﻿1
00:00:02,038 --> 00:00:03,581
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

2
00:00:03,706 --> 00:00:05,374
‫وقتي على هذه الأرض
‫شارف على الانتهاء

3
00:00:05,500 --> 00:00:09,962
<i>‫أنت جزء من شيء آخر الآن،</i>
‫جزء من قوّة سلبية

4
00:00:09,987 --> 00:00:12,365
<i>‫الألم يملأ ذهنك</i>

5
00:00:12,490 --> 00:00:15,243
‫سيطر عليها (ثون) تماماً،
<i>‫برقها كان أحمر</i>

6
00:00:15,368 --> 00:00:17,578
‫ـ (رينيه أدلر)
‫ـ (شيرلاك ويلز)

7
00:00:18,246 --> 00:00:20,873
‫ـ أأنت بشرية فائقة
‫ـ أنت من المستقبل

8
00:00:20,998 --> 00:00:23,209
‫ـ ستنجح المهمة
‫ـ أي مهمة ؟

9
00:00:23,334 --> 00:00:26,045
<i>‫قتل كل بشري فائق</i>

10
00:00:26,170 --> 00:00:28,381
‫خنجر (سيكايدا)
<i>‫يمكن أن يثبط القوى</i>

11
00:00:28,506 --> 00:00:31,592
‫إذا كان أي شيء سيدمر ذلك الخنجر،
<i>‫فسيكون... سلاح المرآة هذا</i>

12
00:00:31,717 --> 00:00:33,177
‫(سيكايدا) تملك فيروساً قاتلاً

13
00:00:33,302 --> 00:00:35,721
‫لذلك سرقت المرذاذ لتنشر الفيروس

14
00:00:35,847 --> 00:00:38,808
‫(سيكايدا) ستقتل
‫كل بشري فائق في المدينة

15
00:01:03,775 --> 00:01:06,986
‫مرت 15 سنة يا (ثون)

16
00:01:08,488 --> 00:01:12,992
‫أخبرني، ما شعورك بمعرفة
‫أنك ستنقرض ؟

17
00:01:14,494 --> 00:01:17,080
‫أعتقد أن الوقت سيُظهر هذا

18
00:01:17,872 --> 00:01:24,337
‫سأفتقدك كثيراً
‫خصوصاً فترة إعادة التأهيل

19
00:01:24,921 --> 00:01:28,132
‫ما رأيك أن تأخذ فكرة عما سيحصل ؟

20
00:01:48,861 --> 00:01:50,697
‫هذا مثير للسخرية، صحيح ؟

21
00:01:50,822 --> 00:01:54,575
‫الشيء الوحيد الذي يعطيك القوى
‫سيقضي عليك

22
00:01:54,701 --> 00:01:56,744
‫حان الوقت

23
00:02:12,400 --> 00:02:15,000
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘( الحلقة الـ 21: ( الفتاة ذو البرق الأحمر</b>

24
00:02:22,445 --> 00:02:26,407
{\an8}‫علينا أن نمنع هذا الوباء من الانتشار

25
00:02:27,617 --> 00:02:28,993
{\an8}‫سنفعل ذلك

26
00:02:29,535 --> 00:02:34,248
{\an8}‫لا يمكننا التخلص من البشر الفائقين
‫في هذه المدينة وحسب

27
00:02:34,874 --> 00:02:40,254
{\an8}‫علينا محوهم كلهم عن وجه الكوكب

28
00:02:40,379 --> 00:02:42,131
‫سنفعل ذلك

29
00:02:42,256 --> 00:02:46,510
{\an8}‫عليك أن تعديني بنجاح هذا
‫يا (غرايسي)

30
00:02:46,636 --> 00:02:49,305
‫قلت إنه سينجح !

31
00:02:58,522 --> 00:03:03,069
‫حان الوقت لننهي هذا يا (غرايسي)

32
00:03:04,820 --> 00:03:10,368
‫حان الوقت لضمان إرثنا

33
00:03:23,381 --> 00:03:25,424
{\an8}‫هذا ما نعرفه عن مرذاذ الجليد

34
00:03:25,549 --> 00:03:29,553
{\an8}‫صممه (تانهاوزر) للمساعدة في مكافحة
‫حرائق الأرض الناجمة عن الجفاف

35
00:03:29,679 --> 00:03:34,433
{\an8}‫لذا يمكن لمرذاذ الجليد أن ينشر جزيئات
‫هواء بارد في الجو تسبّب تساقط المطر

36
00:03:34,558 --> 00:03:39,438
{\an8}‫لكن إن استطاعت (سيكايدا)
‫استبدال الجزيئات الباردة بالنماذج العلاجية

37
00:03:39,563 --> 00:03:43,609
{\an8}‫ـ التي سرقتها من (سيسكو)...
‫ـ التي لا تشفي بقدر ما تقتل

38
00:03:43,734 --> 00:03:46,237
{\an8}‫يمكن أن تصيب المدينة بأكملها

39
00:03:46,362 --> 00:03:48,281
‫وكل بشري فائق فيها

40
00:03:54,870 --> 00:03:56,706
{\an8}‫هذا ليس رائعاً

41
00:03:56,831 --> 00:03:59,000
{\an8}‫لكن يوجد جانب إيجابي
‫في هذه المحنة

42
00:03:59,225 --> 00:04:03,979
‫وهو إن كان لدى (سيكايدا)
‫كل ما تريده لتنفيذ خطتها

43
00:04:04,980 --> 00:04:07,691
‫ـ لقامت بهذا بالفعل
‫ـ إنه محق

44
00:04:07,817 --> 00:04:09,902
‫لا بدّ من أنها تفتقد شيئاً
‫وإلا لنفّذت الخطة

45
00:04:10,027 --> 00:04:12,738
‫ربما ليس لوقت طويل
‫لن تضيع المزيد من الوقت

46
00:04:12,863 --> 00:04:15,825
‫مهما كان ما تريده
‫إنها تبحث عنه حالياً

47
00:04:15,991 --> 00:04:20,371
‫إذاً نتحرك فوراً، نوصل العلاج
‫لكل من يريده بأسرع وقت ممكن

48
00:04:20,496 --> 00:04:23,082
‫إذاً هل ننطلق وننشر دواء سحرياً
‫يغيّر كل شيء ؟

49
00:04:23,207 --> 00:04:26,001
{\an8}‫لقد اختبرناه ونعرف أنه يعمل

50
00:04:26,127 --> 00:04:28,879
{\an8}‫الناس بحاجة إلى خيار الآن
‫أكثر من أي وقت مضى

51
00:04:29,004 --> 00:04:32,925
{\an8}‫ـ هل لدينا ما يكفي من العلاج ؟
‫ـ ليس تماماً

52
00:04:33,050 --> 00:04:36,053
{\an8}‫ـ كم سيستغرقك صنع المزيد يا (كيتلين) ؟
‫ـ أعتقد أننا سنعرف

53
00:04:36,178 --> 00:04:40,891
{\an8}‫حسناً، جيد، علينا إيجاد مكان الآن
‫من أجل توزيعه

54
00:04:42,309 --> 00:04:47,064
‫ماذا عن قسم شرطة مدينة (سنترال) ؟
‫إنه عام ويشعر الكل بالأمان بالذهاب إليه

55
00:04:47,189 --> 00:04:51,193
{\an8}‫أجل، لكن جمع هذا القدر من البشر الفائقين
‫في مكان واحد سيجعلهم هدفاً كبيراً، صحيح ؟

56
00:04:51,318 --> 00:04:55,990
{\an8}‫لدى (سيكايدا) الفيروس والمرذاذ
‫ما يجعل كل البشر الفائقين أينما كانوا هدفاً

57
00:04:56,115 --> 00:05:00,369
{\an8}‫ما رأيكم بهذا ؟
‫اصنعوا أكبر كم ممكن من العلاج

58
00:05:00,494 --> 00:05:02,705
‫ـ وسأتحدث و(سيسيل) إلى (سينغ)
‫ـ أجل

59
00:05:02,830 --> 00:05:05,750
‫ـ حسناً
‫ـ سأحذّر (رينيه)

60
00:05:06,292 --> 00:05:07,668
‫أجل

61
00:05:08,044 --> 00:05:13,716
{\an8}‫حسناً، فلنتعقب (سيكايدا) أيضاً
‫ونستعد لمواجهتها عندما نجدها

62
00:05:13,841 --> 00:05:17,261
{\an8}‫فلنفعل شيئاً تلو الآخر، اتبعوني

63
00:05:21,807 --> 00:05:24,477
{\an8}‫ـ هل هذه نواة القمر الصناعي ؟
‫ـ صحيح

64
00:05:24,602 --> 00:05:28,064
{\an8}‫الألواح العاكسة في سلاح المرآة
‫ليست الشيء الوحيد لدينا من القمر الصناعي

65
00:05:28,189 --> 00:05:31,942
{\an8}‫لدينا النواة أيضاً والخنجر بالطبع

66
00:05:32,068 --> 00:05:37,114
{\an8}‫لذا كلها تتألف من الخليط المعدني عينه
‫وتحتوي على مستويات المادة المظلمة عينها ؟

67
00:05:37,239 --> 00:05:39,283
{\an8}‫ـ أجل
‫ـ إذاً إن عمل سلاح المرآة في النواة

68
00:05:39,408 --> 00:05:41,911
{\an8}‫فيجب أن يعمل على خنجر (سيكايدا)

69
00:05:42,912 --> 00:05:44,997
{\an8}‫ثمة طريقة واحدة للتأكد من هذا

70
00:05:50,127 --> 00:05:51,670
‫ربما عليكم التراجع

71
00:05:52,546 --> 00:05:54,256
‫ـ أجل، بالطبع
‫ـ فلا تعرفون ما قد يفعله هذا المسدس

72
00:05:54,382 --> 00:05:57,093
{\an8}‫ليس علينا إطلاقه
‫في هذه الغرفة الصغيرة

73
00:05:57,218 --> 00:06:01,722
{\an8}‫لكن ما معنى الحياة إن لم نخاطر
‫بين الفينة والأخرى ؟ ها نحن ذا

74
00:06:06,852 --> 00:06:09,688
‫هل يُفترض أن يحدث شيء أو...

75
00:06:14,902 --> 00:06:19,073
{\an8}‫ـ أين اختفى ؟
‫ـ هذا لا يهم، هذا يعمل

76
00:06:19,198 --> 00:06:20,741
‫إنه يعمل !

77
00:06:21,325 --> 00:06:24,078
‫يمكننا تدمير خنجر (سيكايدا) أخيراً

78
00:06:24,203 --> 00:06:27,957
‫ـ إن فعلنا هذا، فسنحتفظ بقوانا
‫ـ ويمكننا أن نوقفها

79
00:06:28,999 --> 00:06:33,254
‫ـ هل أنت بخير يا (نورا) ؟
‫ـ أجل، ما السبب ؟

80
00:06:33,379 --> 00:06:37,341
‫(نورا)، سابقاً اليوم
‫كان لديك برق أحمر مثل (ثون)

81
00:06:37,466 --> 00:06:40,845
‫نريد أن نحرص على أنك بخير
‫لتنطلقي للخارج

82
00:06:40,970 --> 00:06:45,057
‫أنا بخير، اتفقنا ؟
‫أجرت (كيتلين) كل اختبار موجود

83
00:06:45,182 --> 00:06:47,643
‫عاد البرق إلى لونه الطبيعي

84
00:06:47,768 --> 00:06:51,772
‫بالإضافة إلى ذلك، قوّة سرعة (ثون)
‫تولدها عواطف سلبية

85
00:06:51,897 --> 00:06:54,900
‫وحالياً، أشعر بإيجابية كبيرة

86
00:06:55,025 --> 00:06:58,446
‫حسناً، نحن والداك
‫ومهمتنا أن نقلق عليك

87
00:06:58,571 --> 00:07:01,699
‫من يجب أن يقلق هو (سيكايدا 2)

88
00:07:04,321 --> 00:07:05,321
<b>‘‘شرطة مدينة (سنترال)’’</b>

89
00:07:05,327 --> 00:07:09,290
‫تريدانني أن أفتح أبواب قسم شرطة
‫مدينة (سنترال) لكل بشري فائق في المدينة ؟

90
00:07:09,415 --> 00:07:11,876
‫يحتاج هؤلاء الناس إلى حمايتنا
‫يا (ديفيد)

91
00:07:12,001 --> 00:07:18,174
‫وليس كل البشر الفائقين بمجرمين
‫بعضهم أطباء وتلامذة ورجال شرطة

92
00:07:18,299 --> 00:07:20,843
‫أعرف، لكن هذا مركز شرطة
‫وليس عيادة

93
00:07:20,968 --> 00:07:22,636
‫تشير مختبرات (ستار)
‫إلى أن العلاج آمن

94
00:07:22,762 --> 00:07:25,264
‫يسهل إعطاؤه مثل لقاح الإنفلونزا

95
00:07:25,389 --> 00:07:28,017
‫مختبرات (ستار)
‫ليست إدارة الغذاء والدواء

96
00:07:28,142 --> 00:07:30,644
‫لكن علينا فعل هذا هنا

97
00:07:30,770 --> 00:07:33,564
‫الروتين الحكومي لوحده
‫سيستغرق أسابيع في أي منشأة طبية

98
00:07:33,689 --> 00:07:37,401
‫إن لم نفعل شيئاً، فمجموعة من المدنيين
‫الذين كان بإمكاننا إنقاذهم

99
00:07:37,526 --> 00:07:40,946
‫سيموتون ونحن المسؤولون
‫لن أقبل بهذا

100
00:07:45,534 --> 00:07:50,748
‫أنتم تؤمنون بهذا بوضوح،
‫لذا أنا مستعد أيضاً

101
00:07:51,540 --> 00:07:55,086
‫لكن هذا يعني وجود الكثير
‫من المفاوضات السياسية

102
00:07:55,211 --> 00:07:57,588
‫سأذهب إلى مجلس المدينة
‫وأعلمهم في الصباح

103
00:07:58,255 --> 00:08:01,550
‫أثناء غيابي، أنت المسؤول

104
00:08:17,066 --> 00:08:19,318
‫(شيرلاك) ! أخفتني كثيراً

105
00:08:19,443 --> 00:08:26,617
‫أعتذر، لكن عندما لم تردي
‫على رموز المشاعر الكثيرة، خشيت الأسوأ

106
00:08:26,826 --> 00:08:30,037
‫كنت في المكتبة
‫ماذا يُعقل أن يحدث لي ؟

107
00:08:30,454 --> 00:08:33,249
‫ـ انهيار الأكوام ؟ أمين مكتبة غاضب
‫ـ حقاً ؟

108
00:08:33,374 --> 00:08:36,669
‫ـ موت بسبب كسور عشرية
‫ـ ضاعت حياة بسبب رسوم متأخرة

109
00:08:36,794 --> 00:08:39,630
‫ها أنت ذا، هلا نذهب ؟

110
00:08:39,755 --> 00:08:44,093
‫آسفة أنني لم أرَ رسائلك
‫لم أتفقد هاتفي طوال اليوم

111
00:08:44,218 --> 00:08:48,139
‫يتفقد الفرد العادي هاتفه
‫110 مرة في اليوم

112
00:08:48,556 --> 00:08:50,850
‫ـ هذا ليس صحيحاً
‫ـ بل صحيح، ابحثي عنه في الإنترنت

113
00:08:50,975 --> 00:08:55,771
‫والمكتبة بقرب مختبرات التكنولوجيا
‫سيكون الإرسال سيئاً جداً

114
00:08:55,896 --> 00:08:59,400
‫وتم تركيب برج إرسال الهاتف
‫على بُعد أقل من 1.6 كلم

115
00:08:59,525 --> 00:09:04,113
‫لم يُحدث فرقاً
‫لا أعلم، ربما هاتفي غير صالح

116
00:09:04,238 --> 00:09:09,827
‫أو ربما لا تريدين الإجابة
‫لأنه علينا مناقشة سرك حينها

117
00:09:10,411 --> 00:09:13,622
‫ـ سري ؟
‫ـ أجل، سرك

118
00:09:21,447 --> 00:09:22,823
<b>‫’’إرسال استغاثة‘‘</b>

119
00:09:22,949 --> 00:09:25,284
‫ـ اهربي، اهربي !
‫ـ ماذا ؟

120
00:09:30,539 --> 00:09:33,376
‫إنه (شيرلوك)، (سيكايدا)
‫في جامعة مدينة (سنترال)

121
00:09:40,841 --> 00:09:45,513
‫في (جيتيرز)، عندما رأيتك تفتحين الباب
‫من دون لمسه، عرفت أن لديك قوى

122
00:09:45,805 --> 00:09:47,390
‫ما هي ؟

123
00:09:50,434 --> 00:09:51,811
‫هذه

124
00:10:12,415 --> 00:10:14,792
‫أنا أراكما

125
00:10:32,268 --> 00:10:35,229
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أعتقد ذلك

126
00:10:36,297 --> 00:10:37,673
‫(نورا)

127
00:10:44,876 --> 00:10:49,967
‫ـ هل وجدتما شيئاً ؟
‫ـ تأكيد أن (سيكايدا) لم تسرق كل ما تريد

128
00:10:50,023 --> 00:10:52,901
‫ـ لذا لدينا بعض الوقت
‫ـ أخيراً بعض الأخبار السارة

129
00:10:52,995 --> 00:10:59,502
‫لكن ما سرقته هو نفق محوّل كمي
‫أول نموذج يعمل من نوعه

130
00:11:00,244 --> 00:11:02,789
‫أجل، هكذا كانت تعابير (سيسكو)
‫عندما سمع

131
00:11:02,914 --> 00:11:06,167
‫يمكن للمحوّل أن يحوّل طاقة
‫المادة المظلمة إلى عملية

132
00:11:06,292 --> 00:11:09,796
‫ستستخدم (سيكايدا) خنجرها
‫لتعطي المرذاذ قوى خارقة

133
00:11:09,921 --> 00:11:13,758
‫تريد أن تربطه بالمرذاذ
‫آخر قطعة تريدها هي قناة نشطة

134
00:11:13,883 --> 00:11:16,427
‫ويصعب إيجادها، هذا أقل ما يُقال

135
00:11:16,552 --> 00:11:19,764
‫ستكون محظوظة بإيجاد
‫واحدة في مدينة (سنترال)

136
00:11:19,889 --> 00:11:23,226
‫ـ يجدر بنا أن نجدها، أولاً
‫ـ سنفعل هذا

137
00:11:24,102 --> 00:11:27,272
‫ـ تفضلي
‫ـ شكراً لك

138
00:11:28,815 --> 00:11:34,571
‫ـ رشفات صغيرة
‫ـ عندما رأتني، أرادت موتي

139
00:11:34,696 --> 00:11:37,699
‫ـ حاولت قتلي يا (شيرلاك)
‫ـ بسبب ما أنت عليه

140
00:11:37,824 --> 00:11:40,452
! بشرية فائقة مغناطيسية

141
00:11:40,577 --> 00:11:43,205
‫هذه قواك، صحيح ؟

142
00:11:44,014 --> 00:11:48,935
‫أردت أن أخبرك،
‫لكن لم أكن أعرف رأيك

143
00:11:50,478 --> 00:11:51,855
‫أعتقد...

144
00:11:54,149 --> 00:11:55,609
‫أنك رائعة

145
00:11:59,070 --> 00:12:01,698
‫لا شيء سيغيّر هذا

146
00:12:06,912 --> 00:12:11,833
‫هل تعتقد أن (سيكايدا) ستعود مجدداً
‫وتحاول إيجادي، وتحاول مجدداً ؟

147
00:12:11,958 --> 00:12:16,796
‫ـ أجل، لا أعتقد أنها ستتوقف
‫ـ ماذا سأفعل ؟

148
00:12:17,589 --> 00:12:19,382
‫أتعرفين ؟

149
00:12:22,427 --> 00:12:24,512
‫أعتقد أنه يمكنني مساعدتك بهذا

150
00:12:25,472 --> 00:12:26,848
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

151
00:12:26,973 --> 00:12:31,728
‫ـ هل أنتما بخير ؟
‫ـ أجل، عليّ أن أخبركما بشيء

152
00:12:31,853 --> 00:12:34,731
‫عندما كنا نركض إلى هنا
‫تواصلت مع عقل (غرايس) مجدداً

153
00:12:34,856 --> 00:12:37,484
‫استطعت النظر من خلال عينيها

154
00:12:37,609 --> 00:12:41,738
‫مهلاً، كما فعلت عندما هاجمت (سيكايدا)
‫عيد مولد (أليس بولان) ؟

155
00:12:41,863 --> 00:12:43,949
‫أجل، لا بدّ من أننا ما زلنا
‫متصلين نفسياً

156
00:12:44,074 --> 00:12:48,495
‫ـ من حين كنت في عقل (غرايس)
‫ـ هذا ما سبّب البرق الأحمر

157
00:12:48,620 --> 00:12:53,041
‫ـ الغضب الذي شعرتِ به لم يكن غضبك
‫ـ بل غضبها

158
00:12:53,166 --> 00:12:54,542
‫يمكننا الاستفادة من هذا

159
00:12:54,668 --> 00:12:58,672
‫إن استطعت رؤية مكانها لثانية
‫فيمكننا أن نركض إليها

160
00:12:58,797 --> 00:13:03,551
‫ـ يا رفاق، هذا الحل لإيقاف (سيكايدا 2)
‫ـ لا

161
00:13:04,135 --> 00:13:08,139
‫لا يا (نورا)، هذا خطر جداً
‫لا نعرف ما هي الآثار الجانبية

162
00:13:08,265 --> 00:13:09,891
‫ـ لا
‫ـ خلّصناك من هذه الأمور حديثاً

163
00:13:10,016 --> 00:13:12,269
‫لن نخاطر في تعريضك
‫إلى هذا مجدداً

164
00:13:12,394 --> 00:13:18,316
‫ـ أمي، أريد فعل هذا
‫ـ سنجد طريقة أخرى، سنجد غيرها

165
00:13:25,574 --> 00:13:29,452
‫سيزول الدوار بعد قليل
‫احرص على نيل قسط كبير من الراحة

166
00:13:30,328 --> 00:13:34,791
‫أعرف أنك تشعر بالقلق
‫لكنك بأمان الآن، بهذا الاتجاه

167
00:13:34,916 --> 00:13:36,918
‫سأذهب لرؤية إن كان هناك أحد آخر

168
00:13:37,043 --> 00:13:39,004
‫هل علينا إعادة فتح
‫الخط الساخن لـ(سيكايدا) ؟

169
00:13:39,129 --> 00:13:41,214
‫يسأل (دوبري)
‫أين تريد نقاط المراقبة

170
00:13:42,299 --> 00:13:45,260
‫أجل، أجل، افتحه

171
00:13:45,385 --> 00:13:50,348
‫يحب أن تكون نقاط التفتيش على بُعد حيين
‫من جانبَي شرطة مدينة (سنترال)

172
00:13:50,473 --> 00:13:55,395
‫ـ حسناً
‫ـ في الواقع، 3 أحياء

173
00:13:55,520 --> 00:13:58,148
‫ـ مرحباً، هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل، أنا بخير

174
00:13:58,273 --> 00:13:59,649
‫انظري

175
00:13:59,774 --> 00:14:01,526
‫إنهم ينشرون قصة (آيرس) مجدداً

176
00:14:01,651 --> 00:14:04,654
{\an8}<i>‫تحديث جديد عن القاتلة
المتسلسلة الفائقة (سيكايدا)</i>

177
00:14:04,779 --> 00:14:07,782
{\an8}<i>‫التي هاجمت حديثاً
‫جامعة مدينة (سنترال)</i>

178
00:14:07,908 --> 00:14:11,202
<i>‫استجابة لهذه الهجمات، أشارت صحيفة
‫(سنترال سيتي سيتيزن)</i>

179
00:14:11,328 --> 00:14:15,040
{\an8}<i>‫إلى أن مركز شرطة مدينة (سنترال)
‫بالتعاون مع مختبرات (ستار)</i>

180
00:14:15,165 --> 00:14:20,795
{\an8}<i>‫يقدّمان علاجاً متطوراً للبشر الفائقين
‫بالمجان</i>

181
00:14:21,046 --> 00:14:24,382
‫ربما عليّ استدعاء النوبة الليلية باكراً

182
00:14:24,941 --> 00:14:28,403
‫ـ يا إلهي !
‫ـ أو ربما لا

183
00:14:28,528 --> 00:14:34,117
‫شعرت تواً يا (جو) بموجة ذعر كبيرة

184
00:14:39,706 --> 00:14:42,250
‫نحن على وشك أن ننشغل كثيراً هنا

185
00:14:48,314 --> 00:14:52,110
‫رجاءً، كونوا صبورين
‫سنتواصل معكم

186
00:14:54,446 --> 00:14:55,822
‫حسناً

187
00:14:56,573 --> 00:14:58,867
‫(ستاغ)، (ميركوري)، (آيفو)

188
00:14:58,992 --> 00:15:02,829
‫لا شيء منها فيه قناة نشطة
‫متطابقة مع المحوّل الذي سرقته (سيكايدا)

189
00:15:02,954 --> 00:15:07,792
‫بما أنني اختبرت السفر عبر الزمن
‫أعتقد أنني أفهم هذا أكثر

190
00:15:07,917 --> 00:15:10,670
‫مما يجعلني أفهم خطة (ثون)
‫بشكل أقل

191
00:15:10,795 --> 00:15:14,466
‫لمَ يرسل (نورا) لإنشاء (سيكايدا) جديدة
‫لتظهر (سيكايدا) أجدد

192
00:15:14,591 --> 00:15:16,593
‫ويصعب إيقافها أكثر
‫من التي أنشأتها (نورا) ؟

193
00:15:16,718 --> 00:15:20,180
‫(رالف)، أيمكننا نسيان خطة (ثون)
‫والالتزام بخطتنا ؟

194
00:15:20,305 --> 00:15:26,936
‫أجل، أشعر بأن هناك إجابة في هذه الأحداث
‫يمكنها مساعدتنا بحل المشكلة

195
00:15:27,061 --> 00:15:29,773
‫(نورا)، أين تجدين هذه القناة النشطة
‫عام 2049 ؟

196
00:15:29,898 --> 00:15:34,652
‫ربما مختبر (أولينز)، فاز (أولينز)
‫بجائزة (نوبل) للهندسة الكمية

197
00:15:34,778 --> 00:15:42,285
‫ـ (أولينز)، تقصدين (سباستيان أولينز) ؟
‫ـ أجل، هل تعرفه ؟ إنه عبقري

198
00:15:44,746 --> 00:15:50,627
‫تقولين عبقري ؟ لم يستطع البقاء مستيقظاً
‫في محاضرة فيزياء واحدة

199
00:15:50,752 --> 00:15:58,510
‫في الحقيقة، متأكد من أنه لولا زميله الجامعي
‫الذكي والمحترم جداً في السكن

200
00:15:58,635 --> 00:16:01,679
‫الذي ساعده في الدراسة
‫ما كان لينجح في الامتحانات النهائية !

201
00:16:01,805 --> 00:16:04,432
‫تباً لجائزة (نوبل) التي نالها !

202
00:16:04,557 --> 00:16:06,184
‫أجل، إنه يعرفه

203
00:16:06,309 --> 00:16:09,979
‫أتعرفون ؟ هذا لا يهم
‫الحياة قصيرة جداً

204
00:16:10,105 --> 00:16:14,776
‫لن أقضي حياتي
‫وأنا أقلق بشأن (سباستيان أولينز)

205
00:16:14,901 --> 00:16:19,364
‫وجدته، يبدو أنه كان يستأجر مستودعاً
‫في الجانب الجنوبي

206
00:16:19,489 --> 00:16:24,410
‫من ثم حدّثه بتكنولوجيا ألياف منيعة
‫لاختبار كل تجاربه

207
00:16:24,536 --> 00:16:28,039
‫بما في ذلك قناة نشطة متقدمة

208
00:16:28,164 --> 00:16:31,042
‫ـ سآخذها قبل أن تفعل (غرايس)
‫ـ سآتي معك

209
00:16:31,167 --> 00:16:36,548
‫ـ أعتقد أنه عليك عدم القيام بهذا
‫ـ ماذا ؟ ما السبب ؟

210
00:16:36,673 --> 00:16:41,136
‫(نورا)، تواصلك مع (غرايس)
‫يعرّضك إلى خطر كبير

211
00:16:41,261 --> 00:16:45,098
‫أعتقد أنه من الأفضل لك
‫أن تبتعدي عن المجال حتى نوقفها

212
00:16:45,223 --> 00:16:49,561
‫ـ إذاً لا يمكنني مساعدة الفريق الآن ؟
‫ـ رجاءً افهمي يا (نورا)

213
00:16:49,686 --> 00:16:51,688
‫ستكونين في أمان أكثر هنا

214
00:16:59,512 --> 00:17:03,016
‫لقد وصلت، لا أثر لـ(سيكايدا)

215
00:17:03,141 --> 00:17:05,727
‫حسناً، خذ القناة وارحل

216
00:17:10,940 --> 00:17:12,776
‫أعتقد أنني وجدت شيئاً

217
00:17:28,183 --> 00:17:29,559
‫(باري) !

218
00:17:29,684 --> 00:17:34,314
‫حصلت على القناة بالفعل،
<i>‫ليست في المستودع</i>

219
00:17:35,857 --> 00:17:37,751
‫لدى (غرايس) كل ما تحتاج إليه

220
00:17:43,625 --> 00:17:46,962
‫ـ كما اعتقدنا تماماً
‫ـ رائع

221
00:17:47,796 --> 00:17:49,172
‫ماذا ؟

222
00:17:51,107 --> 00:17:57,489
‫بكل القطع التي سرقتها، يمكن لـ(غرايس)
‫استخدام المادة المظلمة في الخنجر لشحن المرذاذ

223
00:17:57,614 --> 00:18:01,117
‫من الواضح أنه لم يكن كافياً بالنسبة إليها
‫قتل كل البشر الفائقين في مدينة (سنترال)

224
00:18:01,242 --> 00:18:05,080
‫بهذا الشحن الخارق
‫ستقتل كل شخص في البلد

225
00:18:05,914 --> 00:18:09,542
‫اسمعوا، أعرف أنكم تريدونني أن أنسى
‫خطة (ثون)، لكن عليكم سماع هذا

226
00:18:09,667 --> 00:18:12,921
‫ـ (رالف)، (رالف)...
‫ـ عليكم النظر إلى هذا، اسمعوا هذا

227
00:18:13,046 --> 00:18:16,257
‫ـ امنحوني بعض الوقت من فضلكم
‫ـ حسناً

228
00:18:16,383 --> 00:18:21,137
‫حسناً، هذا التسلسل الزمني الأصلي
‫مع (سيكايدا) الأصلي، (ديفيد هيرش)

229
00:18:21,262 --> 00:18:24,307
‫هذه ليلة التنوير، عندما تدخلت (نورا)
‫مع القمر الصناعي

230
00:18:24,432 --> 00:18:26,142
‫مما أعطانا (سيكايدا) خاصتنا
‫(أورلين دواير)

231
00:18:26,267 --> 00:18:29,396
‫وهذه الليلة عينها أيضاً
‫التي دخلت فيها (غرايس) بغيبوبة

232
00:18:29,521 --> 00:18:32,941
‫هنا يتعقد الأمر
‫في مرحلة ما في المستقبل

233
00:18:33,066 --> 00:18:38,696
‫تستيقظ (غرايس) وتصبح (سيكايدا) كاملة
‫وتعود بالزمن وتقتل خالها بخنجره

234
00:18:38,822 --> 00:18:43,034
‫ماذا يحدث للبشر الفائقين الذين قتلهم (دواير) ؟
‫ألن يتم قتلهم ؟

235
00:18:43,159 --> 00:18:47,038
‫ماذا عن البشر الفائقين الذين قتلتهم (غرايس)
‫في المستقبل، بمَ قتلتهم ؟

236
00:18:47,163 --> 00:18:53,002
‫والأهم، ماذا حدث للتسلسل الزمني
‫حيث لم تقتل (غرايس) (دواير) ؟

237
00:18:54,462 --> 00:18:56,464
‫ثمة شيء غير منطقي

238
00:19:00,093 --> 00:19:05,598
‫اسمع، قد تكون محقاً، لكن حالياً
‫لن يكون هناك مستقبل لأي بشري فائق

239
00:19:05,724 --> 00:19:09,144
‫إن لم نتخلص من ذلك الخنجر
‫الآن !

240
00:19:09,269 --> 00:19:13,273
‫هذه فرصتنا الأخيرة
‫علينا معرفة كيفية إيجاد (غرايس)

241
00:19:14,357 --> 00:19:16,025
‫أو نخسر الكل

242
00:19:16,676 --> 00:19:21,139
‫سنرى ما يمكن للأقمار الصناعية أن تفعل
‫ربما تنتظرنا معجزة

243
00:19:21,848 --> 00:19:23,725
<b>‫’’(سيكايدا 2) ؟؟‘‘</b>

244
00:19:23,975 --> 00:19:25,894
‫هيّا

245
00:19:30,398 --> 00:19:32,859
‫هل تعتقد أننا فعلنا الصواب
‫بإبعاد (نورا) عن كل هذا ؟

246
00:19:32,984 --> 00:19:36,529
‫سبب عودتها هو محاربة (سيكايدا)
‫منذ البداية

247
00:19:37,280 --> 00:19:44,329
‫نحن والداها،
‫مهمتنا أن نحميها من الأذية

248
00:19:44,454 --> 00:19:48,667
‫أفضل طريقة لفعل هذا
‫هي إبعادها عما يحصل

249
00:20:25,412 --> 00:20:28,164
‫عملت على اتصال (كيتلين) و(كيلر فروست)

250
00:20:29,165 --> 00:20:31,543
‫فلنرَ ما يمكنك فعله لي و(غرايس)

251
00:20:33,795 --> 00:20:36,298
‫ـ ما الذي يؤخركم ؟
‫ـ كم تبقى من العلاج ؟

252
00:20:36,423 --> 00:20:43,013
‫لدينا الكثير، رجاءً
‫سنحقن العلاج بأسرع وقت ممكن

253
00:20:43,138 --> 00:20:45,849
‫أيها المحقق (ويست)، نحتاج إلى فرقة إضافية
‫للمساعدة على التحكم بالحشود

254
00:20:45,974 --> 00:20:51,771
‫أجل، خذي 2
‫لا، خذي 3، 2، 2

255
00:20:51,980 --> 00:20:54,899
‫(جو)، نحتاج إلى المزيد
‫من المناديل المعقّمة

256
00:20:55,025 --> 00:20:56,443
‫هل أنت بخير يا عزيزي ؟

257
00:20:56,568 --> 00:20:58,862
‫ـ ساعدوني، ساعدوني
‫ـ (شيرلوك) ؟

258
00:20:58,987 --> 00:21:02,741
‫ـ هذه د. (كيتلين سنو) وهذه (سيسيل هورتن)
‫ـ مرحباً

259
00:21:02,866 --> 00:21:04,909
‫ـ والمحقق (جون ويست)، هذه...
‫ـ مرحباً

260
00:21:06,036 --> 00:21:10,165
‫ـ هذه الآنسة (رينيه أودلر)
‫ـ مرحباً، (أدلر)

261
00:21:10,290 --> 00:21:13,543
‫(أدلر)، (رينيه)، هؤلاء الناس
‫الذين يمكنهم مساعدتك

262
00:21:14,127 --> 00:21:19,841
‫ـ إذاً يمكنكم إزالة قواي ؟
‫ـ نستطيع إن أردت ذلك

263
00:21:19,966 --> 00:21:23,511
‫ـ وسيكون هذا دائماً ؟
‫ـ إنه دائم، أجل

264
00:21:23,637 --> 00:21:27,057
‫لكن هذا أفضل من قتل (سيكايدا) الدائم لك
‫أخبرها يا حضرة المحقق، صحيح ؟

265
00:21:27,182 --> 00:21:28,683
‫ـ أجل
‫ـ أرأيت ؟

266
00:21:28,808 --> 00:21:31,561
‫أنت تشعرين بالتوتر
‫يمكنني ملاحظة هذا

267
00:21:31,686 --> 00:21:35,899
‫لكن تحاول (سيكايدا) قتل
‫كل بشري فائق في المدينة

268
00:21:36,024 --> 00:21:42,030
‫ما مشكلتك ؟ ابتعد
‫أنا أقف هنا، هل تعاني مشكلة بعينيك ؟

269
00:21:42,155 --> 00:21:44,532
‫ـ إنهما بخير
‫ـ ابتعد عن طريقي

270
00:21:44,658 --> 00:21:47,661
‫حسناً، حسناً، توقف
‫علينا أن نحافظ على سير الصف

271
00:21:47,786 --> 00:21:49,496
‫هل تريد أن نحتجزهما
‫أيها المحقق ؟

272
00:21:49,621 --> 00:21:54,542
‫ـ أعطني العلاج وسأرحل من هنا
‫ـ محال، أتيت أولاً ! تعرف هذا

273
00:21:54,668 --> 00:21:57,796
‫ـ ماذا نفعل يا سيّدي ؟
‫ـ لدينا فرقة متبقية أيها المحقق

274
00:22:03,969 --> 00:22:05,345
‫كفى !

275
00:22:06,972 --> 00:22:08,723
‫أحتاج إلى بعض الوقت لأفكر

276
00:22:11,768 --> 00:22:13,144
‫أنا آس--

277
00:22:13,353 --> 00:22:18,775
‫(رينيه) ؟ أين هي ؟
‫مهلاً، انتظري !

278
00:22:21,194 --> 00:22:26,324
‫كانت هذه (سيسيل)، قسم شرطة مدينة (سنترال)
‫يعج بالناس الخائفين

279
00:22:27,409 --> 00:22:29,995
‫هل هناك علامات
‫على المادة المظلمة لـ(غرايس) ؟

280
00:22:30,120 --> 00:22:32,247
‫لا، لا شيء، ولا حتى--

281
00:22:34,165 --> 00:22:35,667
‫هل هذه هي ؟

282
00:22:35,792 --> 00:22:37,711
<b>‫’’تدفق مفاجىء في التيار الكهربائي‘‘</b>

283
00:22:48,054 --> 00:22:49,431
‫(نورا) !

284
00:22:50,307 --> 00:22:53,893
‫ـ لا يمكنها سماعك يا (باري)
‫ـ لا يمكنها رؤيتنا أيضاً

285
00:22:54,269 --> 00:22:57,022
‫(نورا) ! (نورا) !

286
00:23:08,700 --> 00:23:10,076
‫(نورا) !

287
00:23:17,495 --> 00:23:21,374
‫ـ ما الذي كنت تفكرين فيه ؟
‫ـ كدت تصيبين نفسك بأم الدم يا (نورا)

288
00:23:21,499 --> 00:23:24,836
‫ـ كنت أحاول إيجاد (غرايس)
‫ـ كشف نفسك لـ(غرايس) وغضبها

289
00:23:24,961 --> 00:23:28,715
‫يكشفك أيضاً إلى قوّة السرعة السلبي
‫لا نعرف أي شيء عن الأمر

290
00:23:28,840 --> 00:23:31,301
‫ـ ألا تدركين مدى خطورة الأمر ؟
‫ـ بلى، أعرف

291
00:23:31,426 --> 00:23:34,012
‫وما زال عليّ المحاولة
‫يجب أن أفعل ذلك !

292
00:23:34,137 --> 00:23:37,599
‫محاولتك كادت تدمر ورشة عمل (سيسكو)
‫يا (نورا)، وكدت تتسببين بقتلك

293
00:23:37,724 --> 00:23:42,646
‫ماذا لو رأت (سيكايدا) من خلال عينيك ؟
‫لكنت أفصحت عن موقعنا

294
00:23:42,771 --> 00:23:46,191
‫لا، حرصت على عدم وجود شيء في نظري
‫يشير إلى مختبرات (ستار)

295
00:23:46,316 --> 00:23:50,987
‫اسمعا، رأيت (غرايس)
‫وكدت أرى مكانها

296
00:23:51,112 --> 00:23:53,865
‫إنها تجمع قطعها حالياً
‫وعندما ينتهي هذا

297
00:23:53,990 --> 00:23:57,535
‫الآلاف من الناس إن لم يكونوا مئات الآلاف
‫سيموتون

298
00:23:57,661 --> 00:24:00,163
‫لا يمكنني البقاء من دون حراك

299
00:24:01,206 --> 00:24:04,376
‫بلى تستطيعين
‫لأن هذا ما نقول لك أن تفعليه

300
00:24:10,715 --> 00:24:14,302
‫عندما وصلت إلى هنا،
‫كنت أهرع لإصلاح الأشياء

301
00:24:14,427 --> 00:24:17,430
‫وبفعل هذا، انتهى بي المطاف
‫بجعلها أسوأ دوماً

302
00:24:17,555 --> 00:24:21,768
‫لكن لم أعد هذا الشخص بفضلكما

303
00:24:21,893 --> 00:24:26,648
‫أظهرت لي كيف أستخدم قواي
‫وعلّمتني كيف أتخد الخيارات الصحيحة

304
00:24:26,673 --> 00:24:31,303
‫وحالياً، أختار مواجهة هذا الخطر

305
00:24:33,930 --> 00:24:39,686
‫ـ هذه فكرة مروعة يا (نورا)
‫ـ أعرف أن هذا شعورك، لكن أنا لا

306
00:24:41,438 --> 00:24:46,026
‫أنا راشدة قادرة على اتخاذ قراراتي

307
00:24:46,151 --> 00:24:52,908
‫قررت بشأن هذا
‫لذا أطلب منكما كوالديّ

308
00:24:53,200 --> 00:24:58,330
‫توقفا عن محاولة إبعادي عن الخطر
‫وابدآ بمساعدتي لمواجهته

309
00:25:10,409 --> 00:25:14,371
‫لا، لا تقلق، يمكنني تولي الأمر
‫حسناً

310
00:25:14,496 --> 00:25:16,206
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

311
00:25:16,331 --> 00:25:18,375
‫ماذا تفعل ؟ هؤلاء الأشخاص
‫في حيرة من أمرهم

312
00:25:18,500 --> 00:25:21,461
‫لا يعرفون ماذا يفعلون
‫إنهم بحاجة إليك ورحلت ببساطة ؟

313
00:25:21,586 --> 00:25:22,963
‫آسف، لم أقصد هذا

314
00:25:23,088 --> 00:25:26,758
‫هل سمعتك تتحدث على الهاتف مع (سينغ)
‫وتحاول معرفة متى سيعود ؟

315
00:25:26,883 --> 00:25:33,223
‫(سيسيل)، لم أعتد
‫إدارة هذه الأمور اللوجستية

316
00:25:33,348 --> 00:25:34,725
‫لست قادراً على تحمّل ذلك

317
00:25:34,850 --> 00:25:38,854
‫عمّ تتحدث ؟ عزيزي، رأيتك تدير الميدان
‫الكثير من المرات

318
00:25:38,979 --> 00:25:41,606
‫لكن هذا في الميدان
‫وعرفت أن لديّ (سينغ) لألجأ إليه

319
00:25:41,632 --> 00:25:43,008
‫إن واجهت أي مشكلة مثل هذه

320
00:25:43,133 --> 00:25:47,137
‫والآن الكل يلجأ إليّ
‫ولا يمكنني الإجابة عن هذه الأسئلة

321
00:25:48,555 --> 00:25:54,311
‫(جو ويست)، كم مرة لجأ إليك
‫(باري) و(آيرس)

322
00:25:54,436 --> 00:25:59,483
‫و(نورا) وحتى (رالف ديبني)
‫وخصوصاً أنت

323
00:25:59,608 --> 00:26:02,653
‫من أجل الحصول على إجابات لمشاكلهم ؟

324
00:26:02,778 --> 00:26:05,739
‫ـ مرات لا تُحصى
‫ـ تماماً

325
00:26:05,864 --> 00:26:09,409
‫وهذا لأن كل واحد فيهم يعرف
‫أنهم عندما يلجأون إليك

326
00:26:09,534 --> 00:26:15,457
‫سيحصلون على إجابة صريحة
‫نابعة من القلب

327
00:26:16,375 --> 00:26:24,383
‫قلبك بوصلة أخلاقية
‫وهو من الأسباب الكثيرة لحبي لك

328
00:26:26,385 --> 00:26:29,554
‫هنا، هذا كل ما تحتاج إليه
‫يا عزيزي

329
00:26:29,680 --> 00:26:35,519
‫طالما أن كلامك ينبع من هنا
‫أعدك، لن تضلّ أحداً

330
00:26:39,856 --> 00:26:41,233
‫مرحباً

331
00:26:42,067 --> 00:26:43,652
‫ـ (شيرلاك)
‫ـ أجل

332
00:26:43,777 --> 00:26:46,446
‫آسفة أنني هربت يا (شيرلاك)...

333
00:26:46,571 --> 00:26:47,948
‫ـ لا، لا، هذا ليس خطأك
‫ـ كنت أشعر بارتباك

334
00:26:48,156 --> 00:26:51,535
‫أردت أن أشعرك بالأمان

335
00:26:51,702 --> 00:26:55,664
‫من ثم جعلتك تشعرين بالارتباك
‫وعدم الأمان

336
00:26:55,789 --> 00:27:01,420
‫لكن اسمعي، سنذهب إلى مختبرات (ستار)
‫بأمان وهدوء وسنحقن العلاج ويكون الأمر بخير

337
00:27:01,545 --> 00:27:05,924
‫ـ هذا ليس سبب هروبي يا (شيرلاك)
‫ـ لا ؟

338
00:27:06,049 --> 00:27:09,511
‫لا، لا أريد أخذ العلاج

339
00:27:10,178 --> 00:27:12,556
‫ـ حقاً ؟
‫ـ لا

340
00:27:13,181 --> 00:27:16,351
‫ـ أحب تمتعي بقواي
‫ـ حقاً ؟

341
00:27:16,476 --> 00:27:22,691
‫أجل، وإنه مخيف أن أعرف
‫أن هناك قاتلة طليقة تستهدف أمثالي

342
00:27:22,816 --> 00:27:30,449
‫لكن لا أريد أن أغيّر ما أنا عليه
‫وأستسلم للخوف لأن هناك خطراً

343
00:27:30,574 --> 00:27:36,663
‫أريد عيش حياتي بشروطي
‫كخارقة قوى

344
00:27:39,708 --> 00:27:41,376
‫أنت شجاعة جداً

345
00:27:42,044 --> 00:27:48,884
‫أقلق أن (سيكايدا) لن تتوقف حتى تقتل
‫كل البشر الفائقين على...

346
00:27:51,136 --> 00:27:54,723
‫على هذه الأرض،
‫هناك طريقة...

347
00:27:54,848 --> 00:27:57,476
‫لتحتفظي بقواك وتتحرري من (سيكايدا)

348
00:27:57,601 --> 00:27:59,853
‫ـ كيف ؟
‫ـ على أرض مختلفة

349
00:28:00,812 --> 00:28:02,522
‫حيث ستكونين بأمان

350
00:28:03,106 --> 00:28:08,111
‫برحلاتك الكثيرة في عملك كعاملة مكتبة
‫هل سمعت بنظرية "الأكوان المتعددة" ؟

351
00:28:09,721 --> 00:28:15,227
‫ـ إذاً هذا جهاز يفتح ثغرة إلى عالم آخر
‫ـ صحيح

352
00:28:15,352 --> 00:28:18,605
‫ـ أي عالم أختاره ؟
‫ـ أنت ذكية جداً وتستوعبين بسرعة

353
00:28:18,730 --> 00:28:21,191
‫بعض الناس لا يصدقون هذا

354
00:28:21,316 --> 00:28:25,529
‫رأيت قبل عدة أسابيع قرشاً ضخماً
‫يقاتل غوريلا ضخمة على أخبار السادسة

355
00:28:25,654 --> 00:28:27,030
‫هذه فكرة صائبة

356
00:28:27,155 --> 00:28:31,869
‫الأرض التي أرسلك إليها هي أرضي،
‫سيكون هناك بعض الأصدقاء للقائك

357
00:28:31,994 --> 00:28:35,289
‫لكن هذا سري
‫ليس عليك أن تخبري أي أحد بالرحلة

358
00:28:35,414 --> 00:28:38,250
‫إن عرفت (سيكايدا) أن هناك
أراضٍ متعددة

359
00:28:38,375 --> 00:28:43,797
‫وكل أرض تحتوي على بشر فائقين
‫سيكونون هدفها التالي

360
00:28:43,922 --> 00:28:45,299
‫تعال معي

361
00:28:52,931 --> 00:28:56,894
‫لا، عليّ البقاء، طالما أن (سيكايدا)
‫تشكّل تهديداً لهذه الأرض، عليّ المحارية

362
00:28:57,019 --> 00:28:59,229
‫إلى جانب أصدقائي

363
00:29:00,230 --> 00:29:06,528
‫فريق (فلاش) بمثابة عائلة لي،
‫لكن عندما أنتهي...

364
00:29:08,030 --> 00:29:10,407
‫سآتي لأجدك

365
00:29:12,659 --> 00:29:15,412
‫أنت المرأة التي كنت أنتظرها

366
00:29:25,881 --> 00:29:28,926
‫ـ إذاً...
‫ـ أعرف

367
00:29:31,845 --> 00:29:34,306
‫ـ حسناً، مستعدة ؟
‫ـ أجل

368
00:29:40,437 --> 00:29:41,813
‫اذهبي

369
00:30:10,676 --> 00:30:12,052
‫كنت محقة

370
00:30:13,554 --> 00:30:16,723
‫علّمناك كيف تكونين بطلة

371
00:30:16,849 --> 00:30:19,560
‫لذا يجب ألا نغضب منك
‫عندما تتصرفين كبطلة

372
00:30:20,143 --> 00:30:22,813
‫أعلم أنكما خائفان من أن أتأذى

373
00:30:22,938 --> 00:30:25,899
‫دائماً ما سيكون هناك خطر تواجهينه، (نورا)

374
00:30:26,024 --> 00:30:28,610
‫ولا يمكننا أن نكون بقربك
‫خلال كل هذا

375
00:30:28,735 --> 00:30:30,737
‫مهما رغبنا في ذلك

376
00:30:30,863 --> 00:30:37,244
‫أنت ابنتنا، لكنك لست طفلة
‫أنت محقة، يمكنك اتخاذ قراراتك

377
00:30:39,872 --> 00:30:44,168
‫هل تعتقدين أنه يمكنك التحكم
‫بقوّة السرعة السلبي، وإيجاد (غرايس) ؟

378
00:30:44,293 --> 00:30:49,298
‫أجل، ما أريده منكما أن تبقيا منزلنا بأمان
‫بينما أفعل هذا

379
00:30:49,423 --> 00:30:51,133
‫أعتقد أنني أعرف الطريقة

380
00:31:02,469 --> 00:31:04,012
‫فلنجد (سيكايدا)

381
00:31:09,204 --> 00:31:13,250
‫ـ هذا الشيء يعيد الذكريات إليّ
‫ـ ذكريات جيدة أم سيئة ؟

382
00:31:13,375 --> 00:31:14,793
‫ذكريات تتعلق بـ(ثون)

383
00:31:14,942 --> 00:31:18,071
‫حبسنا (فلاش العكسي)
‫قبل أن نعرف أنه (ثون)

384
00:31:18,196 --> 00:31:21,908
‫لكن انتهى بنا الأمر
‫بحبس سراب من سرعته

385
00:31:22,033 --> 00:31:26,454
‫بينما كان يسترخي على كرسيه المدولب

386
00:31:27,033 --> 00:31:29,744
‫يا رجل، خطط (ثون) فيها دهاء

387
00:31:29,869 --> 00:31:31,537
‫لا تخافوا أيها المؤمنون

388
00:31:31,662 --> 00:31:35,916
‫فخ (ثون) النسخة 2.0 أصغر،
‫ومخادع وأقوى

389
00:31:36,042 --> 00:31:40,421
‫شحذت نقاط الانعطاف
‫لحساب طاقة قوّة السرعة السلبي

390
00:31:40,546 --> 00:31:45,509
‫لذا إن دخلت بسرعة كما في فيلم (دانتيز بيك)
‫فنكون بأمان هنا

391
00:31:45,634 --> 00:31:48,387
‫ما يعني أنني لن أستطيع الاختراق
‫إن أردتني

392
00:31:49,221 --> 00:31:53,309
‫ـ سأكون ووالدك هنا طوال الوقت
‫ـ أنتما كذلك دوماً

393
00:31:54,518 --> 00:31:56,145
‫يمكنك فعل هذا

394
00:31:56,854 --> 00:31:58,814
‫فلنمسك بالشريرة

395
00:32:10,326 --> 00:32:16,165
‫المعذرة، المعذرة، يا قوم
‫رجاءً !

396
00:32:16,874 --> 00:32:18,250
‫شكراً لكم

397
00:32:18,751 --> 00:32:22,797
‫لمن لم أقابلهم
‫أنا المحقق (جو ويست)

398
00:32:23,089 --> 00:32:27,468
‫لست ببشري فائق
‫ولا أعرف ماهية الشعور

399
00:32:27,593 --> 00:32:31,472
‫لكن أعرف ما شعور الخوف والارتباك

400
00:32:33,224 --> 00:32:37,728
‫أتيتم لأنكم أردتم إجابات
‫واحتجتم إلى مساعدة

401
00:32:37,853 --> 00:32:44,110
‫أنا وكل أحد هنا في قسم شرطة
‫مدينة (سنترال) في الخدمة

402
00:32:44,235 --> 00:32:49,490
‫لذا أؤكد لكم،
‫أنه بالقليل من الصبر منا كلنا

403
00:32:49,615 --> 00:32:55,413
‫سنجتاز هذا معاً
‫شكراً لكم

404
00:32:58,107 --> 00:33:01,527
‫أيها الضباط، فلندع الصف يسير

405
00:33:01,736 --> 00:33:03,446
‫سنساعد الكل

406
00:33:13,456 --> 00:33:15,249
‫استعدي

407
00:33:25,159 --> 00:33:26,536
‫لقد ارتبطتا

408
00:33:30,414 --> 00:33:32,583
‫يمكنني رؤية المرذاذ المكتمل

409
00:33:33,084 --> 00:33:35,044
‫لكن لا يمكنني رؤية أين تأخذه

410
00:33:35,169 --> 00:33:38,756
‫تذكري يا (نورا)،
‫هذا ليس غضبك، بل غضبها

411
00:33:42,969 --> 00:33:47,431
‫(نورا)، أرى ماذا تفعلين

412
00:33:47,974 --> 00:33:50,977
‫حسناً، ثمة شيء أغضبها

413
00:34:02,280 --> 00:34:09,328
‫ـ هل آلة الذاكرة تُدخلك إلى رأسي ؟
‫ـ لا، هذه أنا

414
00:34:09,453 --> 00:34:11,873
‫لا يمكنني أن أسمح لك بنشر الفيروس يا (غرايس)

415
00:34:11,998 --> 00:34:16,878
‫ـ سيموت الآلاف
‫ـ الآلاف اليوم، ربما أكثر غداً

416
00:34:17,003 --> 00:34:22,175
‫العالم الذي استيقظت فيه يعج
‫بأشخاص لديهم قوى غير معقولة !

417
00:34:22,300 --> 00:34:24,719
‫حيث يدمرون حياة الأبرياء

418
00:34:24,844 --> 00:34:29,390
‫ويفرّقون العائلات
‫كما حصل مع عائلتي

419
00:34:29,515 --> 00:34:33,394
‫وكل هذا بسببك !

420
00:34:39,150 --> 00:34:42,820
‫ـ هل هذا سيىء ؟
‫ـ ليس جيداً، سأخرجها

421
00:34:42,945 --> 00:34:46,532
‫لا، لا، ستتولى السيطرة

422
00:34:47,283 --> 00:34:50,995
‫عائلة (فلاش) الخاصة بك
‫أنشأت البشر الفائقين

423
00:34:51,996 --> 00:34:55,500
المعجل الجزيئي
‫وحافلة البشر الفائقين

424
00:34:55,625 --> 00:34:59,587
‫قمر التنوير الصناعي الذي حطمته !

425
00:35:02,423 --> 00:35:05,760
‫هذا ليس غضبي، هذا غضبك

426
00:35:07,553 --> 00:35:09,764
‫قد يكون شكلك مختلفاً يا (غرايس)

427
00:35:09,889 --> 00:35:14,727
‫لكنك ما زلت الفتاة الغاضبة نفسها
‫التي قابلتها أول مرة جئت إلى هنا

428
00:35:15,269 --> 00:35:17,730
‫آسفة أنه عليك حمل هذا الغضب

429
00:35:18,481 --> 00:35:21,025
‫لكن عليك حمله لوحدك

430
00:35:21,150 --> 00:35:26,531
‫لأنني أتخذ قراراتي،
‫وقررت ألا أكون مثلك

431
00:35:33,587 --> 00:35:35,587
{\an8}<b>‘‘مرآب كادر قسم شرطة مدينة (سنترال)’’</b>

432
00:35:39,001 --> 00:35:40,378
‫(نورا) !

433
00:35:42,839 --> 00:35:44,674
‫إنها في قسم شرطة مدينة (سنترال)

434
00:36:06,946 --> 00:36:09,073
‫أخرجوا الجميع من هنا الآن !

435
00:36:09,866 --> 00:36:12,493
‫ـ اذهبي يا (سيسيل)، اذهبي !
‫ـ تحركوا !

436
00:36:16,080 --> 00:36:18,791
‫والآن تبدأ نهاياتهم

437
00:36:22,783 --> 00:36:24,159
‫(سيكايدا) في قسم شرطة مدينة (سنترال)

438
00:36:24,284 --> 00:36:26,328
‫لكن يمكنها استخدام المرذاذ
‫لنشر الفيروس من أي مكان

439
00:36:26,453 --> 00:36:28,747
‫هناك المئات من البشر الفائقين هناك
‫ستحاول سلبهم حيواتهم

440
00:36:28,872 --> 00:36:32,126
‫ليس حيواتهم، مادتهم المظلمة

441
00:36:32,876 --> 00:36:35,587
‫ستستخدم البشر الفائقين كبطارية

442
00:36:36,505 --> 00:36:39,800
‫ـ ماذا سنفعل ؟
‫ـ نرسله ونخسر قوانا وندمر الخنجر

443
00:36:39,925 --> 00:36:44,013
‫ونمنع (سيكايد) من الهرب
‫ونجتمع مجدداً من أجل الانهيار العاطفي

444
00:36:44,972 --> 00:36:48,642
‫انهيار، (سيسكو)، أين أرسلت الطاقة المنهارة
‫عندما عملنا بالنووي ؟

445
00:36:48,767 --> 00:36:51,228
‫ـ الأرض-15، إنها أرض الموت
‫ـ فلنرسل المرذاذ إلى هناك

446
00:36:51,353 --> 00:36:52,730
‫سآتي معكم

447
00:36:52,855 --> 00:36:58,902
‫ـ (نورا)، لقد ساعدت كثيراً بالفعل
‫ـ حسناً

448
00:36:59,611 --> 00:37:03,991
‫أسدني صنيعاً،
‫فجّر ذلك الخنجر

449
00:37:05,743 --> 00:37:07,453
‫بكل تأكيد

450
00:37:10,439 --> 00:37:12,983
‫اخرجي من قسمي

451
00:37:20,799 --> 00:37:26,305
‫أيتها الحشرة المسخ،
‫ثمة أمور عالقة بيننا

452
00:37:32,770 --> 00:37:34,980
‫ـ ضربة جميلة
‫ـ لن تبقيها فاقدة للوعي طويلاً

453
00:37:35,105 --> 00:37:40,486
‫ـ لمَ قوانا معنا ؟ هل فزنا بالفعل ؟
‫ـ ليس بعد، الخنجر في المرذاذ

454
00:37:40,611 --> 00:37:45,449
‫مهلاً، إن أصبنا الخنجر وهو في الداخل
‫فسيفجّر الفيروس

455
00:37:45,574 --> 00:37:48,327
‫ـ يا رفاق، إنها تستيقظ
‫ـ حسناً، جِد طريقة لتوقفه

456
00:37:48,452 --> 00:37:50,162
‫ـ سنبعدها عنك
‫ـ حسناً

457
00:37:50,954 --> 00:37:52,331
‫هذا سيساعد

458
00:37:56,752 --> 00:37:59,630
‫أزل الخنجر يا (سيسكو)
‫وأرسل المرذاذ بعيداً

459
00:38:01,382 --> 00:38:05,135
‫أجل، ثمة مشكلة
‫إرسال هذا الشيء سيشغله

460
00:38:05,260 --> 00:38:06,720
<i>‫لا فائدة لقواي هنا</i>

461
00:38:06,845 --> 00:38:10,182
‫إذاً استخدم قوتك الأخرى، عقلك

462
00:38:12,309 --> 00:38:14,186
‫اعرضي مخطط المرذاذ

463
00:38:15,771 --> 00:38:18,148
‫عليّ أن أفكك بالعلم

464
00:38:18,273 --> 00:38:21,902
‫صباح الخير أيتها المشرقة،
‫حالك مختلفة من دون الخنجر المثبط

465
00:38:22,027 --> 00:38:25,155
‫لا أحتاج إلى خنجر لقتلكم

466
00:38:25,656 --> 00:38:28,742
‫لم يكن موجوداً معي
‫عندما أتيت إلى هذا الزمن

467
00:38:57,771 --> 00:39:02,318
‫ـ هل تريدين قتلي ؟ تعالي لتنالي مني
‫ـ وأنا أيضاً

468
00:39:07,031 --> 00:39:10,534
‫عندما تزيل الغطاء سترى
‫سطح معالج التحكم

469
00:39:10,659 --> 00:39:15,372
‫رأيته، لن ينجح الأمر،
‫أحتاج إلى حاسوب كمّي لأخترقه

470
00:39:15,497 --> 00:39:19,960
‫مهلاً، لديّ واحد، أجل

471
00:39:24,173 --> 00:39:28,344
‫القفاز
‫تباً ! أحب المستقبل

472
00:39:28,469 --> 00:39:30,971
‫حسناً، إن استطعت التواصل
‫مع العقد الـ3 في الداخل

473
00:39:31,096 --> 00:39:36,852
‫فسأتجاوز النظام
‫إن لمست شيئاً آخر، فسأموت

474
00:39:48,614 --> 00:39:54,328
‫ـ حسناً، نجحت
‫ـ أجل، رائع كم تبقى للاثنتين الأخريين ؟

475
00:39:55,871 --> 00:39:57,831
‫أحتاج إلى كل وقت ممكن

476
00:40:16,975 --> 00:40:18,352
‫عقدتان

477
00:40:19,019 --> 00:40:21,438
‫لست بارعاً في لعبة التشغيل، صحيح ؟

478
00:40:21,563 --> 00:40:24,316
‫أنت رديء في الانتقاد البنّاء !

479
00:40:29,930 --> 00:40:31,682
‫اخرج من هناك يا (سيسكو) !

480
00:40:35,185 --> 00:40:39,231
‫كدت أصل، لقد أدخلته

481
00:40:43,277 --> 00:40:46,238
<i>‫ـ تباً !</i>
‫ـ ماذا يجري يا (سيسكو) ؟

482
00:40:47,239 --> 00:40:48,616
‫فات الأوان

483
00:40:54,830 --> 00:40:56,373
‫نجحت !

484
00:41:03,464 --> 00:41:05,966
‫ـ تم إبطال المرذاذ
‫ـ (فلاش) !

485
00:41:08,385 --> 00:41:09,762
‫الخنجر !

486
00:41:10,716 --> 00:41:14,928
<i>‫إذا كان أي شيء سيدمر ذلك الخنجر،</i>
‫فسيكون... سلاح المرآة هذا

487
00:41:15,100 --> 00:41:16,602
‫ثمة شيء غير منطقي

488
00:41:16,727 --> 00:41:18,354
‫خطط (ثون) فيها دهاء

489
00:41:22,942 --> 00:41:25,277
‫لم يكن الخنجر معها في المستقبل

490
00:41:38,374 --> 00:41:40,542
‫الخنجر هو خطة (ثون) !

491
00:41:45,798 --> 00:41:47,550
‫لا تطلق النار عليه !

492
00:41:52,971 --> 00:42:02,971
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

