫لم تنادِني "أبي" حتى...

417
00:28:27,933 --> 00:28:31,408
‫كنت هنا، في هذه الغرفة
‫بعد أن حصلت على قواك

418
00:28:32,407 --> 00:28:37,013
‫وتعلم ما كان السبب ؟
‫كان لديك والد، (هنري)

419
00:28:38,316 --> 00:28:41,140
‫وحين اعتقد العالم بأسره
‫بأن هذا الرجل مجرم

420
00:28:41,270 --> 00:28:42,922
‫أنت يا (بار)...

421
00:28:45,702 --> 00:28:48,005
‫اعتبرته مثالياً

422
00:28:49,698 --> 00:28:51,437
‫أتعتقد أن (آيرس) محقة ؟

423
00:28:52,436 --> 00:28:58,084
‫أن خطة (نورا)... خطة (ثون)
‫ستكون أمراً مفيداً ؟

424
00:28:58,214 --> 00:29:02,385
‫أنا لا أثق بذلك الرجل،
‫لم أثق به قط ولن أفعل يوماً

425
00:29:02,993 --> 00:29:07,859
‫لكنني أثق بحفيدتي

426
00:29:08,381 --> 00:29:10,640
‫وإذا كنا سنعيد (نورا)
‫للمنزل يا (بار)...

427
00:29:11,769 --> 00:29:13,768
‫عليك أن تثق بها أيضاً

428
00:29:25,151 --> 00:29:26,585
‫حمداً لـ(كروم)

429
00:29:26,716 --> 00:29:30,440
{\an8}‫لم أمنحك بيانات لا حدود لها فقط،
‫بل منحتك أيضاً تغطية متقطعة

430
00:29:30,465 --> 00:29:32,226
ـ أحسنت عملاً
ـ حسناً

431
00:29:32,233 --> 00:29:35,970
‫النحلات في وضع طائرة بدون طيار
‫لذا إذا تحركنا ببطء شديد...

432
00:29:36,260 --> 00:29:38,910
‫ـ يا رجل ! ماذا فعلت ؟
‫ـ ماذا ؟

433
00:29:39,215 --> 00:29:42,560
‫تدرّبت على الهروب الماكر على يد
‫(ثاديوس براون) من الأرض-51

434
00:29:42,690 --> 00:29:45,384
‫ـ فعلاً ؟ ساعدني على الهروب إذاً !
‫ـ إنها خطة جيدة

435
00:29:45,600 --> 00:29:49,685
‫ـ حسناً، قم بالعد العكسي من الـ 10
‫ـ 10...

436
00:29:50,642 --> 00:29:52,292
‫ـ كيف فعلت هذا ؟ حسناً
‫ـ حيلة سحرية

437
00:29:52,423 --> 00:29:54,030
‫حسناً

438
00:29:54,464 --> 00:29:58,025
‫إذاً... لست قابلاً للاشتعال
‫صحيح سيّد (رومون) ؟

439
00:29:58,113 --> 00:30:00,069
‫هل أنا... يا للهول !

440
00:30:04,674 --> 00:30:06,151
‫لا، لا

441
00:30:06,498 --> 00:30:08,452
{\an8}‫ـ أعطني هذا
<b>‫ـ ’’تهديد محتمل‘‘</b>

442
00:30:16,405 --> 00:30:18,360
‫ـ هل أزلناها جميعها ؟
‫ـ أظن ذلك

443
00:30:18,490 --> 00:30:21,357
‫جيد، لأنني لا أريد هدر ذلك
‫في هذا الخطر الشديد

444
00:30:32,219 --> 00:30:34,218
‫شكراً على صبركم سيّداتي وسادتي

445
00:30:34,348 --> 00:30:39,387
‫مع نوع التقنية التي سنعرضها الليلة
‫الأمن هو أولويتنا

446
00:30:39,953 --> 00:30:42,429
‫ـ هويات الزوار رجاءً
‫ـ حتماً

447
00:30:42,863 --> 00:30:44,254
{\an8}<b>‫’’مسح‘‘</b>

448
00:30:47,991 --> 00:30:49,337
{\an8}<b>‫’’هوية صالحة‘‘</b>

449
00:30:50,161 --> 00:30:52,552
‫حسناً، تفضلن من هذا الاتجاه
‫أيتها السيّدات

450
00:30:52,726 --> 00:30:56,158
‫كانت الأشهر العشرة الماضية
‫مثيرة جداً للحماسة هنا في (ماكولوك)

451
00:30:56,289 --> 00:31:00,546
‫مشترون من الجيش والبحرية
‫ينتظروننا في غرفة العرض الحديثة خاصتنا

452
00:31:00,633 --> 00:31:02,154
‫ماذا يوجد خلف هذا الباب ؟

453
00:31:05,151 --> 00:31:09,583
‫هذا هو المصهر الذي بناه المهندسون لدينا
‫حيث نطور ونختبر أسلحتنا الجديدة

454
00:31:09,714 --> 00:31:14,188
‫لسوء الحظ أنه لا يمكن أن يدخله
‫سوى الموظفين ذي التصريح الأمني الأعلى

455
00:31:21,270 --> 00:31:23,833
‫تذكرا، ممنوع القتل

456
00:31:30,263 --> 00:31:33,435
‫إنه باب خزنة من نوع (مونتغومري 4000)
‫يزن 40 طناً

457
00:31:33,566 --> 00:31:37,475
‫لا يفتح سوى من الداخل، لذا الطريقة
‫الوحيدة لدخول المصهر هي من هنا

458
00:32:04,412 --> 00:32:07,193
‫ـ هذا مريح
‫ـ هل أنت مستعد أيها المهرج ؟

459
00:32:10,060 --> 00:32:12,102
‫هل أنت واثق من أنك
‫تستطيع دخول هذا الشيء ؟

460
00:32:14,318 --> 00:32:18,663
‫سيكون هذا إنجازي

461
00:32:20,270 --> 00:32:24,789
‫تذكر، حين تصل إلى الجانب الآخر
‫المثبط سيعطل قواك، لذا انهض سريعاً

462
00:32:34,043 --> 00:32:36,692
‫نعم، سأتقيأ

463
00:32:47,859 --> 00:32:50,638
افتح يا سمسم

464
00:32:53,288 --> 00:32:56,373
‫ابقَ مع الرهائن، سنحضرك أثناء خروجنا

465
00:32:57,981 --> 00:33:00,153
‫سأراك قريباً

466
00:33:02,022 --> 00:33:04,802
<b>‫’’تقنيات (ماكولوك)‘‘</b>

467
00:33:07,626 --> 00:33:10,450
‫إنه مثبط فائق رائع

468
00:33:20,139 --> 00:33:23,093
‫الجزء الأخير من الخطة، التحميل

469
00:33:24,831 --> 00:33:26,655
‫آسفة يا (أكس أس)...

470
00:33:29,870 --> 00:33:31,652
‫سنغيّر الخطة

471
00:33:38,603 --> 00:33:42,948
{\an8}<i>‫مساء الخير مدينة (سنترال)
‫حضّرنا عرضاً خاصاً لكم</i>

472
00:33:43,079 --> 00:33:47,638
{\an8}<i>‫احتفالات الليلة ستتضمن
‫نحلات عاملات مستهلكات عديدة</i>

473
00:33:48,335 --> 00:33:51,420
{\an8}<i>‫موظفين تقنيات (ماكولوك)</i>

474
00:33:53,071 --> 00:33:55,417
{\an8}<i>‫إلا إذا أتى (فلاش) إلى هنا
‫في الثواني الـ 30 التالية</i>

475
00:33:55,547 --> 00:33:58,457
{\an8}<i>‫وكشف عن هويته للعالم، اتفقنا ؟</i>

476
00:34:00,370 --> 00:34:03,933
‫ـ لا تريدان المال ؟
‫ـ لا، نريد المال

477
00:34:04,063 --> 00:34:06,191
‫إنما نريد أن نشهر نفسينا أولاً

478
00:34:06,323 --> 00:34:09,754
‫إذاً فضح أبي يجعلكما
‫فردين شرعيين في (المتمردون) ؟

479
00:34:10,319 --> 00:34:11,752
‫وثقت بكما

480
00:34:13,925 --> 00:34:16,835
‫يا للهول، أنت تتحدثين
‫مثل (سيلفر غوست) تماماً

481
00:34:16,966 --> 00:34:21,093
‫حين تركتها في (بوليفيا)،
‫ستموتين بسرعة على الأقل

482
00:34:22,093 --> 00:34:24,830
‫ـ أعتقد أنه مرت 30 ثانية، صحيح ؟
‫ـ نعم

483
00:34:26,134 --> 00:34:27,480
‫حسناً

484
00:34:28,304 --> 00:34:29,696
‫مهلاً !

485
00:34:32,998 --> 00:34:34,388
‫أتيت

486
00:34:35,040 --> 00:34:39,167
‫حسناً أيها السريع،
‫أرِنا هويتك الحقيقية، أزِل القناع

487
00:34:39,297 --> 00:34:41,687
‫ـ أبي، أرجوك، ليس عليك أن تفعل هذا
‫ـ عليّ ذلك

488
00:34:42,599 --> 00:34:47,639
‫أنا رجل جالس بمفردي
‫على طاولة العشاء

489
00:34:50,811 --> 00:34:52,722
‫ـ هل هو ثمل ؟
‫ـ ترون !

490
00:34:53,287 --> 00:35:00,543
‫حين أكون في موقع تغذية العالم
‫قد يكون صعباً أن أكون والداً

491
00:35:00,716 --> 00:35:04,540
‫يجب أن أسأل نفسي باستمرار
‫"هل ما هو الصائب للعالم..."

492
00:35:05,409 --> 00:35:08,014
‫ـ "هو صائب لابنتي ؟"
‫ـ هل يمكننا متابعة ما نفعله ؟

493
00:35:08,146 --> 00:35:10,971
‫ـ نعم... نعم...
‫ـ لا

494
00:35:11,404 --> 00:35:14,315
‫ـ ماذا ؟
‫ـ هل ظننت فعلاً أنني سأصدق هذا مجدداً ؟

495
00:35:20,789 --> 00:35:24,091
‫اخترقت من خلال صعقك،
‫لا يمكنك أن تردعي (فلاش)

496
00:35:24,121 --> 00:35:26,467
‫لا، أعتقد أن التظاهر انتهى

497
00:35:26,596 --> 00:35:29,291
‫هل أنتما مشوشتان ؟
‫لا تكونا كذلك

498
00:35:34,548 --> 00:35:37,589
‫ـ يا للهول !
‫ـ كيف هذا ممكن ؟ حتى

499
00:35:37,719 --> 00:35:40,282
‫اجتزنا حراس الأمن بينما كنتنّ
‫منشغلات مع الجنرال (كلاود)

500
00:35:40,413 --> 00:35:42,542
‫ومن ثم قمتن بإدخالنا
‫نحن النحلات العاملات

501
00:35:42,660 --> 00:35:45,006
‫نحن نفوقكما عدداً أيتها السيّدتان
‫ارميا أسلحتكما

502
00:35:48,351 --> 00:35:49,697
‫لا تدعهما يصيبان المثبط

503
00:35:49,827 --> 00:35:52,087
‫أخرجا الرهائن من هنا
‫وسنتولى أمر (المتمردون)

504
00:35:53,434 --> 00:35:54,824
‫من هذا الاتجاه

505
00:35:57,896 --> 00:35:59,504
‫ـ علينا أن نعود للداخل
‫ـ نعم

506
00:36:02,718 --> 00:36:06,803
‫ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
‫ـ لا تريد أن تعرف

507
00:36:18,576 --> 00:36:21,575
‫(سيسكو)، نحتاج إلى استعادة قوانا
‫أيمكنك أن تفعل شيئاً بشأن هذه النحلات ؟

508
00:36:21,660 --> 00:36:23,051
‫اصمدا

509
00:36:24,081 --> 00:36:25,472
‫(آيرس) !

510
00:36:42,137 --> 00:36:45,742
‫لن نصمد مطولاً بعد، سأبتكر تشتيتاً
‫استعدي لإطلاق النار على المثبط

511
00:36:45,829 --> 00:36:47,655
‫لا، أبي ! هذا خطير جداً !

512
00:36:48,481 --> 00:36:49,871
‫أبي !

513
00:36:57,473 --> 00:36:59,602
‫إنه محظوظ بأنني لم أرمِه عن السطح

514
00:37:00,167 --> 00:37:01,862
‫لا أحد يتخطاني

515
00:37:02,340 --> 00:37:03,687
<b>‫’’تم تعطيل النظام‘‘</b>

516
00:37:10,290 --> 00:37:14,331
‫ـ تباً ! (رومون) اخترق هاتفي
‫ـ لن تنجو من ذلك

517
00:37:15,547 --> 00:37:16,981
‫(نورا) ! انتظري !

518
00:37:24,714 --> 00:37:26,407
‫أبي ! أصِبت !

519
00:37:29,016 --> 00:37:30,406
‫هل أنت بخير ؟

520
00:37:32,405 --> 00:37:36,097
‫نعم، لست الوحيد

521
00:37:40,007 --> 00:37:46,306
‫ـ كنت هنا معي... طوال الوقت
‫ـ تخليت عنك مرة، لن أفعل هذا مجدداً

522
00:37:48,958 --> 00:37:52,433
‫ـ علينا على الأرجح...
‫ـ نعم، حتماً

523
00:38:05,879 --> 00:38:09,790
‫(الشباب المتمردون)، لم تنشئي صداقة
‫مع أناس لطفاء يا فتاة

524
00:38:09,918 --> 00:38:16,654
‫نعم، اعتقدت أنني أستطيع التحكم بهم
‫وأعيد الأسلحة بعد أخذها

525
00:38:16,784 --> 00:38:21,042
‫لكنني تشوشت،
‫حتى لو كان ذلك لسبب وجيه

526
00:38:21,172 --> 00:38:23,474
‫(نورا)، قتل (سيكايدا)
‫ليس سبباً وجيهاً

527
00:38:23,865 --> 00:38:26,430
‫لا، لم أكن أحاول قتل (سيكايدا)

528
00:38:33,859 --> 00:38:35,640
‫احتجت إلى ذلك

529
00:38:35,770 --> 00:38:40,244
‫إنه سلاح مبني من الألواح الشمسية العاكسة
‫من القمر الصناعي التابع لمختبرات (ستار)

530
00:38:40,376 --> 00:38:43,330
‫قادر على تدمير أي غرض
‫وصولاً إلى ذراته

531
00:38:43,460 --> 00:38:47,457
‫وهو الشيء الوحيد الذي يستطيع
‫تدمير خنجر (سيكايدا)

532
00:38:49,760 --> 00:38:53,713
‫ـ (نورا)، لماذا لم تخبرينا بذلك ؟
‫ـ لأنني ما كنت لأصدقها

533
00:38:54,470 --> 00:38:56,251
‫لأنها خطة (ثون)

534
00:38:56,482 --> 00:39:01,130
‫كنت أعرف لأي حد كان أبي غاضباً
‫ومن ثم أتيت إلى المستقبل بدونه...

535
00:39:02,129 --> 00:39:04,519
‫اعتقدت أنه لن يصدقني أبداً

536
00:39:04,649 --> 00:39:07,429
‫بالإضافة إلى أنه كان عليّ الحفاظ
‫على ذهنية غير (شواي) البتة

537
00:39:07,559 --> 00:39:09,732
‫لأستعمل قوّة السرعة السلبية

538
00:39:11,210 --> 00:39:15,510
‫لكنني أعرف الآن،
‫لا أريد أن أترككما مجدداً

539
00:39:15,945 --> 00:39:18,812
‫وإذا كان هذا يعني
‫عدم المشاركة في خطة (ثون)

540
00:39:18,943 --> 00:39:20,594
‫أنا موافقة على ذلك

541
00:39:26,155 --> 00:39:29,761
‫ـ أعتقد أنه علينا استعماله
‫ـ ماذا ؟

542
00:39:30,107 --> 00:39:32,584
‫ـ هل أنت واثق يا (بار) ؟
‫ـ علينا أن نوقف (سيكايدا)

543
00:39:32,716 --> 00:39:36,973
‫لن أحبذ أبداً مصدر هذه الخطة
‫لكن إذا كان هذا الشيء يفيد...

544
00:39:38,536 --> 00:39:42,317
‫ـ يبدو أنه أفضل فرصة لدينا
‫ـ هل تصدقه فعلاً ؟

545
00:39:43,968 --> 00:39:50,702
‫أنا أثق بك يا (نورا) وأنا آسف
‫لأنني جعلتك تشعرين بالعكس

546
00:39:52,570 --> 00:39:56,524
‫ـ أبي... الأمور التي قلتها سابقاً...
‫ـ كنت أستحقها

547
00:39:57,609 --> 00:40:02,606
‫ما كان يجب أن أتركك في المستقبل

548
00:40:02,736 --> 00:40:05,951
‫ما كان يجب أن أضع لك الشروط
‫للعودة للمنزل

549
00:40:06,907 --> 00:40:10,253
‫أنا آسف وأنا أحبك

550
00:40:14,120 --> 00:40:15,902
‫كلانا نحبك

551
00:40:16,683 --> 00:40:20,593
‫لن نتركك مجدداً يا (نورا)،
‫أعدك بذلك

552
00:40:29,586 --> 00:40:32,367
‫ـ إلامَ توصلتم ؟
‫ـ قصة (نورا) صحيحة

553
00:40:32,497 --> 00:40:36,624
‫هذا الشيء يتضمن بطارية منشورية
‫تشحن لوحاته العاكسة

554
00:40:36,756 --> 00:40:41,665
‫لذا إذا كان أي شيء سيدمر ذلك الخنجر،
‫فسيكون... سلاح المرآة هذا

555
00:40:42,185 --> 00:40:44,749
‫ـ قول ذلك قد يكون أسهل من فعله
‫ـ لماذا ؟

556
00:40:44,880 --> 00:40:48,833
‫عرفنا ما أخذته (سيكايدا) من مختبر أبي
‫إنها نماذج العلاج خاصتك

557
00:40:49,311 --> 00:40:51,570
‫لماذا تحتاج إليها ؟
‫إنها مجرد نماذج

558
00:40:51,700 --> 00:40:56,001
‫لا، ليست مجرد نماذج
‫إنها نسخة عن العلاج فاشلة ومعطلة

559
00:40:56,132 --> 00:40:58,653
‫إذا تناولها بشري فائق
‫بدون العلاج المناسب--

560
00:40:58,738 --> 00:41:00,129
‫سيموت

561
00:41:00,607 --> 00:41:05,908
‫ـ (سيكايدا) تملك فيروساً قاتلاً
‫ـ لذلك سرقت المرذاذ لتنشر الفيروس

562
00:41:06,036 --> 00:41:09,905
‫ـ قامت بتسليح العلاج
‫ـ هذا هو

563
00:41:10,687 --> 00:41:12,251
‫هذا هو الكابوس

564
00:41:12,424 --> 00:41:15,162
‫(سيكايدا) ستقتل
‫كل بشري فائق في المدينة

565
00:41:21,015 --> 00:41:23,515
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

566
00:41:27,849 --> 00:41:31,497
‫البجعة هو طائر قديم نادر

567
00:41:31,627 --> 00:41:35,928
‫يستطيع أن يحمل منقاره
‫أكثر مما يتسع بطنه

568
00:41:37,797 --> 00:41:43,835
‫يمكنه أن يحمل على منقاره
‫طعاماً كافياً لمدة أسبوع

569
00:41:44,488 --> 00:41:46,921
‫ـ لكنني أتوق...
<i>‫ـ أتوق...</i>

570
00:41:48,788 --> 00:41:55,523
‫ـ لأعرف... كيف يستطيع
<i>‫ـ لأعرف... كيف يستطيع</i>

571
00:42:02,213 --> 00:42:12,213
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

